41ADT25C066 - Cortasetos MTD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 41ADT25C066 MTD en formato PDF.
| Tipo de motor | 2 tiempos |
| Combustible | Gasolina |
| Tecnología de arranque | Tecnología de arranque avanzado (AST) |
| Tipo de corte | Hilo de nylon |
| Peso | No especificado |
| Longitud de corte | No especificado |
| Depósito de combustible | No especificado |
| Tipo de mango | Mango en D |
| Uso | Jardinería y mantenimiento de césped |
| Método de arranque | Tirador manual |
| Velocidad del motor | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Mango ajustable | Sí |
| Garantía | No especificado |
| Fabricación | EE.UU. |
Preguntas frecuentes - 41ADT25C066 MTD
Preguntas de los usuarios sobre 41ADT25C066 MTD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 41ADT25C066 - MTD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 41ADT25C066 de la marca MTD.
MANUAL DE USUARIO 41ADT25C066 MTD
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
INTRODUCCION
MUCHAS GRACIAS
Gracias por haber adquirido este gran producto.Esta moderna herramienta motriz de exteriorores está disnada para brindarle muchas horas de serviceoutil. Usted comprobará que es un artefacto que le ahorrora muito trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operation de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga todas las instrucciones paramantener su nuova herramienta motriz de exteriorores en las mejoras conditiones de funcionaimiento.
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Toda la información, las ilustraciones y las specifications relacionadas en este manual se basan en la información másrecente disponible en elmomento de impresión delmanual. Nos reservamos el Derecho de hacer Cambios enequalquiermomento sin aviso previo.
Copyright © 2003 MTD SOUTHWEST INC. Todos los correchos reservados.
INFORMACION DEL SERVICIO
El servicios de esta unidad, ya sea durante o.afterés del periodo cubierto por la garantía, deben ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizzato y aprobado. Llame 1-800-520-5520 para Obtener una lista de distribuidores de servicios localizados cerca de vested. Para Obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro situó en www.troybilt.com.
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placà que contiene el modelos de la unidad ycribe esta información en el espacio en blancoquiry debajo. Aqui debajo se explicá la眼看a de una placā del modelo.

Copie el número del modelo/
pieza del fabricante aquí:
Copie el número
de série aquí:
Antes de arrancar u operar este equipo, asegürese de leer y comprender bien este manual.
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.
INDICE DE CONTENIDOS
Llamadas a apoyo al cliente 2
Normas para una operacion segura 3
Conozca su unidad 6
Instrucciones de ensamble 7
Información del aceite y del combustible .8
Instrucciones de arranque y apagado 9
Instrucciones de operación 10
Instrucciones de mantenimiento y reparacion . . . .12
Accesorios y piezas de repuesto 18
Limpieza y almacenamento 18
Cuadro de solución de problemas 19
Especificaciones 20
Garantia 26
Lista de Piezas Contraportada
PARACHISPAS
NOTA: Para los usuario en tierras forestales de los EE.UU. y en los Estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos Publicos 4442 y 4443), Oregon y Washington,requiren por decreto, que ciertos motores de combustion interna que se hagan的功能ar en zonas bocosas y/o zonas cubiertas por pastizales, esténequipados con un parachispas, que Seanostenidos en Buen estado de funcionalmente o que el motor sea construido, este equipado y seaostenido para evitar incendios. Consulte los reclamantos pertinentes a esos requisitos con las autoridades existales o locales. El incomplimiento de esos requisitosuede responsabilizarle o someterle a la imposacion de una multa.Estaunidad fue equipada en la fabrica con un parachispas. Sirequiree sustitucion, hayuna Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 182747alcontactar eldepartamento de serviceo.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE Este PRODUCTO CONTIEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA CONOCEcomo CAUSANTES DECANCER,DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DANOS REPRODUCTIVOS.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
Los@simbolos de sécurité seutilizaranpara llamar su atencion sobreposiblespeligos.Los@simbolos de segundadysus explicacionesmerekentodasutatencion ycomprension.Los@simbolosde安全保障noeliminan ningunpeligorporsimismos.Lasinstrucciono advertenciasqueofrecen no substituyenlas medidas adecuadasdeprevenciondeaccidentes.
SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD:
Indica privilego, advertencia o precaución. Debe prestar atencion para evaporar sufir graves lesiones personales. Puede ser utilizesdo+junto conothersimbolosofiguras.
NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esencias para la operation o mantenimiento del equipo.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores pueda sufrir graves lesiones.
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA
SIMBOLO SIGNIFICADO

PELIGRO: El no obedecer una advertencia de seguidad pueda conducir a que usted u otheras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauiones de seguidad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otheras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauiones de sécurité para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

PRECAUCION: El no seguir una advertencia de seguridad pueda conducir a dano patrimonial o a que usted u除外 personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.
- IMPORTANTE INFORMATION DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERATION
- Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los controlles y el uso correcto de la unidad.
- No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
- Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben operar las unidades, excepto por los adolescentes guiados por unadulto.
- Inspeccione launidad antes deutilizarla. Bombie las partes dañadas. Verifique si existen perdidas de combustible. Asegürese de que los sujetadores estén bien colocados y asegurados. Bombie las partes accesarias de corte que estén quebradas, cascadas o danadas de cualquier forma. Asegürese de que el accesorio de corte está bien instalado y ajustado con firmeza. Asegürese de que la protección accesoria de corte está bien connectada y colocada según se recomienda.
- Use solo linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de diametro. Nunca use linea con refuerzo de metal, cable, soga, etc. Estas能把 desprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
- Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.
-
Oprima el control del regulator y verifique que regrese automatistically a la posicion de minima. Haga todos los ajustes o reparaciones antes de usar la unidad.
-Estaunidad no fuedisenada para serusada como cortamalezas.Noconecte ni opere estaunidad con ningún tipo de cuchilla ni accesorio paraURTARmalezas. -
Limpie el area de corte antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, vidrios rotos, clavos, alambre o ciura y quales pueda ser despedidos o enredarse en el accesorio de corte. Aleje a todos los niños, expectadores y animales domesticos. Mantenga todos los niños, expectadores y animales domesticos a un radio de por lo menos 15 m (50 pies); aun asie pueda existir un riesgo de objetivos despedidos contra los expectadores. Debe sugirir a los expectadores que usen proteccion ocular. Si algoien se le acerca, pare el motor y el accesorio de corte de inmediato.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LOS RECORTADOS A GASOLINA

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamabile y sus gases peuvent explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:
- Guarde el combustible en envases que hayan sido disnados y aprobados para el almacenimiento de dichos materiales.
- Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el motor y espere que se enfrie. No retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue combustible cuando el motor está caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible colocada firmamente en su lugar. Afloje la tapa del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
- Mezcle y cargue el combustible en un area exterior bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa del combustible solo afterwards de apagar el motor. No fume@mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el combustible que se haya cerrado.
- Evite create una fuente de encendido por combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapeores del combustible.
- Aleje launidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar de energia de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del airea,msteadras energia el combustible u opera la unidad.
- No arranque ni opere launidad en una sala o edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un área cerrada. Opere estaunidad sólo en un área exterior bien ventilada.
- Use lentes o gafas de proteccion que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989, y proteccion para sus oidos/audicion cuando opere esta unidad. Use siempre una masca para facial o para protegerse contra el polvo si la operation levanta polvo.
- Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Asegure suapelablo sobre el nivel del los hombros.
- La proteccion accesoria de corte debe estar sempre colocada en su lugar,msteadas opere la unidad.No opere la unidad con las dos lineas de corte extendidas,y la linea correcta instalada.No extienda la linea de corte mas alla de la longitud de la proteccion.
-Estaunidadcuenta conunembrague.El accesorio de corte permaneceestacionario cuando el motor está en marcha lenta.Si no lo hace,hagaajustarlaunidad por un先进技术ode serviceo autorizzato. - Ajuste la manija en D de acuerdo a su medida para lograr el mejor agarre.
- Asegürese de que el accesorio de corte no está en contacto con ningún objeto antes de arrancar launidad.
- Use launidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.
- Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese en posición de inizio siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.
- Use la herramiento adecuada. No use esta unidad para ningunaarea para la cuales no ha sido disenada.
- No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.
-
Sostenga siempre la unidad con ambas manos,msteads este en functiOnamento. Sostenga confirmeza tanto el mango como la manija auxiliar.
-
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partesuales. No intente tocar ni detener el accesorio de corte cuando gira.
- No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan mucho con la operation. Luego de apagarlas permanecen calientes durante un corto tiempo.
- No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria paraURTar,recortar or recortar los bordes. No haga funcionar el motor a alta velocidad,m间隙as no está cortando.
- Apague siempre el motor cuando demore el corte o,msteadas camina entre zonas de corte.
- Si golpea o se enreda con某个对象 extraño, apague el motor de inmediato y verifique si hay daños. Repare todos los daños antes de volver a intentar operar la unidad. No opere la unidad si tiene piezas flojas o danadas.
- Apane el motor para realizar todo el mantenimiento, reparaciones o cambio del accesorio de corte u otros accesorios.
- Use solo piezas y accesorios de repuesto Genuine Factory Parts™ para esta unidad. Estas piezas estan disponibles en su distribuidor autorizzato. No use piezas, accesorios ni auxiliares que no hayan sido disyenados para this unidad. Su uso peutecurar a que el usuario sufra graves lesiones o al dano de la unidad y a la invalidacion de su garantia.
- Mantenga launidad libre de vegetación yotiros materiales. Puede alojarse entre el accesorio de corte y la proteccion.
- Para reducir el riesgo de incendio,Cambie los silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,mantenga el motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa excessiva o acumulaciones de carbono.
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en un edificio donde los gases PODan poder a una llama abierta o a una chispa.
- Espere que el motor se enfrie antes de guardar o transportar la unidad. Asegúrese de que la unidad está segura al transportarla.
- Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evaporar que sea usada por personas no autorizadas y se dañ, fuera del alcance de los niños.
- Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningún除外 liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad bajo de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y Almacenimiento.
- Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables paraenserar aothers uxuarios. Si le presta esta unidad a alguien, prestele también estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES
Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internaciones que pueda aparecer en este producto. Lea el manual del operador para Obtener informacion completa acerca de la calidad, ensamble, operation yostenimiento y reparacion.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

- SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
llndica peligro, advertencia o precaucion. Puede serutilizzato junto conotiros simbolos o figuras.

- ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los expectadores peuvent sufir graves lesiones.

USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA: Los
objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueda causar graves lesiones oculares y perdida auditiva. Utilice proteccion ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y proteccion auditiva cuando opere esta unidad. Use una careta completa cuando la necesse.

- MANTENG ALEJADOS A LOS ESPECTADORES
ADVERTENCIA:
Mantenga a todos losexpectadores, en especial a niños y animales domesticos a por lo menos 50 pies (15 m.) del area de corte.

COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

- INDICADOR DE ACEITE
Consulte el manual del operador para Obtener informacion acerca del tipo correcto de aceite.
SIMBOLO
SIGNIFICADO

LOS OBJECTOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES
ADVERTENCIA: No
opere esta unidad si la proteccion plastica de linea no está colocada en su lugar. Mantengase alejado del accesorio de corte giratorio.

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
ENCENDIDO /ARRANQUE/MARCHA

CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO
APAGADO o PARADO
- ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un certo tiempo.

- CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La
protección del accesorio de corte contiene una cucilla aflada. Para prevenir graves lesiones, no toque la cucilla.

NORMAS PARA UNA OPERATION SEGURA
CONOZCA SU UNIDAD
APPLICACIONES
Como recortadora;
Corte de césped y hierbas delgadas
Recorte debordes
Recorte decorativo alrededor de árboles, cercos, etc.
Puede usar otheros accesorios con el TB75SS y TB25CS.
Lea la lista de accesorios.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
INSTALACION Y AJUSTE DE LA MANIJA EN D Instalacion
- Saque los tornillos, tuercas y la abrazadora inferior que se instalaron en la manija en D para su envío.
- Coloque la manija en D por encima del bastidor del eje y sobre la abrazadora inferior (Fig. 1). Coloquela a un minimum de 15,24cm (6 pulgadas) desde el extremo del puno del eje.
- Sostenga cada tuerca hexagonal en el hueco de la abrazadora inferior con un dedo. Inicie los tornillos con un destornillador grande de pala o Torx #25. No los apriete hastaaabstarla manija.
Ajuste
- Si fue preinstalada, afloje los tornillos en la manija en D lo suficiente para mover la manija en D.

Fig. 1
- Mientras sostiene la unidad en posicion de operacion (Fig. 2), coloque la manija en D en la posicion que le brinde el mejor agarre.
- Ajuste los tornillos de la abrazadora en forma pareja hasta que la manija en D esté firme.
INSTALLACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte no está instalado en su unidad.

ADVERTENCIA: No opere nunca la
recortadora sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar para evaporar graves lesiones personales.
TB75SS
- Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de los tornillos del protector con los orificios del accesorio de corte (Fig. 2).
- Coloque una contratuerra hexagonal en uno de los tres orificios concavos de la parte superior del protector accesorio de corte (Fig. 3).
- Instale un tornillo en el orificio de la base del protector accesorio de corte y atornillelo en la tuercia instalada en el paso 2 (Fig. 3). No lo ajuste.
- Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres tornillos, bajo ajustelos bien.

Fig. 2

Fig. 3
- Coloque el protector accesorio de corte sobre el bastidor del eje por encima del ensamble de la abrazadora (Fig. 4).
- Empujé el protector accesorio de corte hacía abajo hasta la parte superior del ensamble del accesorio de corte y bajo gire el protector accesorio de corte hasta que los orificios de los tornillos se alinean y la proteccion calza en la cavidad concava (Fig. 4).
- Instale los tornillos con un destornillador Phillips (Fig. 5).

Fig. 4

Fig. 5
INFORMATION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL ACEITE Y EL COMBUSTIBLE
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos principales del mal funciona bajo la unidad.
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las instrucciones en detaille para mezclarcorrectamente el aceite y el combustible.
Definisión de los combustibles de mezcla
Los combustibles actuales con Frequencia son una mezcla de gasolina y oxigenantes como por exemple etanol, metanol o MTBE (eter). El combustible mezclado con alcohol absorbe agua. Unacantidad tanpequeña como el 1 % de agua en el combustible pueda causar la separacion del combustible y el aceite. Forma acidos cuando está almacenado. Cuando use combustible mezclado con alcohol,use combustible nuevo (de menos de 60 días).
Uso de combustibles de mezcla
Siusted opta por usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, tome las precauciones recomendadas.
- Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica sumanual del operador.
- Agite siempre la mezcla de combustible antes de cargarlo en launities.
- Drene el tanque y haga funciona el motor en seco antes de guardar la unidad.
Uso de aditivos en el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad contiene un aditivo en el combustible que ayudará a,inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2 ciclos con esta unidad.
Si es inevitable, use un Buen aceite de 2 ciclos elaborado para motores enfiados por aire+junto con un aditivo para el combustible como por exemple el estabilizador de gasolina STA-BIL o similar. Agregue 23~mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón de combustible de acuerdo con las instrucciones del envase. NUNCA-agregue aditivos directamente en el tanque de combustible de launities.

PRECAUCION: Para que el motor
funcione correctamente y con la mayor
fiabilidad, preste mucha atencion a las
instrucciones de mezcla de aceite y
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.
El uso de combustible mezclado en forma
incorrectauedeñar seriamente el motor.
Mezcle bien la proportiencia correcta de aceite para motor de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de combustible por分开ado. Use una proportiencia de 40:1 de combustible y aceite. No los mezcle directamente en el tanque de combustible de la unidad. Consulte las proportionsiones especillas de mezcla de gasolina y aceite en la tabla seguido.
NOTA: 3,8 litres (un galón) de gasolina sin plomo mezclada con una botella de 95~mL (3,2 onzas) de aceite de 2 ciclos es una proportión de 40:1 de combustible y aceite.
PROPORcION DE LA MEZCLA = 40:1
| + GASOLINA SIN PLOMO | ACEITE DE 2 CICLOS |
| 3,8 LITROS (1 GALON de EE.UU.) | 95 mL (3,2 ONZAS FLUIDAS) |
| 1 LITRO | 25 mL |

ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable. Los gases peuvent explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfrie antes de cargar el tanque de combustible. No fume cuando llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del aire.

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evaporar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmamente colocada en su lugar.

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un area exterior limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite create una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de acuerdo con los reglamentos federales, estates y locales.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA: Use estaunidad sólo en un area
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono peuvent ser letales en un area cerrada.

ADVERTENCIA: Evite los arranques accidentales.
Colóquese en posición de inizio cuando tire de la性和 de arranque (Fig. 8). El operador y la和个人idad decide estar en una posición existable al arrancar la和个人idad para evaporar graves lesiones personales.
Compruebe querialquier complementousoado se instalecorrectamenteyque este seguro,antes deponer en marcha la unidad.
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
- Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de combustible con la mezcla de combustible/aceite. Vea las Instrucciones para Mezclar el Aceite y el Combustible.
NOTA: No hay necessities de encender la unidad. El Control de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la posicion Encendido (ON) (I), en todo momento. - Oprima Completely elcebador y sueltelo 10 veces. Házalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible en elcebador y en las tuberías de alimentación de combustible (Fig. 7). Si no pueda ver el combustible en elcebador, oprimalo y sueltelo tantas vezes como seanecessary hasta que vea combustible en el本身就是.
- Empujé la Palanca EZ-Start™ hacía la primera bombilla hasta que haga un click y quede trabajo en su lugar (Fig. 7).
- Colóquese en la posición de arranque y no apriete el control de acceleración (Fig. 8). Hale el cordón de arranque con un movimiento controlado y uniforme hasta que el motor trate de arrancar. Repita hasta que el motor arranque.
NOTA: Launidad usa Advanced Starting Technology™, lo尤为重要. No el motor se quitterá. Debelear un car de arranque lo sufiente para oir que el motor trata de arrancar. No es necesario haber el cordón con energia: no hay fuerte resistencia al calor. Tenga en cuenta que este método de arranque es muy diferente (y mucho más fácil) del que usted pudiera estar acostumbrado a usar.
5. Cuando el motor arranque, apriete el control de aceleración durante 15 a 30segundos. Esto calentará la unidad. La Palanca EZ-Start™ se desenganchará automatistically al apltar el control de aceleración.
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.
SI... El motor se detiene cuando usted estáalreadyapretando elaccelerador,regresealpaso3.
SI... El motor se detiene antes de que usted apriete el control de acceleracion, sujete el control de acceleration y tire del cordon de arranque hasta que el recortador arranque.
NOTA: Si tiene dificultad al arrancar la unidad o está operando a temperatas extremas (por debajo de 4^ C (40^ F), o por encima de 32^ C (90^ F), consultte la seccion de Resolucion de problemas.

Fig. 6

Fig. 7

INSTRUCCIONES DE APAGADO
- Saque la mano del control del regulator. Deje enfriar el motor enmina.
- Coloque el control de encendido y apagado en posicion de APAGADO (O) (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
OPERACION DEL SISTEMA EZ-Link™
El sistema EZ-Link™ le permite el uso de这些东西 accesorios optativos.
Soplador/Aspirador TBBV
Cultivador TBGC
Edger .TABLE
Recortador de setos . TBHS
Lanzanieves TBST
Recortador de eje recto . TBSS
Podador de árboles TBTP
Turbosoplador TBTB

ADVERTENCIA: Leay comprendera
elmanual del operador de los accesos.
antesde su operation.
Remoción del accesorio de corte u或者其他 accesorios
- Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).
- Opima y sostenga el botón de desconexión (Fig. 9).
- Mientras sostiene el bastidor del eje superior con firmeza, tire del accesorio de corte o accesorio en linea recta fuera del acoplador EZ-Link™.

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague la unidad antes de sacar o instalar accesorios.
Instalación del accesorio de corte u otros accesorios
NOTA: Para poder la instalacion o remocion de los accesorios, colocque la unidad sobre el suejo o sobre un banco de trabajo.
1. Gire la perilla en sentido antihorario para aflojarla (Fig. 9).

Fig. 9
- Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empujelo en linea recta en el acoplador EZ-LinkTM (Fig. 10).
NOTA: La alineación del botón de desconexión con el hueco de guía fácilar la instalación (Fig. 9).

Fig. 10
- Gire la perilla en sentido horario para ajustarla (Fig. 11).

PRECAUCION: Trabe el botón de desconexión en el orificio primario y ajuste bien la perilla antes de operar estaunities.

Fig. 11

PRECAUCION: El accesorio de corte y
los accesos con el Sistema EZ-Link™ deben ser usados en el orificio primario a menos que se indique lo contrario en el manual del operador del accesorio. El uso el orificio Incorrecto puede conducir a lesiones personales o daño de la unidad.
Para recortar cordes cuando usa el accesorio de corte de cabeza de linea con modelos EZ-Link™, trabe el botón de desconexión en el orificio lateral de 90^ o en el orificio lateral de 180^ (Fig. 8).
INSTRUCCIONES DE OPERATION
COMO SOSTENER EL RECORTADOR

ADVERTENCIA: UseSiempreproteccion para sus ojos, audicion, pies ycuerpo para reducir el riesgo de una lesion aloperar esta unidad.
Antes de operar estaunidad, párese en posición de operación (Fig. 12). Verifique lo suiviente:
- El operador tiene proteccion ocular y ropa adecuada.
- El brazo correcho está levamente doblado, y la mano está sosteniendo el mango del eje.
- El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.
- Launidad está bajo del nivel de la cintura.
- El accesorio de corte está paralelo al suey y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser cortada sin que el operadoronga que inclinarse.

TB75SS

Fig. 12
AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA LINEA DE CORTE
El accesorio de corte Bump Head™ le permette soltar linea de corte sin apagar el motor. Para soltar más linea, golpee suavamente el accesorio de corte contra el suejo (Fig. 13)@mñas opera el recortador a alta velocidad.
NOTA: Mantenga siempre la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.


TB25CS
Fig. 13
Cada vez que se golpea lackeza, se sueña alrededor de 25,4 mm (1 pulgada) de linea de corte. La cucilla en la proteccion del accesorio de corte detendra la linea en la longitud correcta si se sueña demasiada linea.
Para Obtenerelines resultados, golpee la Bump Head™ sobre terreno limpio o tierra dura. Si intenta soltar la linea sobre el césped alto, el motor pourrait ahogarse. Mantenga tiempo la linea de corte Completely extendida. Es más fácil soltar linea al acortarse la linea de corte.
NOTA: No apoye la Bump Head™ sobre el sueño,msteadas la unidad esté en funciona.
La linea puede cortarse por:
- Enredarse con un objeto extraño
- Fatiga normal de la linea
- IntentarURTARHERBASGRUESASylenosas
- Forzar la linea en objetos como paredes o postes de cercos.

PRECAUCION: No saque ni altere el ensamble de la cucilla limitadora de linea. La longitud excessiva de la linea causara el recalentamento del motor. Esto peutCausegraves lesiones personales o daño a la unidad
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR
- El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suejo.
- No fuercé el accesorio de corte. Permita que la punta de la linea realice el corte (en especial a lo largo de paredes). Si corta con más de la punta reduciría la eficacidia del corte y pueda sobrecargar el motor.
- Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) travajando de arriba hacía bajo enpegueros incrementos para evaporar el desgaste prematuro de la linea y el arrastre del motor.
- Corte dearetha izquierda siempre que sea posible. Cortar hacla izquierda mejor la eficiencia de la unidad. Los recortes salen arrojados en sentido contrario al operador.
- Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del area de corte a la alta deseada. Realice movimientos ya sea de adelante hacerships y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes mas cortas produce最好的 resultados.
- Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.
-
La vida de su linea de corte depende de:
-
Seguir todas las技术水平s de corte indicadas anteriorsmente
- El tipo de vegetación que corte
- El lugar donte se corta
Por exemple, la linea se desgastará más rápido cuando corte contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.
RECORTE DECORATIVO
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de alrededor de los árboles, postes, cercos.
Gire toda launidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a un ángulo de 30^ con el sueño (Fig 14).


Fig. 14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
Estos procedimientosrequireidos para elmantimiento deben ser realizados con la fecuencia indicada en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda esta a punto de cada temporada.

ADVERTENCIA:
personales graves, nunca realice mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las reparaciones con la unidad fria. Desconecte el cable de la bjúa de encendido para cerciorarse de que la unidad no arrancará.
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o.arrgo de dispositivos para el control de emisiones y sistemas能把 ser hechos por cualquier establecimiento de reparacion, persona o proveedor de serviceo autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera.
A fin de garantizar el máximo desempo del motor, pueda ser necessario inspeccionar la lumbrera de escape del motor afterwards de 50 horas de configuracion. Si usted observa perdida de RPM, funciona satisfiente o falta general de aceleracion, es posible que sea necessario realizar este mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta inspeccion, haga que un establishacion de reparacion, persona o proveedor de service autorizzato que arregle motores para uso fuera de la carretera le preste el service. NO intente realizar este processo usted mesmo ya que pueda occasionar daños al motor producto de los contaminantes que se.Encuentran en el proceso de limpieza de la lumbrera.
| FRECUENCIA | MANTENIMIENTO REQUIRIDO | CONSULTE |
| Antes de arrancar el motor | Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible | Pónica E8 |
| Cada 10 horass | Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire | Pónica E15 |
| Cada 25 horass | Examine el parachispas y limpielo Inspeccione la condicion y la separacion de la bujía de encendido | Pónica E16 Pónica E18 |
| Cada 50 horas | Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas está tupidas u obstruidas para garantizar los nivelesolestimos de rendimiento | Pónica E16 |
INSTALLACION DE LA LINEA PARA EL SPEEDDSPPOOL®

ADVERTENCIA:
reforzada con metal, alambre,cedena ni soga, etc. Estos elementos poderedesprenderse y convertirse en un proyectil peligioso.
Use siempre linea de repuesto Genuine Factory Parts™ de 2,41 mm (0,095 pulgadas). Una linea mayor puede causar un recalentamento o falla en el motor.
Existen dos métodos paraCambiar la linea de corte SpeedSpool®.
- Bobinar el carrete interior con linea nuevo
- Instalar un carrete prebobinado
NOTA: No hace falta quitar la perilla percusiva para instalar linea de corte nueva.
- Corte dos piezas de 2,41 mm (0,095 pulgadas) de linea de corte, de 3 m (10 pies) de长大o.
- Alinee la flecha del carrete interior con la flecha de la bobina exterior (Fig. 15).

ADVERTENCIA: UseSiempre la
longitud de linea correcta al instalar linea de corte en la unidad. La linea peut no soltarse correctamente si es demasiado larga.

Vista superior del SpeedSpool®
Fig. 15
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque la linea vieja por los orificios dearga y de cierre de linea (Fig. 16 y 17).
- Inserte una pieza de linea de corte bajo de uno de los ojalillos de la bobina exterior. Pásolo hacía arriba a工程技术 del orificio de energia del carrete inferior (Fig. 16). No doble la linea al insertarla en el ojalillo.

Fig. 16
- Inserte la linea en el orificio de cierre (Fig. 20). No empuje la linea más de 12,7 mm (1/2 pulgada) bajo del orificio de cierre. Cuando la linea está bien insertada, formará un bucle(PCQUENO Fig.17

Fig. 17
- Saque la linea de la bobina exterior hasta que esté tirante contra el carrete interior (Fig. 18).

Fig. 18
- Repita los pasos 4 a 6 con lasuma pieza de linea.
- Sostenga la bobina exterior. Bobine el carrete interior en sentido antihorario hasta que queden alrededor de 102mm (4 pulgadas) de linea (Fig. 19).
NOTA: No bobine el carrete interior antes de instalar lasegunda pieza de linea.

Fig. 19
- Si el bobinado de la linea se torna dificultoso o la linea se enreda, tire de los extremos de la linea de la bobina. Continué bobinando el carrete interior en sentido antihorario (Fig. 20).

Fig. 20
Instalación de un carrete interior prebobinado
- Saque la perilla percuisva, el resorte y el sello de espuma girando la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 21).

Fig. 21
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
- Saque el carrete interior viejo con la linea existente fuera de la bobina exterior.
- Inserte los extremos de la linea de corte del nuevo carrete interior bajo de los ojalillos de la bobina exterior (Fig. 22). Coloque el nuevo carrete inferior con la flecha hacía arriba bajo de la bobina exterior.

Fig. 22
- Sostenga el carrete interior en su lugar e instale la botón de tope, el resorte y el sello de espuma presionando y girando la botón de tope en sentido horario. Tome los extremos y tire con firmeza para soltar la linea de las ranuras de fijación en el carrete interior (Fig. 20).
Desconexión del carrete interior
Si el SpeedSpool® no suelta linea en forma correcta, tire firmamente de los extremos de la linea de la bobina (Fig. 20). Si al hacerarlo la linea no se suelta, sigas las instrucciones del limpieza del SpeedSpool® a continuacion.
LIMPieZA DEL SPEEDSPOOL®
- Para SACAR linea enredada o en excesso
- Si el bobinado del SpeedSpool® se torna dificultoso o no opera en forma correcta cuando golpea la cabeza contra el suejo
- Sostenga la bobina exterior y desenosque la perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 26).
- Saque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma (Fig. 21).

Fig. 23
-
Saque el carrete interior con la linea existente de la bobina exterior (Fig. 21).
-
Saque toda la linea que haya en el carrete interior antes de limpiarlo. Saque todos los residuos o pasto de la perilla, resorte, carrete interno y sello de espuma. Lave el carrete interior con agua jabonosa tibia (Fig. 24).

Fig. 24
- Limpie el eje y la superficie interior de la bobina exterior. Para limpiar el eje debajo del embolo, empujé el embolo hacía abajo (Fig. 25). Saque toda la suciedad o residuos del eje.

Fig. 25
NOTA: El carrete interior debe estar seco por completo antes de volver a instalarlo en la bobina exterior. No lubrique el ensamble del carrete interior ni de la bobina exterior.
- Coloque el carrete interior en la bobina exterior.
- Coloque la botón de tope, el resorte y el sello de espuma en la bobina exterior (Fig. 21).
- Ajuste la botón de tope presionando hacer abajo y girándola en sentido horario.
- Instale la linea nuevo según se indica en Instalación de la linea para el SpeedSpool®.
PIEZAS DE REPUESTO PARA EL SPEEDSPPOOL®
Linea de repuesto 180120
Cartucho de linea de repuesto 753-04218
Resorte del carrete interior 181465
Sello de espuma 181467
Carreterior 181464
Ensemble de la perilla de la cabeza percusiva . . 181468
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Remoción de la cubierta del silenciador/ bajo de aire

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfiré antes de limparlo o realizar todo tipo de mantenimiento.
- Saque los cuales (4) tornillos que sostienen la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 26). Use un destornillador de vástago plano o de broca Torx N° T20.
- Quite la tapa del motor al empujarla hacía arriba y hilarla hacía除外s. No la fuerce.

Fig. 26
Limpieza del Filtro de Aire
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuando mantenimiento es importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su garantía quedará ANULADA.
- Saque la cubierta del silenciador / bajo de aire. Lea la seccion de Remocion e Instalacion de la cubierta del silenciador / bajo de aire.
- Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire / silenciador (Fig. 27).
- Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 28). Enjuague bien el filtro. Escurra el excesso de agua. Déjelo secar por completeo.
- Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 29).
- Apriete el filtro para esparcir y retirar el excesso de aceite (Fig. 30).

Tapa interior del silenciador

Fig. 28
Fig. 27

Fig. 29
Fig. 30
- Bombie el filtro de aire bajo de la tapa del filtró de aire / silenciador (Fig. 27).
NOTA: Si opera launidad sin el filtro de aire y el ensamble de la cubierta del silenciador / filtró de aire, su garantía quedará ANULADA.
Reinstalación de la cubierta del silenciador/ bajo de aire
- Coloque la cubierta del silenciador / bajo de aire sobre la parte posterior del carburador y del silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.
- Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 26) y ajustelos. No los ajuste demasiado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS
- Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver Remoción de la Tapa del Filtró / Silenciador.
- Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo sujetan al motor (Fig. 31). Quite los dos (2) pernos con un destornillador de punta plana, una llave de tubo de 8mm (5/16 pulg.) o destornillador para tuercas. Hale el silenciador del motor.
- Voltee el silenciador al lado posterior y ubique la junta del silenciador. Retire la junta del silenciador (Fig. 31).
NOTA: Si la junta del silenciador está torcida o dañada,pongaa newa ante de volver a instalar el silenciador.
- Despegue cuidadosamente el parachispas con un destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve (Fig. 32). Quite el parachispas del silenciador.
- Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas. Cambiolo si está dañado o si no lo可以选择 limpar Completely (Fig. 32).
- Reinstale el parachispas presionándolo bajo del orificio en bajo relieve de la parte posterior del silenciador. Asegürese que encaje fisamente contra el silenciador y que no quede levantan.
- Ponga la junta del silenciador contra elazo posterior del本身就是. Alinee los orificios de los pernos de la junta del silenciador en el silenciador. Mientras sostiene la junta en su lugar,onga los pernos en elazo frontal del silenciador (Fig. 31).
- Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos insertados contra el motor, alineando los orificios de los pernos. Apriete los pernos contra el motor, para asegurar el silenciador.
Si usa una llave de torsión, ajuste a: 9-10,2 N·m (80-90 pulp.·libras)
- Reinstale la tapa del filtró de aire / silenciador.

ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta:jamente se pueda caer y causarle daño a la unidad y posibles lesiones personales graves.



Fig. 31
Fig. 32
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
AJUSTE DEL CARBURADOR
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 33).
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado PODan darar seriamente su unidad. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicios autorizzato.
Controle la mezcla del combustible
Una mezcla Incorrecta o vieja de combustible es en general el motivo por elquel la unidad no funciona adecuadamente. Drene ywhelming a llenar el tanque con combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer nunca ajuste.Consulte la Informacion sobre Aceite y Combustible.
Limpie el filtro de aire
La condidion del filtro de aire es importante para la operacion de la unidad. Un filtro de aire sueio limitaré el flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador. Esto con fecuencia se confunde con un carburador mal ajustado. Verifique la condidion del filtró de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta. Consulte Mantenimiento del Filtró de Aire.
Ajuste del tornillo de marcha lenta
Si fuego de verificar la mezcla del combustible y limpiar el filtro de aire el motor aun no funciona en minima, ajuste el tornillo de velocidad lenta de la?siguemente manera.
- Arranque el motor y déjelo funciona en marcha lenta durante un minuto para calentarlo. Lea las Instrucciones de arranque y apagado.

ADVERTENCIA: El accesorio de corte puede estar girando durante los ajustes del carburador. Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las instrucciones de seguridad para prevenir graves lesiones personales.
- Suelte el gatillo del regulator ycede que el motor funciona en marcha lenta. Si el motor se para, inserte un peuño destornillador Phillips o de vástago plano en el orificio de la cubierta del silenciador / bajo de aire (Fig. 33). Gire el tornillo de marcha lenta en sentido hora, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funciona en minima.

Fig. 33
NOTA: El accesorio de corte no debe girar@msteads el motor está en marcha lenta.
- Si el accesorio de corte gira cuando el motor está en marcha lenta, gire el tornillo de marcha lenta en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea Neededo) para reducir la marcha en vacío.
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtró de aire y el ajuste del tornillo de marcha en vacio deben resolver la mayoría de los problemas del motor.
De no ser asi y si:
- El motor no funciona en minima
- El motor fluctúa o se para al acelerar
- Existe una perdida de fuerza motriz
Lleve el carburador a un proveedor de servicios autorizzato para que lo ajuste.

ADVERTENCIA: Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de apoyar la unidad para prevenir graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020 pulgadas). Retire la bujía bajo de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.
- Apague el motor y espere que se enfié. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.
- Limpie alrededor de la bujia de encendido. Saque la bujia de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.
- Bombie las bujías que estén rajadas, suscas o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm (0,020 pulgadas) realizando un calibrador (Fig. 34).

PRECAUCION: No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podra danarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.
- Instale una bjuya de encendido con la separacion correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.
Si usa una llave de torsión, ajusta a
12,3-13,5 N·m (110-120 pulp·libras)
No ajustedemasiado.

Fig. 34
LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves
lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfrie antes de limparlo o realizarrialquier tipo de mantenimiento.
Use un cepillo(PC)que limpiar la parte exterior de la unidad.No use detergentes fuertes.Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon,y con solventes como el queroseno poden darar el bastidor de plastico y la manija.Seque toda la humedad con un pano suave.
ALMACENAMIENTO
- No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores能把anningeraguna llama o chispa.
-
Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.
-
Guarde launidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su día.
- Guarde launidad en un area seca y bien ventilada.
- Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Si planea guardar la unidad durante un长大o periodo de tiempo, siga elsignificanto procedimiento para su almacenimiento.
- Drene todo el combustible del tanque de combustible en un recipiente que contenga la mesma mezcla de combustible de 2 ciclos. No use combustible que haya permanecido guardado durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones federales, estatales y locales.
- Arranque el motor y déjelo funciona hasta que se ahogue. Esto asegura que todo el combustible hasido dreno del carburador.
- Espere que el motor se enfrie. Retire la bujía de encendido y colque alrededor de 30 ml (1 onza) de cualquier aceite para motor de 2 ciclos de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la性和 de arranque lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.
NOTA: Saque la bucía de encendido y drene todo el aceite del cylindro antes de intentar arrancar el recortador cuando su almacenimiento.
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen partes flojas o danadas. Repare o cambie las partes danadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que poderan estar flojos. La unidad está ahora lista para ser guardada.
TRANSPORTE
- Espere que el motor se enfrie antes de su transporte.
- Drene el combustible de la unidad.
- Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.
- Asegure la unidad durante su transporte.
ACCESORIOS/PIEZAS DE REPUESTO
Aceite de 2 Tiempos 147543
Bujia .610311
Linea de repuesto 180120
Cartucho de linea de repuesto 753-04218
Tapa del tanque de combustible 180000
Correa para el hombre 682075
Para piezas de repuestosesionales, consulte la lista de piezas ubicada en la parte inferior de la cubierta posterior de este manual.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA
CAUSA
El tanque de combustible está vacio
La bombilla decebado no fue oprimida lo suficiente
El motor está inundado
El combustible es viejo o está mal mezclado
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
La palanca EZ-Start™ no estaba en la posición correcta
La temperatura exterior es por debajo de 4^ (40^)
La temperatura exterior es de más de 32^ ( 90^ )
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA
CAUSA
El filtró de aire está obstruido
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
EL MOTOR NO ACELERA
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
El accesorio de corte está atascado de hierba
El filtro de aire está sucio
Parachispas obstruido
ACCION
Liene el tanque con combustible bien mezclado
Oprima la bombilla decebado total de 10 vezes
Use el procedimiento de arranque
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
Mueva la palianca a la posicion de arranque
Hale el cordón de arranque hasta un máximo de 10-15 vezes
Oprima el control del regulator y hale el cordón de arranque
ACCION
Cambie o limpie el filtro de aire
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Ajuste según las instruetiones
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve launidad a un proveedor de servicios autoriza do para hacer un ajuste de carburador
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie o cambie el filtro de aire
Limpie o cambie el parachispas
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR
CAUSA
El combustible es viejo o está mal mezclado
El carburador no está ajustado en forma correcta
La bucía de encendido está arruinada
Parachispas obstruido
ACCION
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de combustiblenea
Lleve la unidad a un proveedor de servicios autorizzato para hacer un ajuste de carburador
Cambie o limpie la bujía de encendido
Limpie o cambie el parachispas
LA Cabeza DE CORTE NO HACE AVANZAR LINEA
CAUSA
El accesorio de corte está atascado de hierba
El accesorio de corte no tiene linea
El carrete interior está trabajo
La cabeza de corte está suecia
No hay suficiente linea expuesta
ACCION
Pare el motor y limpie el accesorio de corte
Limpie el carrete interior y la bobina exterior
Desarme, saque la sección soldada y rebobine la linea
Desarme y rebobine la linea
Oprima el botón de tope y tire de la linea hasta sacar
102 mm (4 pulgadas) de linea fuera del accesorio de corte.
LA LINEA DE CORTE AVANZA SIN CONTROL
CAUSA
El cabezal de corte Tiene aceite
ACCION
Limpie el aditamento de corte
Si necesita asistencia adicular, comuniquese con su proveedor de serviceo autorizzato.
ESPECIFICACIONES
MOTOR*
Tipode motor. Enfriado por aire, de 2 ciclos
Carrera 31,75 mm (1,25 pulp.)
Desplazamento 31 cm³ (1,9 pulp³)
Tipode embrague . Centrifugo
R.P.M. de velocidad minima 2.800 - 4.000 r.p.m.
R.P.M. de operación (Recortador) 7.200+ r.p.m.
Tipodeencendido . Electruncio
Interruptor de encendido Interruptor oscilante
Separación de la bujía de encendido 0,5 mm (0,020 pulp.)
Lubricación. Mezcla de combustible y aceite
Proportion de combustible - aceite 40:1
Carburador Diafragma, multipositional
Arranque . Rebobinado automatico
Silenciador . Desviado con proteccion
Regulador . Retroceso manual a resorte
Capacidad del tanque de combustible 384 ml (13 onzas)
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*
Bastidor del eje impulsor . Tubo de acero (EZ-LinkTM)
Control del regulator. .Gatillo para el dedo
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija en D,
protector accesorio de corte y accesorio de corte) 6 kg (13 libras)
Mecanismo de corte Cabeza de corte con linea doble
Diametro de la bobina de linea 76,2 mm (3 pulp.)
Diametro de la linea de corte 2,41 mm (0,095 pulp.)
Diámetro de la trayectoria de corte 43,18 cm (17 pulp.)
Declaración de Garantía de Control de Emissiones de la EPA Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía
La Agencia de Proteccion Ambiental y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) se complacen en explicar la garantia del sistemas de control de emisiones para suklepo motor para uso fuera de la carretera del 2002 y posterior. Los yetos motores微量元素 para uso fuera de la carretera tienen que disensearse, construirey equiparse para complir las normas contra smog mas strictas.Troy-Biltiene que garantizar el systema de control de emisiones de sukleeno motor para uso fuera de la carretera durante los periodos de tiempo que aparecen a continuacioniami que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.
Suistema de control de emisiones peut inclir piezas como el carburador y el Sistema de inyeccion de combustible, el Sistema de encendido y el convertidor del catalizador. Internacional se peuvent inclir mangueras, correas, conectores y otheros conjuntos relacionados con la emision.
Donde existan las condidiones de garantia, Troy-Bilt reparar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera sin costo uno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano deILA.
Los微量元素 para uso fuera de la carretera del 2002 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza sera reparada o reemplazada por Troy-Bilt.
Responsabilitades de Garantía de los Propietarios
como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted es responsable de realizar elmantimiento.
requerido que aparece en el manual del operador.Troy-Bilt recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren el mantenimiento de supequeo motor para uso fuera de la carretera, pero Troy-Bilt no可以选择 negar garantia
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos programados.
Como propietario dellittle motor para uso fuera de la carretera,usted debeconcer que Troy-Bilt可以使 negarle cobertura de garantia si supequeo motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado como a abuso, negligencia,mantenimiento inadequado o modifications no aprobadas.
Usted es responsable de Presentedar su微量元素 motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio Autorizzato Troy-Bilt tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un periodo de tiempo razonable, el cui no deberá ser mayor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsables de la garantía, deben llamar al 1-800-520-5520.
Cobertura de Garantía del Fabricante
El periodo de garantía comienza en la Fecha en que el motor o equipo seenta al comprador minorista.
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en cuando a material y mano deoba que occasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un periodo de dos años.
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo algo para el propietario en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo. Para poder el establishimiento más cercano, comuniquese con MTD Ilamando al: 1-800-520-5520.
Cualquier pieza bajo garantía que no está programada para ser reemplazada, según indica elostenimientorequireido o que está programada solamente para inspeccion regular a los efectos de "Repare o Reemplace según sea Necasario" está garantizada durante el periodo de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que está programada para ser reemplazada según indicalemostenimientorequireido tendrá garantía durante el periodo de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para dicha pieza.
No se le cobrará al propietario la mano de obr de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico seLTEa cabo en un Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizzato.
El fabricante es responsable de los días occasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una pieza bajo garantía que todaswaye estede bajo garantia.
Las fallas occasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadequado no está cubiertas por la garantía.
El uso de accesos optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no acpetar una reclamacion de garantia. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantia occasionadas por el uso de accesos optivos o piezas modificadas.
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizo más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizaran en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante pueda ser realizada para llvar a cabo elostenimiento o la reparacion de garantia de piezas relacionadas con la emision y se realizar a sin cargo algo n para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilitad possible ser realizada en elostenimiento o reparacion sin garantia y no reducir a las obligaciones de garantia del fabricante.
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, bajo de aire, carburador,cebador, lineas de combustible, toma de combustible, bajo de combustible, modulo de encendido, bujia de encendido y silenciador.
ENGINE PARTS - MODEL TB75SS
2-CYCLE GAS TRIMMER - ENGINE

Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida bajo para mercancías cuales que Sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) años, a partir de la Fecha de compra original y a su entera disreción, arreglará o substituirá sin costo unoequalquier pieza bajo material o mano de obra se consideredeffectuoso.Esta garantía limitada se deben aplicarunicamente si este producto ha sido manejado ymantenido de acuerdo al Manual del Operario incluido conel producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso,uso commercial, negligencia, accidente,mantimimiento inapropiado,alteracion,vandalismo,hurto, fuego,agua o daños debidos aothers riesgos o desastre natural.Los daños occasionados por la instalacion o el uso deequalquier accesorio o aditamento que no estéaprobado por TroyBilt yque sea usedo con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantía con respecto acualquier danoresultante.Esta garantía está limitada a noventa (90)dias a partir de la Fecha de compra original al detalle deequalquier producto Troy-Bilt que se use paraalquiler,para propósitos commerciales oequalquier otheroproposto que genere ingressos.
CÓMoyo BOSTENER SERVICIO: El servicios de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUTOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al distribuidor en su area, visite nuestro situó en Internet en www.troybilt.com, busque el avis lo clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-800-520-5520 ocribe a Troy-Bilt LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.
Esta garantía limitada no-ofrece cobertura en lossiguientescasos:
A. Sincronizaciones - bujias, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Troy-Bilt no le offre ninguna garantía a los productos que Sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a工程技术 de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.
Troy-Bilt se reserva el derecho o cambiar o melhorar el Diseño deequalquier producto Troy-Bilt, sinadoptar ninguna obligación para modifierequalquier producto fabricado con anteriorsidad.
Ninguna garantía implicita es aplicable desdexs del periodo de aplicabilidad de la garantía expresa,. escrita con anterioridad, incluyendo qualquier garantia implicita de commerciable o idoneidad para un proposto particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mentionado anteriormente, ninguna other garantia expresa bien sea escrita or verbal con respecto a qualquier producto que sea concedida por qualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor or minorista, devera comprometer a Troy-Bilt LLC durante el periodo de la Garantia, el remedio exclusivo es el arreglo or la sustitución del producto segun lo establisho anteriormente. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que pueda que la limitacion anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones existables en esta Garantía-ofrecen la solución unconica y exclusiva que的结果de las ventas. Troy-Bilt no deben ser responsable de perdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incuridos debido a la sustitución de servicios deostenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazartemporalmente un producto bajo garantía. (Algunos Estados no permiten limitaciones en cuando al periodo de duración de una garantía implicita, deforma que pueda que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deben ser superior al preco- de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las caracteristicas de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopts el riesgo y la obligación de la perdida, dano o lesión en su persona o a su propidad y/o la de otheras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deben cubrir a ninguna other persona Distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cuales se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía:Esta garantía le confiere derechos legalespecificos, y pueda que usted tambiénongathers權益,los cualesvarian en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicios local más cercano,\ marca el número 1-800-520-5520.
Troy-Bilt LLC
PO Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019