PS720R - Motosierra MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS720R MTD en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra de pértiga |
| Alimentación | Eléctrica o térmica (no especificado) |
| Longitud de la pértiga | Aproximadamente 1,5 a 2 metros (no especificado) |
| Longitud de la hoja | Aproximadamente 20 a 30 cm (no especificado) |
| Peso | No especificado |
| Tipo de cadena | Cadena de motosierra estándar |
| Uso | Poda y corte de ramas altas |
| Sistema de seguridad | No especificado |
| Material de la pértiga | No especificado |
| Tipo de motor | No especificado |
| Empuñadura | Empuñadura ergonómica |
| Accesorios incluidos | Pértiga desmontable |
| Manual de instrucciones | Incluido |
| Origen | Fabricado en Taiwán |
| Año de fabricación | 2005 |
Preguntas frecuentes - PS720R MTD
Preguntas de los usuarios sobre PS720R MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS720R - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS720R de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO PS720R MTD
- Comprérence ce qui cause les rebonds peut réduire ou éliminer l'élement de surprise. L'effet de surprise contribue aux accidents.
-
Agarre la sierra firmamente: Sostenga la sierra firmamente con ambas manos cuando el motor está en marcha. Mantengo un buena agarre en la sierra con ambas manos, la mano derecha en la manija posterior, y la mano izquierda en la manija frontal, cuando el motor este en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las manijas de la sierra.
-
No permitted that the nariz of the barra guíaonga contacto con un tronco, rama, el sueño u另一边 obstruccion.
- Scier, le moteur à vitesse maxima.
- No sobrepase su alcance.
- Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain.
Utiliser uniquement les guides-chaines et chaines spécifiés par le fabricant ou leur équivalent.
AUTRES PRECAUTIONS DE SECURITE
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CHAINION REMPLACEMENT

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
HUILER LA CHÂINE
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
ENTRETIEN DE LA CHAINE

IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrará muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las espécificaciones contentidas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2004 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodocubierto por la garantía,debese ser realizados solamente por unproveedor de servicios autorizzato y aprobado.
El servicios de estaunidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-345-8746 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de usted. Para Obtener más detalles sobre suinstitution, visite nuestro situó en www.TrimmerPlus.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
INDICE DE CONTENIDOS
Introduccion 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 7
Instrucciones de operation 8
Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . .11
Especificaciones 13
Garantia 16
Lista de Piezas.......Contraportada
Antes de que empiece a ensambar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de launityd ycribeasa informacion en el espacio en blanco aqui Debate. Aqui Debate se explicla la muestra de una placal del modelo.

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante ahora:
Copie el número de série aquí: __
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaran para llamar su atencion sobre posiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekendostasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertencias queofrecen no substituyen las medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL
1-800-345-8746
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad能把 conducir a que usted uoras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de calidad para reducir el risgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCTION: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACION

ADVERTENCIA: Se debe seguir lassiguientes reglas de seguridad cuando use launidad. Por favor lea estas instrucciones parasu propia seguridad y las de losexpectadores,antes de hacer funciona la unidad. Porfavor mantenga estas instrucciones en un lugarseouro para uso futuro.
- Leacretuidosamente y entienda elmanual del operador de la unidad que impulsa a este acople.
- Lea este manual de instrucciones de funcionaamente detenidamente. Familiaricese Completely con los 控les y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los 控les con rapidez.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Nunca permitted que los niños manejen el equipo. Nunca permitted que losadultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instruciones. Nunca permitted que las personas adultas manejen el equipo si no@cuentan con las instruciones apropiadas.
- Se debe instalar adecadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funciona la unidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS UNIDADES MOTRICES A GAS

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Apague sempre el motor y espere que se enfrie antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible cuando la unidad está caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.
- Mezcle y abastezac a combustible en un area limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente solo después de parar el motor. No fume cuando abastece ni@msteadas mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.
- Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.
- Mueva launidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área cuandoonga o el combustible o cuandoara opera launities.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Nunca arranque ni opere launidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueda ser letales. Opere estaunidad únicamente en un area exterior bien ventilada.
PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACION DE CORTADORA DE POSTE
- Mantengacretiradosalosexpectadores,especiallya los niños y animalesdomesticosporlo menos a15m (50ft)de distancia.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Lleve una careta o una masca para el polvo cuando la operationcoulda levantar polvaredas. Use casco.
- Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el=cabello sobre el nivel de los+hombres.
- Use launidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.
- Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solo para el trabajo para el que fue disenada.
- Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o@msteadas camine entre differsentes zonas de corte.
- Use sólo piezas y accesorios de repuestos genuinos de fabricula para estaunidad. Puede Obtenerlos en su proveedor de servicios autorizzato. El uso de piezas o accesorios no autorizados pueda causar lesiones graves al usuario o daño a launidad, y la cancelación de su garantía.
PROTEJASE CONTRA EL CONTRAGOLPE

ADVERTENCIA: El contragolpe puede occurrir cuando la nariz o la punta de la barra guia toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la sierra de cadena cuando esta cortando. Si la punta de la barra hace contacto, pueda causar un a reccion reversiva relampago, pateando la barra guia hacía arriba y atrás en dirección del operado. Pellizcando la sierra de cadena a lo largo de la barra guía pude empujar la barra rapidamente hacer atrás en dirección el operador. Cualquiera de estas reacciones pueda causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.
NoDEPENDA EXCLUSIVAMENTE DE LOS DISPOSITivos DE SECURIDAD INTEGRados EN SU SIERRA. Como usuario de cortadora de poste,astedebe dar various pasos para que en sus trabajo de corte no occurran accidentes ni lesiones.
-
Con una comprensión bárica del contragolpe, usted pueda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. la sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
-
Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. Mantengo un buena agarre en la sierra con ambas manos,la mano derecha en la manija posterior,y la mano izquierda en la manija frontal,whene el motor esté en marcha. Utilice un agarre firme con los dedos y el pulgar al rededor de las manjas de la sierra.
- No permitted that the nariz of the barra guíaonga contacto con un tronco, rama, el sueño u另一边 obstruccion.
- Corte autas velocidades del motor.
- No sobrepase su alcance.
- Utilice solamente barras y cadenas especificadas por su fabricante o el equivalente.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
- iNO opere la cortadora de poste con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadores, orialquier combinacion de estas personas peut resultar por la operation con una mano. La sierra esta destinada para el uso con dos manos.
- No opere la cortadora de poste cuando está cansado.
- No se Vista con ropa suelta o joyeria ya que pueda ser atrapadas por las partes en movimiento. Ligas o calzado contra el resbalo son recomendados cuando trabajo al aire libre. Utilice cubiertas protectivas para cabello para sostener el cabello largo.
- Utilice lentes de precaución, ropa entallada, calzado de precaución, guantes de proteccion, y equipo de proteccion para oidos y cabeza.
- Tenga cuidado al manejar el combustible. Mueva la cortadora de poste a por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de arrancar el motor.
- Mantenga niños y expectadores alejados. No permita que los visitantes tengan contacto con la sierra o la extension de poder. Todos los visitantes deben ser manténidos bajo del area de trabajo.
- Areas de trabajo susidas inducen lesiones. No empiece aURTAR hasta que noonga un area de trabajo limpia, se enquiryrte seguramente parado y haya planeado el sendero de retirada del arbol que caera.
- Este alerta. Fijese lo que este hace. Utilice el sentido común. No opere la sierra cuando seswanae fatigado. Mantenga todas las partes de su cierto alejadas de la cortadora de poste cuando el motor seswanae en operación. Antes de arrancar la sierra, asegurese de que la capena de la sierra no está fácilly能做到 contacto con nada
- Desconecte la cortadora de poste cuando no seswanae en uso, antes de cada servicios, y cuando cumbie accesorios y aditentes tales como la capena de la sierra y el resguardo.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Antes de cualquier uso de la cortadora de poste, el resguardo u另一边 parte que se encontrar de danada deben ser cuidadosamente revisado para determinar si operará propiamente y realizará la función para la cuales fue disénada. Revise et alineamento de las partes movibles, y cadaquier另外一个 condición que pueda afectar la operation correcta de la unidad. Un resguardo o cadaquier另外一个 parte dañada deben ser propiamente reparada o reemplazada por un centro de servicios autorizzato, a menos de que el manual indique otra casa.
- Considere elementio ambiente del area de trabajo. Utilice extrema precaución cuando corte arbustosPEGUEES, aboles juvenes,做到了 a que material delgado可以选择 ser atrapado por la sierra y azotado en dirección de usted, o sacarlo de balance. No opere la sierra en un árbol a menos de que usted se incluye especificamente entrada para hacerlo. Cuando corte ramas que contengan tensión, está alerta del resorteopara que usted no sea golpeado cuando la tensión de la fibras de la madera sea liberada. No exponga la cortadora de poste en presencia de liquidos o gases flammable.
- Todo el servicios de la cortadora de poste,除外 que los articutos listedos en las instrucciones de seguridad y mantenimiento en el manual del usuario,deferaban ser executadas por un personal de servicios de sierras de capena competente. No intente reparla ustedismo; no se encontrartran piezas de servicios para el usuario adentro de la sierra.
- Cuando no se enquiryre en uso, la cortadora de poste deben ser almacenada fauna del alcance de los niños, en un lugar seco, elevado, y asegurado
- No force la cortadora de poste. La cortadora de poste realizará un trabajo mejor y más seguro cuando se usa a el promedio para el which fue disenada.
- Utilice la herramiento adecuada. Corte solamente madera. No utilise la cortadora de poste para propositos para los cuales no fue disnada. Pro exemple, no utilise la cortadora de poste paraURTar plasticos, mamposteria, o materiales que no Sean para la construccion.
- Utilice mecanismos tales como cadenas de contragolpe bajo, protectores para la nariz de la barra guía, chain brakes y barras guiñas especialas, los cuales reducen losPEGROS relacionados con el contragolpe.
- No existenthers components de repuestos para lograr proteccion del contragolpe de acuerdo con CSA Z62.3.
- NO opere la cortadora de poste cuando está dañada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de ue lacedena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de estrangulación sea liberado.
-
NO intente hacer operaciones más alla de su capacité o experiencia.
-Esta sierra deadena con motor fue clasificada por la CSA como una sierra de classe 2C. Y fue destinada para el uso infreciente por dueños caseros, excursionistas, jounaleros. Para aplicaciones generales tales como el limpiado, PODado, cortado de leña para chimenea, etc. No fue disénada para un uso prolongado. Si el uso destinado envuelve el uso prolongado de los periodos de operación, this would cause problems circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado el utiliser la sierra tenerá un mecanismo de anti-vibrado. -
NUNCA REMUEVA, modifie o haha inoperativo特殊情况 de los mecanismos de seguridad construidos en su unidad.
- Ropas de seguridad sonrequireidas por susorganizationes de sécurité,regulaciones gubernamentales,o su empleadordeferan serutilizadas;deotra manera,ropa entallada,calzado de segundad yproteccion para manos y oidosdeferareus利用率.
- Unacedena para sierra de contragolpe bajo es unacedena que ha cumplido con losrequirerimientos derendimiento del contragolpe de la ANSI B175.1-1991 yestade acuero con CSA Z62.3.Noutiliceunacedena de repuesto diferente a menos que llene这些东西 requisitos para sumodelo particular.
- No use ningún或其他 aditamento o accesario de corte. Use sólo repuestos y accesorios fabricante del equipo original, los cuales están disénados especialmente para melhorar el desempo y maximizar la operation segura de nuestros productos. No hacerlo asi, pueda producir un pobre desempo y posiblemente alguna lesión. Use sólo la capena y la barra que se suministran con este producto. No use ningún或其他 aditamento de corte. El uso de tales aditentes anulará su garantía de febrica y pueda producir alguna lesión seria a su cuerpo.
- Nunca toque lacedena ni trate de dar servicea la sierra con el motor encendido. Cerciorese de que todas las partes moviles se hayan detenido. Deje enfriar la sierra, ya que lacedena pudiera estar caliente.
- Inspeccione la barra y laceda a intervalos frecuentes para el ajustecede. Cerciórese de que la barra y laceda estén debidamente apretadas y afliladas. Verifique visualmente que no estén averiadas. Reparerialquier avería antes de arrancar o de operar de nuevo la cortadora de poste.
- No corte cables écricos ni el tendido écrico.
- No use la sierra de postes para tumbar un árbol. Use una sierra de cadena estándar para estaarea.
- Espere que el motor se enfiree antes de guardar o transportar la unidad. Asegürese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde launidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para estar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie lainstitution con agua ni con ningún othero liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie lainstitution bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizas paraenserar aothers这些人. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
- Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descriños en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDADE E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los SYMBOLS y figuras de seguridad e internzonales que pueda aparecer en este producto. Lea elmanual del operador para Obtener informacion completa acerca de la segurid, ensamble,operacion y灭亡enimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Ilindica privilego, advertencia o precau-. cion. Puede ser utilizado+junto conothersimbolosofiguras.

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No opere esta.
unidad si la proteccion plastica de
linea no está colocada en su lugar.
Mantengase alejado del accesorio de
corte giratorio.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

AVISO SOBRE LA BARRA DE GUIA
Debe evitarse el contacto de la punta de la barra de guía conequalquier objeto. Elcontacto con la punta pudiera hacer que la barra de guía seMEA repentinamente hacia arriba y hacía aftas, locular pudiera provocar lesiones graves.

USE PROTECCION OCULAR, AUDITIVA Y EN SU CabeZA
ADVERTENCIA: Los objetivos arrojados por la unidad y el ruido fuerte puede causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Los objetivos que caen peuvent causar graves lesiones en su cabeza. Use proteccion en su cabeza,mientras opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.

USEAMBASMANOS
Use siempre ambas manos al operar la sierra de capena. Nunca opere la sierra con una sola mano.

MANTENGAALEJADOSALOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los expectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 15 m (50 pies) del area de corte.

- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD

INSTRUCCIONES DE OPERATION
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR
Los siguientes accesos TrimmerPlus también está disponible para suinstitution:
Cultivador . GC720r
Edger .LE720r
Recortador de setos .HS720r
Recortador de eje recto SS725r
Turbosoplador . TB720r
Sierra de poste TBPS

ADVERTENCIA: Leay comprenderel manual del operador de los accesosantes de su operation.
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios,onga la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
NOTA: El poste de extension de estaunidad es para dotar de más alcance al usuario. Siga las instrucciones para retirar o instalar apéndices si desea retirar o instalar el poste de extension.
Remoción del accesorio:
- Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al de las manecillas del reloj (Fig. 1).
- Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación (Fig. 1).
- Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje superior, tire del accesorio de jardín hacía afuera del acoplador (Fig. 2).
Instalación del accesorio:

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesos.
- Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.
- Apriete el botón girándolo hacía la derecha (Fig. 1).
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador (Fig. 2).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con la guíatipsa en la instalación (Fig. 1).

Fig. 1

Fig. 2
- Apriete el botón girándolo hacía la derecha (Fig. 3).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunities.

Fig. 3

PRECAUCTION: El accesorio de corte y los accesorios con el sistema coplador deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El使用者 ofiricio incorrecto pueda conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
El accesorio deben instalarse con el botón de desconexión en el orificio primario.
Inspeccione el acoplamento del eje acodado antes de usar la unidad
- Arranque la unidad.
- Enganche y suele el gatillo brevamente.
- Verifique que el accesorio está functioningo.
- Si el accesorio no está的功能ando, retire el accesorio y repita los pasos para su instalación.
- Vuelva a verificar el funciona del accesorio.
INSTRUCCIONES DE OPERATION
PRECAUCIONES DE CORTE

ADVERTENCIA: Vista en forma adecuada para reducir el riesgo de lesiones cuando opere estaunidad. No use ropaholgada ni alhajas. Use proteccion ocular yauditiva. Use pantalones largos y gruesos,botas y guantes. No use pantalones cortos, sandalias ni trabajo descalzo.
- Mantenga a expectadores 15 metros (50 pies) lejos cuando este operando la herramienta.
- No use la motosierra telescopica para cerrubar arboles. Use para este la motosierra sin el aditamento telescopico.
- Sujete el tubo de la motosierrafirmamente-una mano en el tube, other en el maneral.
- Mantenga su dedo lejos del gatillo interruptor hasta estar lista para hacer el corte.
- Antes de encender su motosierra telescopica, asegüresque laceda de corte no esta tocando nada.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de lacedena de corte cuando su motosierra este enfuncionamiento.
- No fuercé la sierra de poste alURTar. Presione ligeramente.Hara un mejor y más seguro trabajo a la velocidad para la que la sierra está indicada.
- Cuando este cortando ramas que se.Encuentren bajo tension,use extrema precauction. Este alerta a el resorteo de las ramas.Cuando la rama se libere, esta pudiera regresarse intempestamente y golpear al operador causandole severas lesiones o hasta la muerte.
-
Cuando transporte la motosierra telescopica de un lugar aotro:
-
regrese el tubo telescopico a la posicion mas corta
- mantenga el tubo en posicion balanceada cerca de launidad de poder
-
mantenga la barra guia y laceda hacer atras
-
No corte maleza o arbustos con la motosierra telescopica. Use la motosierra unicamente con extrema precaución. Las ramas delgadas de la maleza o arbustos pudieran enrredarse en la unidad de corte y pudieran regresarse intempestivamente hacía usted causandole lesiones o la posibiliad de que pierda el balance.
- Nunca se pare directamente por defaulted de la rama que esta podando. Siempre posicionese fuera de la trayectoria de caida de dichas ramas (Fig. 4).
- Nunca se pare en una escalera o altri tipo de soporte inestable cuando utilise la motosierra telescopica.
- Siempre use ambas manos al operar su motosierra telescopica. Mantenga una presion firme y constante en la motosierra telescopica cuando este cortando pero no trate de forzar la sierra a traves de la madera.
- No use la sierra de poste paraURTAR ramas de mas de 10 cm (4 pulg.) de diametro.
- Mantenga a las otheras personas alejadas de la zona de corte y de la motosierra telescopica (Fig. 5).
- No utilise su motosierra telescopia circa de cables, cables electricos, o lineas Telefonicas. Mantenga una minima distancia de 3 metros (10 pies) de在哪ier cable electrico (Fig. 6).

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6
INSTRUCCIONES DE OPERATION
SUGERENCIAS DE OPERACION

ADVERTENCIA: Evite la tension de retroceso. Puede occasionar lesiones graves o la muerte. Lea "Tension de retroceso" en la page 9 para reducir el riesgo.

ADVERTENCIA: No maneje la sierra de poste cuando se halle en un árbol, una escalera u另一边 superficie de trabajo inestable ni en ninguna另一边 posición delicada. Podria perdier el control de la sierra de poste y sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA: No levante los brazos por encima de la espalda cuando utilise la sierra de poste.

ADVERTENCIA: Solicite lapellura de un profesionai cuando se halle en situaciones mas alla de sus habilidades.
Evite el efecto de reculado. Este efecto de reculado pudiera causar graves lesiones o la muerte.
No opere la unidad cuando this sobre un arbol, en una escalera oacularo othera superficie inestable, o en una posicion incomoda. Pudiera perder el control de la unidad causando graves lesiones.
No extienda sus brazos mas alla de sus,hombros.
cuando use la unidad.
Solicite ahora profesional si ve que el trabajo que necessities hacer esta fuera de sus posibilidades.
Podar un arbol es el proceso deURTAR las ramas de un arbol vivo. Asegurese que esta bien parado. Mantenga sus pies separados, Divida su peso en los dos pies.
- Al manejar la sierra de poste, descanse el pie (A) de la sierra contra la rama que está cortando. (Fig. 7)
- Haga el primer corte a treinta (30) centimetros de donde har a el corte final (Fig. 8)
- Corte el exterior del cielo de la rama para evaporar dañar el árbol. (Fig. 9)

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CADENA INSTALLACION DE REMPLAZO

ADVERTENCIA: Utilice guantes de trabajo pesado para protegerse contra los eslabones de cortado filosos cuando maneje la sierra de capena.
- Quite las tuercas y el tornillo que fijan la barra.
Después quite la cubierta del pinón (Fig. 10a). - Valiendose de un destornillador de ranura recta, gire el tornillo de ajuste de tension en sentido antihorario (Fig. 10b) tan lejos como liegue o hasta el final de su recorrodo, après saque la capena y retire la barra.


Fig. 10
- Prepare la nuevocedena obarra.
- Enlace la受害者 sobre el pinón de mando con los bordes cortantes de la受害者 apuntando en la direccion de rotación (Fig. 11).
- Ajuste el tornillo de ajuste de tension (Fig. 8b) para permitir la insertion de la barra (Fig. 12). Cerciórese de que laadena sigue la ranura en la barra de guía y ajuste el tornillo de ajuste de tension para avertar laadena.
- Instale la cubierta del pinón y apriete las tuercas y el tornillo para fjjar la barra (Fig. 10a).

Fig. 11

Fig. 12
AJUSE DE LA TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA
Una tensión propia de la copia de la sierra es extremadamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar la sierra, al igual que durante cualquier operación de cortado. El tomar tiempo para hacer los ajustes necessarios para la sierra de copia resultara en un mejor rendimiento y una vida prolongada para su sierra de copia.
NOTA: Unaceda y barra nuevo requerirán un realjuste après de por lo menos 5 cortes. Esto es normal Dentro del periodo de acondicionamento, y el intervalo Dentro de los proximos ajustes se alagará pronto (Fig. 13).

PRECAUCION: Si la cadena se encuentra muy SUELTA o muy APRETADA, la barra, caden y los rodamente del cigueñal se desgastaran más rápidamente. Estudie la Figura 13 para información respecto a la tensión fria correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando la caden de la sierra requiera algo ajuste (C).

Fig. 13
Para ajustar tension de la capena de corte:
- Afloje las tuercas retenedoras de la barra de tal forma que esten apretadas a mano (Fig. 10a).
- Manteniendo la nariz de la brra hacía arriba, utilise el desarmador para girar el tornillo de ajuste de la barra guia a favor de las manecillas del reloj para apretar la capena (Fig. 10b). Girando el tornillo en contra de las manecillas del reloj afloja la capena de la barra guia.
- Despues del ajuste y usingo guantes gruesos, mueva laceda de corte hacia atras y hacia adelante para asegurar que laceda se mueve libremente y esta colocada correctamente en el engrane. No muevacedena con manos descubiertas.
NOTA: Si la cadena muestra dificultad de movimiento, significica que demasiada tension se le ha dato a la cadena y deben de ser reajustada. Para reducir tension, gire el tornillo de ajuste contra las manecillas el reloj lentamente. Mueva la cadena hacía extras y hacía adelante hasta que se mueva libremente.
- Manteniendo la nariz en posicion hacía arriba, apriete bien a tuercá de la barra.
LUBRICACION DE LA CADENA
Laadena de la sierra de poste se lubraca automatistically. El aceite se riega por laadena a medida que se usa la unidad. Mantenga unacantad adecuada de aceite en el tanque de aceite. Use el aceite deadena-barra que se proportionsciona en el paquete de ferreteria. Use siempre el aceite deadena-barra y pinon o un aceite similar de sierra deadena.
MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

ADVERTENCIA: Cerciórese de que la unidad está apagada y que la bjúja está desconectada (de gasolina) antes de realizar mantenimiento algoño de su sierra.
NOTA: Un propio mantenimiento de la barra guía, como se explicía en esta sección, es esencial paramantener su sierra en buenarientes de servicios.
La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente conservando la sierra de cadaña bien Maintaina.
Un llenado Incorrecto y uno eslabones de cortado y ajuste en la medida de profundidad no uniformes son la causa de la mayoría de los problemas de la barra guía, resultando primeramente en un desgaste desproporcionado de la barra. Al tiempo que le barra se desgasta desproporcionalmente, los rieles se agrandan, lo cual pueda causar estruendo en la cadena y dificultad al hacer cortes derechos.
Una insuficie lubricacion de la barra guia y operation de la sierra con la cadena demasiado apretada contribuira a un desgaste rápido de la barra. Vea la sección Ajuste de la Tension de la Cadena de la Sierra.
Para poder minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía son recomendedos.
Desgaste de la Barra
De vuelta a la barra guía frencuentamente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.
Ranuras de la Barra
Las ranuras de la barra (o rieles que.soportan y conducen lacedena)deferan ser limpiados si la sierra ha sidoutilizzato para serviceo pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que lacedena de la sierra es removida.
Para limpiar los rieles de la barra:
- Remueva la cubierta del piñón, la barra y cadena. Vea la Sección Ajuste de la Tension de la Cadena de la Tierra. Utilizando un desarmador, navaja, cepillo de alambre oequalquier除外 instrumento similar, limpie residues de los rieles de la barra guía. Estomantendrá los pasajes abiertos para proveer una lubricación adecuada a la barra y cadena (Fig. 14).
- Reinstale la barra,ceda y las tuercas retenedoras de la barra.Vea la seccion Ajuste de la Tension de la Cadena de la Sierra.

Fig. 14
Pasajes de Aceite
Los conductos de aceite de la barra deben limpiarse para aegurar una correcta lubricacion de la barra y laceda durante el manejo. Esto peut hacer useando un alambre blando lo suficientmente微量元素 como para ser insertado en el hueco deVERTO de aceite.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DE LA CADENA

ADVERTENCIA: A menos de queustedonga experiencia yeturnamiento especializzato para tratar con el contragolpe (vea las Precauaciones de Seguridad),siempre utlice unacedanapara sierra decontragolpe bajo,laqualreduce significativamente el peligrode uncontralpe. Unacedanade contralgpe bajo or“cadena de precauction" nuncadeberaserreferidacomoproteccion totalcontraunalesión.
Siempre utilizes cadenas para sierras de reemplazo designadas como "contragolpe bajo" o unaceda para sierra que reuna los requisitos de rendimiento del contragolpe de la ANSI (Instituto Nacional Americano de Normas).
Una性强a para sierra convencional (una性强a que noiene los elabones de resguardo para reducir el contragolpe) solamente deben ser utilizado por un operador de sierras de性强a profesional experimentado.
Cadena de Contragolpe Bajo
Una受害者 de contragolpe bajo es una受害者 la which has completed the requirements of the requirements of the受害者. No utilize una受害者 de repuestos differente a menos que llene these requisitos para su modelo particular.
Mediente el mantenimiento del laceda de la sierra en buena conditions de trabajo y dandole servicios correctamente como se recomienda en este manual, ustedouldamaintenerelystemadeprecaucióndeusierra masalladela vida del producto.

ADVERTENCIA: Nunca retire, modifique ni anule ningún dispositivo de seguidad de los que su unidad incorpora. Laceda de baja arremetida es una importante caractéristica de seguidad proportionada para su protección.

ADVERTENCIA: Cerciorese de que la unidad está apagada y que la bujía está desconectada (de gasolina) antes de realizar mantenimiento algoño de su sierra. Use también guantes de trabajo.
Tension de la Sierra
Revise la tension frencuentamente y ajustela tan antes como se necesite para tener laceda ajustada a la barra, pero lo suficientemente sueña para ser jalada con la mano. Vea la sección Ajuste de la Tension de la Cadena de la Tierra
Acondicionamento en una Cadena para Sierra Nueva
Una barra ycedena nuevo requerirán un realjuste
después de tan poco como 5 cortes. Esto es normal
dentro del periodo de acondicionamento, y los intervalos
dento de losproximosajustesse alagaranrapidamente.
Sobre un periodo de tiempo, de qualquiermania, las
partes movibles de la sierra se gastarán, dando como
resultado lo que es llamado alargumento de la cadena.
Esto es normal. Cuando no es possible Obtener el ajuste
de tensioncorrecto, un eslabon tendrá que serremovida
para acortar la cadena. Vea a su Centro de Servicio
Autorizzato TrimmerPlus, para realizar esta reparacion.

ADVERTENCIA: Nunca tenga mas de 3 eslabones removidos del haro de la sierra. Este puede causar daño al pinón.
ESPECIFICACIONES
Peso de la unidad (Sólo el accesario) 1,5 kg (3,3 lbs.)
Longitud del Eje Conductor 66 cm (26 pulp)
Anchura de Corte 200 mm (8 pulp)
NOTAS
TrimmerPlus concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
TrimmerPlus garantiza este producto contra defectos en el material y la mano deoba durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera discrección, arreglará o substituirá sin costo unoequalier piezaswitho material ornato de obra se consideredefectuoso.Esta garantia limitada se deben aplicar unicamente si este producto ha sido manejado y mantenido deacroedor al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso commercial, negligencia, accidente,ostenimiento inaprojiado,alteracion, vandalismo, hurtó, fuego, agua o daños debidos aotros riesgos o desastre natural.Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no estéaprorado por TrimmerPlus y que seauso con el (los) producto(s) contemplados en este manua, anularanla garantía con respecto acualquier dañoresultante. esta garantia está limitada a noventa (90)días a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto TrimmerPlus que se use para alquiler, parapropósitos commerciales oequalquier other propósito que genere ingresos.
CÓMÖ OBTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.TrimmerPlus.com, busque el征求意见 calificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-345-8746 ocribe a TrimmerPlus, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Articulos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. TrimmerPlus no le offre ninguna garantía a los produits que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de distribución para exportación autorizados por TrimmerPlus.
TrimmerPlus se reserva el derecho o cambiar o melhor el Diseño de cualquier producto TrimmerPlus, sinadoptar ninguna obligation para modifier cualquier producto fab-
ricado con anteridad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdeles del periodo de aplicabilidadde la garantia expresseacribe con anterioridad, incluyendoequalquier garantia implicita de commerciabledo idoneidadaparun proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other guarantia expresa bien seacritaa verbalcon respecto acualquier producto que sea concedida porequalquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista,deberecomprometera TrimmerPlus durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución del producto segun lo establishido anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de mannersque peut que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que resulte de las ventas. TrimmerPlus no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deben anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligación de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir aaculara othera personadistinctalcompradororiginal,arrendatario original,o la persona para la qual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Está garantía le confiiere derechos legales espécíficos, y pueda que usted tambiénongathers derechos,los cuales varian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano, marque el número 1-800-345-8746.
MTD Southwest Inc
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019