TB195BV - Soplador/aspiradora eléctrica MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TB195BV MTD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Soplador / Aspiradora eléctrica |
| Alimentación | Eléctrica (cable de alimentación) |
| Modo de uso | Soplador o aspirador |
| Accesorios | Boquillas para aspiración |
| Seguridad | Símbolos de alerta de seguridad incluidos |
| Protección | Precauciones contra riesgos eléctricos y mecánicos |
| Instrucciones de seguridad | Importante leer antes de usar |
| Uso recomendado | No usar como juguete |
| Garantía | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Material de la carcasa | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Instrucciones de montaje | Incluidas en el manual |
| Mantenimiento | No especificado |
| Número de serie | Registrar en el manual |
| Instrucciones de almacenamiento | No especificado |
| Compatibilidad de piezas | Conservar números de piezas y modelos |
| Riesgos | Extremo, serio y moderado según símbolos |
Preguntas frecuentes - TB195BV MTD
Preguntas de los usuarios sobre TB195BV MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador/aspiradora eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TB195BV - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TB195BV de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO TB195BV MTD
La figura muestra el equipo como sopladora
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicios .E1
Información sobre seguridad .E1
Conozca su unidad .E3
Instrucciones de ensamblaje .E3
Instrucciones de Arranque y Parada .E3
Instrucciones de operacion .E3
Instruetiones de mantenimiento y reparacion .E4
Limpieza y almacenamento .E4
Localization y problema .E4
Especificaciones .E4
Información sobre garantía .E8

En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques y reducir las emisiones de carbono y de gas de efecto invernadero, MTD está utilizing些iros papel reduciendo el時間 del texto de este manual.
Toda la informacion, las ilustraciones y especificaciones que contiene este manual se basan en la informacion mas recente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacerchangios en qualquermomento sin previo aviso.
Copyright© 2009 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACION SOBRE SERVICIO
STOP
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
Llame al Departamento de Atencion al Cliente
o visite nuestro situ Web para solicitar asistencia:
EE.UU.
1-800-828-5500
0
Canadá
www.troybilt.com
1-800-668-1238
www.troybilt.ca
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERÁ PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA O MÁS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES ESTÁN PENDIENTES.
Para solicitar asistencia en relacion con el ensambleje, los controlles, la operation o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Atencion al Cliente. Puede encontrar mas informacion sobre la unidad en是我国 situ Web.
Para mantenimiento, llama al Departamento de Apoyo al Cliente para Obtener una lista de distribuidores de servicios autorizados de su localidad. El mantenimiento y reparación de este equipo, ya sea durante ouponés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizados solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Cuando vaya a dar mantenimiento al equipo, utilise solo piezas de repuesto originales.
Antes de comenzar, localice la placar correspondiente al modelo de la unidad, la qual indica el modelo y los numeros de series de la mesma. Vea la placar de muestra bajo y copie la informacion para consultarla en el futuro.

Numerator de série Nstream del modelo Nstream de la
Copie el modelo y los nombres de piezas del fabricante ahora:
Copie el número de série¿aquí:
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
- SÍMBOLOS DE ALERTA DE SEGURIDAD
Los@simbolos de alerta de seguidad seutilizan para llamar su atencion sobre posiblespeligos. Estos@simbolos y sus explicaciones merecen toda su atencion y comprension.Las advertencias de seguidad no eliminan ningun peligor por si mismas.Las instrucciono o advertencias que ofrecen no sustituyen a las medias adecuadas de prevencion de accidentes.Elbjectivo de estas
instruciones de seguridad no consiste en abarcar cada una de las posibles situaciones que pueda occurrir. Si surgen preguntas, llame al Departamento de Atencion al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canada).
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: Indica un peligro EXTREMO.
El no obedecer una seals de seguidad de PELIGRO RESULTARÁ en que usted u otheras personas能把 sufrir lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA: Indica un peligro GRAVE.
El no obedecer una seals de ADVERTENCIA de seguidad PUEDE conducir a que usted u.
otras personas sufran graves lesiones.

PRECAUCION: Indica un peligro MODERADO.
El no obedecer una seals de PRECAUCION de segundad PUEDE conducir a daños a la propidad o a que usted u otheras personas se lesionen.
IMPORTANTE! Indica informacion mecancia especial.
NOTA: Indica informacion general importante adicional.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Al usar un equipo electrico, se deben tener siempre precauciones BASicas de seguidad para reduir el risgo de incendio, descargas electricas y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
- NO se confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporedados en la unidad.
- Lea cuidadosamente todo el manual del operador antes de intentar armar, operar o dar mantenimiento al equipo
- Siga todas las instrucciones de seguridad. De lo contrary, podrian producirse daños a la propidad o lesiones de gravedad a usted y/o a另一边 personas.
- Familiaríçese completeness con los controles y el uso apropiado de launidad. Sepa como apagar launidad y desactivar los controles con rapidez.
-
Manténgase alerta! No opere estaunidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
-
No permittednue que los niños operen la unidad.No permita nucia que operen la unidad adultos sin los debidos conocimientos.
- No permitted that the unidad para ser realizado como un juguete.
- Antes de comenzar a utiliser el equipo, asegúrese de que todos los accesos de protección y seguridad estén correctamente montados.
- Conserve estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y aplicables para ensenar a otheros)."
Si le presta esta unidad a ella另外一个 persona, prestele también estas instruccion - Mantenga a losexpectadores,especiallya los niños y animalesdomesticos,auna distancia de al menos 50pies(15m).Sialquienentraalareaenlaque seestabrabajoing,japaque launidad!
- Mantenga limpia el aire de trabajo. Lasareas de trabajo susiasuen provocar lesiones.No arranque ni opere la unidad hasta que el aire de trabajo este despejada y libre de obstrucciones y la pisada sea firme.
- Utilice proteccion de los ojos y los oidos siempre que opere la unidad. Lleve puestos gafas o lentes de seguidad protegidas aamins lados que esten marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace asi, los objetos despedidos podrian occasionarse lesiones graves a los ojos. Si la operacion levanta polvo, lleve esta una masca para protegerse contra el polvo.
Vistase correctamente. Lve guantes protectores antideslizantes y botas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni este descalzo. Asegure su cabello por encima de los hommos para evitar que se enrede con las piezas en movimiento. - Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Use launidad solamente con el propósito para el que fue disnada. Use el equipo solamente como se describe en este manual. Use con este equipo exclusivamente los accesos recomendedos por el fabricante.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA LA SOPLADORA / ASPIRADORA
- NO inserte nunca ningún objeto en las aberturas de aire, el tubo de la sopladora ni la boquilla.
- NO utilise nunca el equipo si alguna de las aberturas de aire o tubos está obstruidos.
- NO utilise el equipo si los tubos de solpado, los tubos de succion o la Bolsa de la aspiradora no está montados.
- NO use el equipo para recoger o rociar liquidos, especiallye liquidos inflamables o combustibles como, por ejemplo, gasolina. No use el equipo en areas donte esten presentes dichos liquidos.
- Mantenga las aberturas de aire libres de polvo, hilachas, cabellos o cualesquer casa que pueda disminuir el flujo de aire.
- Inspeccione el area de trabajo antes de utiliser el equipo. Elimine todos los objetivos y/o cortantes como pedazos de metal, cristales, alambre, etc. Si fueran solpados, dichos objetivos podrnan occasionar daños a la propidad o lesiones al operador o a los transeulentes. Si fueran suctionados, dichos objetivos podrnan darar el equipo.
Cuando use el equipo como sopladora
- NO use nunca launidad para rociar productos químicos, fertilizantes u另一边 sustancias que pueda tener materiales tóxicos.
- NO apuye el equipo sobre ninguna superficie mIENTras el motor este functiOnando. Los desechos peuvent ser succionados por la toma de aire y lanzados por la abertura de descarga, pudiendo causarle daños al equipo o a la propidad y lesiones graves a los transeuñtes o al operador.
- Al operarla, no apunte nunca la sopladora en direccion de personas o animales domesticos ni hacía lasVentanas.Dirija siempre los residuos lejos de las personnes, animalesdomesticos yventanas.
- Tenga mucho cuidado cuando sople residuos cerca de objetos solidos como árboles, automóviles, paredes, cercas, etc. Cuando sea posible, sople lejos de tales objetos, nunca hacía ellos.
- Tenga cuidado cuando trabajo cerca de plantas valiosas. La fuerza del aire soplado podra dañar las plantas delicadas.
Cuando use el equipo como aspiradora
- NO recoja residuos mojados ni agua. Hacer este puede dañar el equipo y provocar graves lesiones personales al operador. El equipo está Diseño para recoger material seco como hojas, hierba, pequeñas ramitas y pedazos de papel.
- Evite situaciones que pudieran hacer que la bolsa de la aspiradora se incende. No utilize el equipo cerca de una llama desnuda. No use el equipo para recoger nada que se esté quemando o echando humano como, por exemple, cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. No recoja cabos de tabaco ni colillas de cigarrillo, a menos que sus cenizas estén Completely frías.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD - NO manipule el equipo, enchufe(s) ni cable(s) con las manos mojadas.
- NO intente alcantar demasiado lejos.
- NO la ponga a funciona estando en superficies inestables como árboles, escalerillas, declives o techos. Tenga mucho cuidado cuando la use en escaleras de edificaciones.
- NO exponga la unidad a la lluvia. No utilise la unidad en lugares humedos ni mojados ni en estas conditiones.
- NO haga funciona la unidad sobre superficies mojadas.
- NO utilise laupon en presencia de liquidos o gases inflamables.
- NO ponga a functionar una unidad que esté dañada, Incorrectamente ajustada o que no está Completely ensamblada con seguridad. Asegúrese de que la unidad se detenga cuando el interruptor está en APAGADO. No use la unidad si el interruptor no enciende y apaga la unidad adeuadamente. Haga reemplazar los interruptores defectuosos por un centro de servicios autorizzato.
- NO intente NUNCA realizar operaciones más alla de la capacité o experiencia del operador.
- iNO maneje el equipo con una sola mano cuando el本身就是的功能化 como aspiradora! Manejar el equipo con una sola mano可以使 provocar lesiones graves al operador, a los ayudantes o a los transcutones. Este equipo está Diseñado para ser manejado con ambas manos. Sujete firmamente el equipo con ambas manos cuando el motor está的功能化. Mantenga la mano izquierda en la empañadura delantera del equipo y la derecha, en la empañadura trasera. Sujete las empañaduras firmamente, rodeángolas con el pulgar y los otros dedos.
- NO fuerce el equipo. El本身就是的工作,但因为工作的原因,他无法继续。
- NO pierda de vista el equipo cuando el本身就是 conectado a la corriente. Desenchufe el equipo de la fuente de alimentacion electrica cuando no lo este usingo.
- Mantenga elapello,ropa suelta,dedes y todas las demas partes del cuero lejos de las abertas y piezas moviles.
- Mantenga una posicion y un equilibrio adequados en todo momento.
- Apague siempre el motor cuando la operation se demore, al colocar la unidad en el piso o al caminar de un punto aarlo. Este seguro que la unidad se detuvo por completeo.
- Para evacitar un arranque accidental, no transporte nunca la unidad con los dedos colocados sobre interruptor.
- Asegúrese siempre de que el interruptor está en la posición APAGADO (OFF) antes de conectar o desconectar el equipo de la fuente de alimentación.
- Lleve sempre el equipo por la empañadura central / principal, desconectado de la fuente de alimentación y con el dedo alejado del interruptor.
-Esta unidad está diseñada para que los propietarios de viviendas la usen con poca Frequencia.No está diseñada para uso prolongado.
PRECAUCIONES ELECTRICAS DE SEGURIDAD
- NO maltrate el cable de extension ni el cable electrico del equipo. Nunca tire del equipo ni lo agarre por el cable, ni use el cable como asa, ni aplaste el cable al cerrar una puerta, ni pase el cable por cordes o esquinas cortantes, ni tire del cable para desconectar el equipo. Tire del (de los) enchufe(s) y no del (de los) cable(s) para deselectar el equipo.
- NO modifie el cable électrique, el cable de extension, el enchufe del cable électrique, el enchufe del cable de extension ni el tomacorriente de pared, de forma alguna.
- NO use cables de extension de multíples tomas.
- Mantenga los cables alejados del aceite, agua, objetos cortantes y superficies calientes.
- Mantenga los cables alejados del aire de trabajo y coloque los cables de manera que no se enganchen con ramas uOthers obstaculos que poderan atrapar o enredar los mismos cuando este utilizing el equipo.
- Mantenga los cables alejados de los pies para evaporar tropezar.
- Asegürese de que los cables estén en buena estado. Inspeccione periodically el cable electrico y el cable de extension. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o gritas en el aislamento. Si el cable electrico está dañado, hagal to reparar en un centro de servicios autorizzato. Si el cable de extension está dañado, reemplácelo. No use ningún cable ni enchufe dañado.
- Si el cable de extension se daña de una多万元 misionas esté conectado, desenchúfelo del tomacorriente.
- Como el equipo tiene doble aislamiento, se pueda utilizar un cable de extension de 2 conductores (cable sin conexión a tierra). Sin embargo, se recomienda utiliser un cable de extension de 3 conductores (cable con conexión a tierra) que utilise un connector tipo NEMA (espigas en paralelo y conexión de tierra en U). Los cables de extension se;puen adquirir en los establishimientos minoristas de su localidad. Use solamente cables de extension con forro redondo aprobados para uso en exteriores.
- Asegúrese de que el cable de extensiononga el calibre suficiente para transportar la corriente que consume el equipo. Si utilizes un cable de menor calibre, este occasionará una caía de voltaje de la linea y, porARRY, se producirá una perdida de potencia y un sobrecalentamento. Si tiene duda, use un cable del calibre immediato superior. Cuanto menor es el número del calibre, más grueso es el本身就是.
TAMANO DE CONDUCTOR MINIMO PARA LOS CABLES DE EXTENSION PARA HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS QUE CONSUMAN DE 12 A 16 AMPERIOS
| LONGITUD DEL CABLE (PIES) | 25 | 50 | 100 | 150 |
| CALIBRE DEL CONDUCTOR (AWG) | 14 | 12 | * | * |
- No se recomienda usar cables de 100 á 150 pies de长大o para equipos que consuman entre 12 y 16 amperios.

ADVERTENCIA:
sólo cables de extension diseñados para uso en exteriores, tales como los del tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
- Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo tiene un enchufe polarizzato (una espiga es más ancha que la otra) y seranecessaryutilizar un cable de extension polarizzato. El enchufe del cable electricooulderauchufarse en un cable de extensionpolarizzato solamente de una posicion. Si el enchufe no entacompletemente enel cable de extension, invierta el enchufe. Si el enchufe toda no entra, busqueotro cablede extensionpolarizzato. Un cable de extensionpolarizzatorequireiráque se useuntomacorriente polarizzato. Este enchufeencajara enel tomacorriente polarizzato solamente enuna posicion. Si el enchufe no entacompletemente enel tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun asi el enchufe no encaja, llama a un electricista calificado para que instaleuntomacorriereede pared Adeuado.
- La plac de datos de su equipo indica qué voltaje utilizes el本身就是. Nunca conecte el equipo a un voltaje de CA diferente a este voltaje.
- Debe provearse proteccion mediante un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI) para el (los) circuito(s) o coma(s) a los que se conectaré este equipo. Como medida de seguidad adicular, utilise tomacorrientes con proteccion GFCI incorporaada.
- Para reducir la posibiliad de que el cable de extension se desconecte del equipo, asegürese de usar el retén de cable que se suministra.
- Para disminuir el riesgo de descarga electrica, evite el contacto con conductores connectados a tierra, por exemple, tuberías de metal o cercas de alambre.
MANTENIMIENTO DE UN EQUIPO CON DOBLE AISLAMIENTO
- Este equipo tiene doble aislamiento. El本身就是 dotado de dos sistemas de aislamiento, en lugar de conexión a tierra. El equipo no dispone de ningún medio de conexión a tierra y no se debeañadir al本身就是 ningún medio de conexión a tierra. Elostenimiento de un equipo con doble aisalmiento requiere de un cuidado extremo y de un gran conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicios calificado. Las piezas de repuesto para un equipo con doble aisalmiento deben ser identicas a las piezas que se reemplazan. Si el equipo con doble aisalmiento no es reparado por un先进技术 de service autorizzato, con piezas de reposto originales, se podráan producir lesiones personales graves.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
- Si el equipo no está的功能正好,se ha caido, dañado, se ha quedado a la intemperie o se ha caido en el agua, no lo usa. Lleave el equipo a un centro de servicios autorizado para que lo reparen.
- Todos los servicios de mantenimiento, que no sean los procedimientos deostenimiento descritos en este manual, deben ser realizados por un centro de serviceo autorizzato. No trate de repararla; la unidad noiene piezas bajo que pueda ser reparadas por el usuario.
- Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
-
Antes de inspectionsar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transporte o reemplazar cualquier pieza de la unidad:
-
Asegürese de que el interruptor está en la posición APAGADO.
- Asegürese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido.
- Desconecte el equipo de la fuente de alimentacion electrica.
-
Deje que el motor se enfrie.
-
Nunca quite, modifie o haga que no funciona ningún dispositivo provisto con la unidad.
- Inspeccione frecuentemente launidad para ver si ha sufrido daños. Antes de volverla a utiliser, se revisará cuidadosamente该如何 pieza daña para determinar que trabajará adecuadamente y que realizará la función debida. Compruebe la alineación de las partes enmovementio, el ataso de las partes en movimiento, la rotura de piezas y cualesquerother condidiónquepodafectar su operación. Las piezas dañadasdeferán serdebidamente reparadas o reemplazadas por un centro de service autorizzato, a menos que se indique lo contrario en este manual.
- Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original, las que están asignables a priori.
- Especially designed for easier use and ease of transport.
- No hacerlo para occasionar un mal funciona y posibles lesiones.
- Cerciórese de asegurar la unidad al transporte.
- Cuando no lo está utilizing, guarde el equipo bajo techo y bajo llave, o en un lugar adecuado alto y seco, para evaporar que sea uso por personas no autorizadas o que se dañ. Manténgala的最后一 del alcance de los niños.
- Mantenga las empañadas secas, limpias y libres de residuos, aceites y grasas. Limpie la unidad desdes de usarla.No moje nunca ni rocie el equipo con agua ni con ningun othero liquido.No utilise solventes ni detergentes fuertes.
· SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD
Este manual del operador describe SYMBOLS y figuras internociales y de seguidad que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, el ensamblaje, la operation, elmantimiento y la reparacion.
SÍMBOLO SIGNIFICADO

SÍMBLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica privilego, advertencia o precaución. Puede ser utilizado jusqu'àrz或其他@simbolos o pictografias.

- LEA EL MANUAL DEL OPERATOR
ADVERTENCIA:
las advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo pueda occasionar lesiones graves al operador y/o a losexpectadores.

USE PROTECCION PARA LOS OJOS Y OIDOS
ADVERTENCIA:
fuerte puede occasionar lesiones oculares severas y perdida de la audicina. Póngase gafas o lentes de proteccion que cumplan las normas ANSI Z87.1-1989 y proteccion de los oidos cuando opere esta unidad. Use una pantalla que le cubra el rostro porcomplete cuando sea requisite.

MANTENGAALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
especially a los niños y animales domesticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si-alguien entra al area en la que se está trabajo, jacque la unidad!

LOS OBJECTOS QUE SALEN DESPEDIDOS PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
Los objetivosuen saliredesperados alfuncionar la sopladora.Nunca apunte la sopladorahaicalguien.

LAS PALETAS GIRATORIAS DEL IMPULSOR PUEDEN OCASIONAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
detenga antes de partir la compuerta de succion, instalar oCambiar los tubos o la Bolsa, o antes de limpar o dar mantenimiento al equipo.

PONGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al Manipular la unidad.

LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.

NO LA USE CUANDO LLUEVA
ADVERTENCIA:
unidad bajo la lluvia ni en lugares humedes ni mojados. La humedad可以选择 occasionar peso de descarga electrica.

DOBLE AISLAMIENTO
El equipo estáidotado de dos sistemas deaislamento, en lugar de conexión atierra. El equipo no dispone de ningún medio de conexión a tierra y no se debeañadir al mesmo ningún medio de conexión a tierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APPLICACIONES
Estaunidadsepuedutilizarconlosfinesque se enumeraranaccontinuación:
Uso como sopladora:
- Limpieza de patios, garajes, entrada de autos, párticos, terrazas, aceras, derredores de muros, cercas, etc.
Uso como aspiradora:
Recoger hojas, hierba yothersresiduos ligeros.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Estaunidad necesita ensamblaje
DESEMPAQUE
- Saque con cuidado el producto y los accesos de la caja.
- Inspeccione minuciosamente el producto para tener la seguridad de que no se rompió ni daño nada durante el envío.
- No deseche los materiales de envase y embalaje hasta tanto no haya inspeccionado minuciosamente y operado satisfactoriamente el producto.
- Si hay alguna pieza dañada o que falta, llame al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canadá) para Solicitarridge.
MONTAJE DE LA SOPLADORA

ADVERTENCIA: Asegúrese de que el equipo está desconectado de la fuente de alimentación y que el interruptor de velocidad variable está en la posición APAGADO (OFF) antes de montar o deselectar cualquier componente.
El tubo y la boquilla sirven para ampliar el alcance de la sopladora y concentrar la entrega del flujo de aire.
- Introduzca el extremo más ancho del tubo de soplado en la abertura delantera de la carcasa del motor hasta que la lengueta del tubo de soplado entre en la abertura de la carcasa del motor y encaje en su lugar (Fig. 1).
- Introduzca la boquilla en el extremo del tubo de solplado hasta que los enganches de ambos lados del tubo de solplado y la boquilla encajen en su lugar (Fig. 2).
NOTA: Para evaporar que el motor se sobrecaliente, se debe usar el tubo de soplado siempre que el equipo se utilizes como sopladora.
MONTAJE DE LA ASPIRADORA

ADVERTENCIA: Cuando se use como aspiradora, el equipo no puede'utilizar sin el tubo inferior y el tubo superior de succion montados. Para evaporar lesiones personales graves, no intente usar el equipo con un solo tubo de succion ni sin ningún tubo de succion montado.

ADVERTENCIA: El Conjunto de la Bolsa de la aspiradora siempre debe estar montado.
cuando el equipo se utilise como aspiradora,
para evitar lesiones personales graves
causadas por objetivos que coulden ser
expulsados por la calidad de soplado, y para
evitar el sobrecalentamento del motor.
- Con el equipo apagado y desenchufado de la corriente, abra la compuerta de succion tirando de la empulñadura de la compuerta de succion en sentido contrario a la carcasa del motor (Fig. 3).
- Ainee ee flecha del tubo superior de succion con la flecha de la carcasa del motor. Observe que la parte plana del tubo superior de succion quede mirando hacla compuerta de succion.
- Introduzca el tubo superior de succion en la carcasa del motor (Fig. 4).
- Gire el tubo superior de succion en el sentido de las agujas del reloj, con ambas manos, hasta que lamarca del tubo superior de succion quede alineada con lamarca de la carcasa del motor.
- Alinee la flecha del tubo inferior de succion con la flecha del tubo superior de succion (Fig. 5).
- Introduzca el tubo inferior de succion en el tubo superior de succion.
- Gire el tubo inferior de succion en el sentido de las agujas del reloj, con ambas manos, hasta que lamarca del tubo superior de succion quede alineada con lamarca del tubo superior de succion.
- Introduzca la abertura de soplado en el Conjunto de Bolsa de la aspiradora hasta que la lengueta del Conjunto de la Bolsa de la aspiradora quede insertada en la abertura de la carcasa del motor y encaje en su

Fig. 1


Fig. 2
Fig. 3

Fig. 4

Fig. 5

CONEXION Y DESCONEXION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION ELECTRICA
Siga estas instrucciones a fin de evacar lesiones y reducir el riesgo de descargas electricas o incendios: - Antes de conectar o desconectar la fuente de alimentacion, verifique que el interruptor de velocidad variable este en la posicon APAGADO (OFF). Consulte las Instrucciones de Arranque y parada.
- Antes de inspeccionar,JKLM o realizar el mantenimiento de cualquier componente del equipo, verifique que el equipo está desconnectado de la fuente de alimentacion y que el interruptor de velocidad variable está en la posicion APAGADO (OFF).
Conexión a la fuente de alimentación electrica
- Conecte el enchufe del cable来电lico al cable de extension (Fig. 7).
- Haga unazo(PC) con el cable de extension y pase elazo a través de la abertura inferior del retén del cable (Fig. 7).
- Acerque elazo hacela gancho del cable y tire del cable suavamente para fiar elazo al gancho (Fig. 7).Esto ayudapevitar que el equipo se desconecte accidentalmente.
- Connecte el cable de extension al tomacorridente.
Desconexión de la fuente de alimentación electrica
- Desconecte el enchufe del cable de extension, del tomacorriente.
- Suelte elazo del cable de extension, del gancho del cable.
- Desconnecte el enchufe del cable electrico, del cable de extension (Fig. 7).

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y PARADA
ARRANQUE DEL MOTOR
El equipo está dotado de un interruptor de velocidad variable.
- Conecte el equipo a la fuente de alimentacion electrica. Consulte la section Conexion y desconexion de la fuente de alimentacion electrica.
- Para arrancar el motor, gire el interruptor de velocidad variable en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 8).
- Paraacularly, como el motor, señs un mea de la velocidad del motor, como sea paraularly, como el motor, como sea paraularly, como el motor, como se mea de la velocidad variable en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 8).
STOPPING THE MOTOR
- Para reducir la velocidad del motor, gire el interruptor de velocidad variable en sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando el interruptor de velocidad variable no pueda girarse más en sentido contrario a las agujas del reloj, el motor debe apagarse (Fig. 8).

Interruptor de encendido/apagado de velocidad variable
INSTRUCCIONES DE OPERATION

ADVERTENCIA: No deje que la familiaridad con esta unidad propicie el descuido. Recuerde que un descuido de fracción de segundos es suficiente para produir una lesión grave.

ADVERTENCIA: Si hay alguna pieza dañada o que falta, no opere la unidad hasta que no se reemplace la pieza. No acatar esta advertencia pueda occasionar lesiones personales graves.

ADVERTENCIA: Utilice proteccion adecuada para los ojos y oidos siempre que opere la unidad. Lieve puestos gafas o lentes de seguidad protegidas a ambos lados que esten marcados como que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989. Si no lo hace asi, los objetos despedidos podriani occasionarse lesiones graves a los ojos. Si la operacion levanta polvo, lleve esta una mascara facial o para protegerse contra el polvo.

ADVERTENCIA: Póngase quantes antideslizantes a fin de lograr el máximo agarre y protección. Vea en la sección Información de Seguidad los medios de seguridad adecuados.
AGARRE ADECUADO DE LA MANIJA
- Siempre que el motor esté en marcha, sujeta bien el equipo agarrando firmamente la(s) empuñadura(s). Cuanto use el equipo como sopladora, sujeta el equipo por la empuñadura central/principal. Cuando use el equipo como aspiradora, sujeta el equipo firmamente con ambas manos: Mantenga siempre la mano izquierda en la empuñadura delantera del equipo, y la mano derecha en la empuñadura trasera. Los dedos deben rodear la(s) empuñadura(s) y el pulgardefería estar plagado por debajo de la(s) empuñadura(s).
POSTURA ADECUADA
- Equilibre bien el peso del cuerpo con algunos pies firmes sobre el piso.
PRECAUCIONES EN ELÁRÉA DE TRABAJO

ADVERTENCIA: No exponga la unidad a la lluvia. No utilise la unidad en lugares humedes ni mojados ni en estas conditiones.
- Mantenga a todos alejados del aire de trabajo, los ayudantes, expectadores, niños y animales domesticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si-alguien entra al aire en la que se está工作的ando, jacague la unidad!
- Solo opere la unidad cuando la visibiliad e iluminacion sean las adecuadas para ver con claridad
- Utilice rastrillos y escobas para aflojar los residuos antes de operar la unidad.
- Antes de operar launidad, retire las piedras, clavos, vidrios y alambre del área.
- Tenga cuidado al operar launidad cerca de ventanas y vehículos.
- Para reducir los niveles de ruido, haga funciona la unidad a la velocidad más baja possible en que se pueda realizar el trabajo.
- Solo utilizes la unidad en horarios razonables. Aténgase a los horarios indicados por los relogimientos de la localidad.
UTILIZACION COMO SOPLADORA
- Arranque el motor. Remítase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
- Sujete el equipo con la calidad de soplado a varias pulgadas por encima del nivel del piso o de la tierra (Fig. 9).
-
Efectue un movimiento de barrido de un lado a otro cuando avanza lentamente, dirigiendo la pila de residuos acumulados hacía adelante.
-
Elimine los residuos como corresponde.

Fig. 9
NOTA: La mayoría de las operaciones de solpado en seco se hace mejor a baja velocidad. La velocidad alta es mejor para mover objetivos más pesados como, por exemple, residuos de gran時間 o gravilla.
- Use la sopladora para árboles, arbustos, canteros y Areas dificiles de limpiar.
-
Use la sopladora alrededor de edificios y para lasDEMAs operaciones habituales delimpieza.
-
Use la sopladora en paredes, aleros y mamparas.
UTILIZACION COMO ASPIRADA

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no use prendas de vestir holgadas como, por exemple, bufandas, lazos, cadenas o corbatas que pudieran ser suezonadas hacía la entrada de aire. El cello largoDebe ser peinado hacerners y fijado a los+hmos y al cuello.

ADVERTENCIA: Para evaporar lesiones personales graves, nunca desmonte la Bolsa de la aspiradora sin primero apagar el motor y disconnectar el equipo de la fuente de alimentacion.

ADVERTENCIA: Para evitar lesiones personales graves, no trate de recoger residuos humedes ni agua ya que thise possible occasionar daños al equipo y posibles descargas electricas. El equipo está diseñado para recoger material seco como hojas, hierba,PEARLAS RAMITAS Y PEDAZOS DE PAPEL. Para evitar daños de consideración al impulsor, no recoja pedazos de metal, vidrios rotos, etc.

ADVERTENCIA: Cuando los tubos superior e inferior de succion esten desmontados, antes de conectar el equipo a la fuente de alimentacion, asegurese siempre de que la compuerta de succion este cerrada. De lo contrario, el impulsor podria provoc lesiones personales graves.
- Arranque el motor. Remitase a las Instrucciones de Arranque y Parada.
- Sujete el equipo con la entrada de succion a varias pulgadas por encima del nivel del piso o de la tierra (Fig. 1)
- Efectue un movimiento de barrido de un lado a other con la entrada de succion WHILE avanza lentamente para recoger los residuos ligeros (Fig. 10). Los residuos pasaran a la bolsa de la aspiradora. Los materiales como, por example,微量元素 hojas y ramitas se iran compactando a medida que penan a工程技术 de la carcasa del ventilador, permitiendo asi que la bolsa de la aspiradora recoja una mayorcantidad de residuos.
- Cuando selene la bolsa de la aspiradora, la succion disminuira sensiblemente. Apague el motor, desconnecte el equipo de la fuente de alimentacion y, a continuacion, desconnecte la Bolsa de la aspiradora, del equipo. Abra el cierre de la Bolsa de la aspiradora y vacie el contenido. Elimine los residuos deforma apropiada.
como ajustar la correa para colgarse el equipo del hombre
- Asegúrese de que el interruptor de velocidad variable se incluye en la posición APAGADO (OFF) y que el equipo está desconectado de la fuente de alimentación.
- Sujete el equipo en posicion vertical, con la mano izquierda. Apoye el tubo inferior de succion sobre el suejo.
- Pase la correa por encima de la cabeza, hacía el hombre izquierdo.
- Ajuste la correa, con la mano derecha, hasta que se sienta como con la hora de la aspiradora y la correa, y las malmas estén bien equilibradas. Asegúrese de que la correa quede ajustada de manos que permita que el aire fluya libremente. Si la hora se tuerce, el equipo no funciona para correctamente.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CÓMO DESATASCAR UN TUBO O IMPULSOR OBSTRUIDO

ADVERTENCIA: Antes de inspections, limpar o dar mantenimiento al equipo, apague el motor, espere a que todos los componentes moviles se detengan, desconnecte el equipo de la fuente de alimentacion y espere a que el equipo se enfrie. No seguir estas instrucciones可以使 traer como consecuencia lesiones personales graves o daños a la propidad.
- Apane el motor y espere a que todas los componentes moviles se detenga.
- Desconnecte el equipo de la fuente de alimentacion y espere a que el本身就是 enfiree. Consulte la section Conexion y desconexion de la fuente de alimentacion.
- Si el equipo está sido utilisé como sopladora, desconnecte el tubo de solpado y la boquilla, de la carcaja del motor. A continuación, desconnecte la boquilla, del tubo de solpado.
- Si el equipo está sido utilisé como aspiradora, desconnecte los tubos superior e inferior de succion de la carcasa del motor. A continuacion, desconnecte el tubo inferior de succion, del tubo superior de succion. Desconnecte también elconjunto de Bolsa de la aspiradora, de la carcasa del motor.
- Extraiga con cuidadorialquer material que pueda estar obstruyendo los tubos, la abertura de soplado y/o el impulsor.Use un cepillo de cerras rrigidas,que no sean de alambre,para eliminar todos los residuos.Gire las paletas del impulsor, con la mano, para asegurarde que haya eliminado porcomplete la obstruccion.Inspeccionlas paletas del impulsor para asegurarde que no se hayan dañado.
- EnsembleNuevoamente la unidad una vez eliminadas las obstrucciones. Remitase a la sección Instrucciones de ensamblaje.
- Conecte el equipo a la fuente de alimentacion electrica y continue usingolo.
NOTA: Si fuera necessario reemplazar piezas dañadas o faltantes, utilise solamente las piezas de repuesto sugeridas por el fabricante. El uso de cualquier othera pieza de repuesto pueda provocar un peligro o dañar el producto y ANULARÁ la garantía.
INSPECCION DE LOS CABLES DE EXTENSION
- Inspeccione periodicamente todos los cables de extension. Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioro, cortes o gritas en el aislamento. Inspeccione también los connectores para ver si han sufrido daños.
- Si observa algo n defecto o da, reemplace los cables.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: No permitted that las piezas plácicas se pongan en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc. Estos productos químicos peuvent darar, debilitar y destruir el plástico y este, a su vez, pueda provocar lesiones personales graves.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
Cómo limpiar la carcasa del motor y los tubos
-
Apague el motor y desconecte el equipo de la fuente de alimentacion eletrica.
-
Espere a que todos los componentes moviles se detengan. Espere a que el motor se enfrie.
- Use un cepillo de cerradas rrigidas, que no sean de alambre, o la descarga de aire del cepillo de una aspiradora para eliminar los residuos de los tubos, las aberturas de aire y el impulsor.
- Limpie todo el equipo con un paño humedo. No use agua para limpiarlo. No utilise disolventes ni detergentes fuertes.
como limpiar la Bolsa de la aspiradora
Limpiar la Bolsa de la aspiradora可以帮助 a evaporar el deterioro y la obstruccion del flujo de aire, que reducir es rendimiento de la aspiradora.
- Cuando vaya a limpiear la Bolsa de la aspiradora, use siempre proteccion para los ojos y una mascara contra el polvo.
-
Limpie la Bolsa de la aspiradorauponésdecadasuso,omásamenuodosiuraqueado: 1. Vacia la Bolsa de la aspiradora.
-
Vire la parte interior de la bolsa de la aspiradora hacía afuera.
- Sacuda fuertamente la bolsa para eliminar el polvo y los residuos que pudieran haber quedado
en la misma. -
Vire la parte exterior de la bolsa de la aspiradora hacía afuera.
-
Lave la Bolsa de la aspiradora una vez al año, o más a dato, si fuera Neededario:
-
Vire la parte interior de la bolsa de la aspiradora hacía afuera.
- Cuelgue la bolsa de la aspiradora.
- Lave bien la bolsa de la aspiradora con una manguera.
- Cuelgue la Bolsa de la aspiradora y déjela secar.
- Vire la parte exterior de la bolsa de la aspiradora hacía afuera.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
- Siga las Instrucciones de limpieza antes Mentionadas.
- Guarde el equipo bajo techo, en un lugar seco, alto y/o bajo llave, lejos del alcance de niños ydietras personas no autorizadas.
LOCALIZACION Y SOLUCION DE FALLAS
| EL MOTOR NO FUNCIONA | |
| CAUSA | SOLUCIÑON |
| El cable no está bien connectado al equipo o a la fuente de alimentación. | Asegürese de que todos los enchufes estén bien connectados. |
| El GFCI del tomacorriente se ha disparado (si está instalado). | Restablezca el GFCI. |
| EL MOTOR FUNCIONA, PERO EL EQUIPO NO SOPLA NI SUCCIONA. | |
| CAUSA | SOLUCIÑON |
| El impulsor (ventilador) está dañado. | Lleve el equipo a un centro de service autorizado para que lo reparen. |
| Los tubos, la abertura de solpado o el impulsor está obstruidos. | Elimine la obstrucción. Consulte el apartado Cómo desatascar un tubo o impulsor obstruido, en la sección Instrucciones de Mantenimiento y reparación. |
| La Bolsa de la aspiradora está llena. | Vacie la Bolsa de la aspiradora. |
| La Bolsa de la aspiradora está sucia. | Limpie la Bolsa de la aspiradora. |
| La Bolsa de la aspiradora está rota. | Reemplace la Bolsa de la aspiradora. |
| La Bolsa de la aspiradora está abierta. | Cierre la Bolsa de la aspiradora. |
NOTA: Para mantenimientos más allá de los ajustes menores Mentionados anteriormente o para piezas de repuesto, llama al Departamento de Atencion al Cliente al 1-800-828-5500 (EE.UU.) o al 1-800-668-1238 (Canada).
ESPECIFICACIONES
SOPLADORA / ASPIRADORA*
| Tipo de motor | Eléctrico, con cable |
| Voltaje del motor | 120 V de CA |
| Amperaje del motor | 12 Amperios |
| Velocidad del motor | 17,000 rpm (Sopladora) / 14,000 rpm (Aspiradora) |
| Volumen máximo de aire de solpado | 450 pies cubicos por minuto |
| Velocidad的最大の aire de solpado | 235 mph (378 km/h) |
| Relación de compactación | 16/1 |
| Capacidad de la bolsa de la aspiradora | 1.28 fanegas (45 l) |
| Peso (como solpadora) | 6 libras 12 onzas (3 kg) |
| * | Todas las specifications se basan en la información del producto másrecente disponible en el momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacerchangios en cualquier momento sin previo aviso. |
PIEZAS DE REPUESTO
Número de pieza Descripción
731-07323. .Tubo de la Sopladora
731-07324.Boquilla
731-07325. Tubo superior de succion
731-07326. .Tubo inferior de succion
764-04081 ... Conjunto de bolsa de la aspiradora
MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITEE DU FABRICANT POUR:
GARANTIA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
TROY-BILT®
Troy-Bitt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posiones y territorios.
Troy-Bilt LLC.
COMO Trovblert Co. vicio: a 180-68-1238 en Canad. HO 36113.Cleveland OH 44136-0019
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna guarantia a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de AmERICA, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a travers de los canales de distribuccion para exportacion autorizados por Troy-Blt.
Troy-Blt se reserva el derecho a cambiar o melhorar el Diseño de cualquier producto Troy-Blt, sin adoptar ninguna obligation para modifierizar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable despues del periodo de aplicabilitad de la garantía expresa escrita con anteriodad, incluyendo qualier garantía implicita de commerciable o ideneidra para un proposto particular con rescto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other guarantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto a qualier producto que sea concedida por qualier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,要比r a Troy-Bitt LLC durante el periodo no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofcen la solution unica y exusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no debera ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuerles que incluyan, sin limitacion, gastos incuridos debido a la
situduon de serviceos de manentiemento prados,transporto o gastos relationados,o gastos de alquiler para reemplazar temporallme un producto bajo garantia.Algunos estados no permiten limitaciones en cui at el periodo de duracion deuna garantia implicita,
de forma que puebe que la limitation anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningun type de recuperaciondefer a suprior al precio de comprad del producto vendido, en ninguino. La alteracion de lascharacteristicas de segurid del producto debera anular esta Garantia. Usted adopta el riesgo y la obligacion de la perdida, daño o lesion en su persona o a su propidien v/o la de othern person s y sus propidades que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto
Ea
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiende rechos legales espécificos, y pueda que usted tambiénongatherschos,los cuales varian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de service local mas cercano, marque el numero 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
TROY-BILT LLC
P.O.Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019