BTD140 - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BTD140 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Atornillador de impacto a batería |
| Alimentación | Batería recargable |
| Tipo de batería | No especificado |
| Voltaje | No especificado |
| Par máximo | No especificado |
| Velocidad sin carga | No especificado |
| Número de velocidades | No especificado |
| Tipo de portabrocas | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud | No especificado |
| Función de impacto | Sí |
| Iluminación integrada | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforación y atornillado |
Preguntas frecuentes - BTD140 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre BTD140 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTD140 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTD140 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BTD140 MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1 | Boton | 10 | Tornillo | 19 | Tornillos |
| 2 | Parte roja | 11 | Ranura | 20 | Resorte |
| 3 | Cartucho de batería | 12 | Perno estándar | 21 | Brazo |
| 4 | Gatillo interruptor | 13 | Torsión de apriete | 22 | Parte rebajada |
| 5 | Lámpara | 14 | Torsión de apriete apropiada | 23 | Tapa de las escobillas de car- bón |
| 6 | Palanca del interruptor de inversionión | 15 | Tiempo de apriete | ||
| 7 | Punta | 16 | Perno de gran resistencia a la tracción | 24 | Agujero |
| 8 | Manguito | 17 | Marca limite | ||
| 9 | Gancho | 18 | Cubierta posterior |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | BTD130F | BTD140 | BTD141 | |
| Capacidades | Tornillo para metales | 4 mm - 8 mm | ||
| Perno estándar | 5 mm - 14 mm | |||
| Perno de gran resistencia a la tracción | 5 mm - 12 mm | |||
| Velocidad sin energia (min-1) | 0 - 2.400 | 0 - 2.300 | ||
| Impacts per minute | 0 - 3.200 | |||
| Longitud total | 146 mm | 145 mm | ||
| Peso neto | 1,4 kg | 1,5 kg | ||
| Tensión nominal | CC 14,4 V | CC 18 V | ||
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las specifications ahora+dadas estánsujétas a carblosin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramienta ha sido diseñada para atornillar en madera, metal y plástico.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el atornillador de impacto. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.
-
Sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realize una operacion en la que la herraminta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herraminta y pueda electrocutar al operario.
-
Asegürese sempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Por otherwise, asegürese de que no haya nadie bajo cuando está utilizing la herr模板 en lugaras situados a unaCERTAaltitude del sueño.
- Sostenga la herramenta firmamente.
- Utilice protectores para los oidos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desarme el cartucho de batería.
- Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acortaletesado,deje de usar inmediamente.Podria resultar en un riesgo de recalmente miento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vaea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria: (1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon+junto conothers objetos metálicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto.
El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria. cuando note menos potencia en la herramenta. - No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria. - Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o compropancies en la herramera.
Instalación o desmontaje del cartucho de bateria (Fig. 1)
- Apane siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de bateria.
- Para extraer el cartucho de bateria, saquelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
- Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengueta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojimiento y deslíciolo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo unchasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueado complemente. Insertelo completenessamente hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,oulda caarse de la herramienta accidentallmente, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoquien cerca de usted.
- No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo-insertado correctamente.
Accionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienda, comoprobe siempre para cerrcirarse de que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuelva a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta augmented incrementando la presion en el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Illuminación de la lámpara delantera (Fig. 3)
PRECAUCION:
- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apretado.
La luz se apagará automatistically 10-15segundos despues de soltar gatillo interruptor.
NOTA:
- Utilice unayoseo para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la iluminacion.
Accionamento del interruptor de inversion (Fig. 4)
Esta herramenta tiene un interruptor de inversion para携带 la direccion de giro. Presione hacía bajo la palanca del interruptor de inversion del lado A para giro hacía lackecha o del lado B para giro hacía la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversion está en la posicón neutral, no seoulda aprear el gatillo interruptor.
PRECAUCION:
- Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
- Utilice el interruptor de inversionión solamente después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
- Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre la palanca del interruptor de inversion en la posicion neutral.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o punta de tubo
Utilice solamente la punta de atornillar o punta de tubo mostrada en la figura. No utiliseunga other punta de atornillar o punta de tubo. (Fig. 5)
Para los modelos BTD130F, BTD140
Para instalar la punta, tire del manguito en el sentido de la flecha e inserte la punta en el manguito a tope. Despues suele el manguito para sujetar la punta.
Para el Modelo BTD141
Para instalar la punta de atornillar, insertela en el manquito a tope.
Para extraer la punta de atornillar, tire del manguito en el sentido de la flecha y tire de la punta de atornillar firmamente. (Fig. 6)
NOTA:
- Si la punta de atornillar no está suficientemente insertada en el manguito, el manguito no returnara a su posicion original y la punta no quedaría bien sujeta. En este caso, intente reinstentarla punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones indicadas arriba.
- Cuando resulte dificil insertar la punta de atornillar, tire del manguito e insertela en el manguito a tope.
- Después de insertar la punta, asegúrese de que estáfirmamente sujeta. Si se sale, no lautilice.
Gancho (Fig. 7)
El gancho的结果lyutilpara colgartemporallmente la herramienta. Sepeedestarceluelquiera de los ladosde la herramienta.
Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de在哪quiera de los costados del alojamento de la herramenta y despues sujetelo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.
OPERACION
La torsión de apriete apropiada pourrait variar depen-yendo del tipo o時間 del tornillo/perno, el material de la pieza de trabajo a averapretar, etc. La relacion entre la torsi- sión de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las figuras. (Fig. 8, 9 y 10)
Sujete la herramipta firmamente y coloque la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique presión frontal a la herramipta suficiente como para que la punta no se deslice del tornillo y encienda la herramipta para comenzar la operación.
NOTA:
- Utilice la punta apropiada para la cabeza del tornillo/ perno que deseee utiliser.
- Cuando está apretando un tornillo M8 o más(PC),ajuste@cuidadosamente la presión en el gatillo interruptor para no dàñar el tornillo.
- Sujete la herramienta dirigida en linea recta al tornillo.
- Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el mostrado en las figuras, el tornillo o la punta de la punta de atornillarouldsobrefatigarse,estropearse,dañarse, etc.Antes de comenzar suarea,realice siempre una operación de prueba para determinar la torsión de aprieta apropriada para su tornillo.
La torsión de apriete se va afectada por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Después de averter, compruebe siempre la torsión con una llave dinamometrica.
- Cuando el cartucho de bateria está casi Completely descargado, caerá la tensión y se reducirá la torsión de apriete.
- Punta o tubo de atornillar
El no utilizes el時間 correcto de punta o tubo de atornillar occasionará una reduccion de la torsion de apriete.
- Perno
Aúnque el coeficiente de torsión y la clase de perno sean iguales,la torsión de apriete variará de acuerdo con el diametro del perno.
- Aúnque los diámetros de los pernos Sean iguales, la torsión de apriete apropiada variará de acuerdo con el coeficiente de torsión, la clase de perno y la longitud del pernio.
-
Lamania de sujetar la herramienta o el material o la posicion del material a atornillar afectar an a la torsion.
-
La operación de la herramiento a baja velocidad occasionará una reduccion de la torsion de apriete.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspeccionoMNentimiento.
Reemplazo de las escobillas de carbón
Reemplácetas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbon limpias de forma que entren libremente en los portascobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbon alsame tiempo. Utilice uniquamente escobillas de carbonidenticas.(Fig.11)
Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y antes que la cubierta posterior. (Fig. 12)
Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo en la parte rebajada del alojamento con un destornillador de punta plana de eje largo y bajo o similar. (Fig. 13)
Utilice uno alicates para quitar la tapa de las escobillas de carbón. Extraíga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las ynues y vuela a colocar la tapa de las escobillas de carbón en sentido inverso. (Fig. 14)
Asegürese de que la tapa de las escobillas de carbón haya encajado en los agujeros de los portaescobillas firmamente. (Fig. 15)
Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualesterootmantimiento o ajustedeferan ser realizados por loscentros de service autorizzatodeMakita,iamiencn piezas de repuestos de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o aditamentos está recomendados para su uso con la herramipta Makita especialcada en este manual. El uso de cualquier othero accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.
Puntas de atornillar
- Maletín de transporte de plástico
Gancho
Explicação geral
Brocas espirais
- Caixa de plácico para transporte
Gancho
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Modelo; BTD130F, BTD140, BTD141
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentoes normalizados,
EN60745, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.
Tomayasu Kato CE 2007

Director
Director
Direktor
Aministratore
Director
Director
Representador Autorizada na Europa:
EeouiooToIneVoc AvtinpoosnO CTNv Eupwn
Autoriseret representant i Europa:
MAKITA International Europe Ltd.
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:
Nivel de presión sonora (L_DA) : 90 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_WA) : 101 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:
Modoarea:apretado por impacto de tornillos del maxima capacities de la herraminta Emission de vibracion (_) : 14~m / s^2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
PORTUGUES
Modelo; BTD130F
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:
Nivel de presión sonora (L_pA) : 90 dB (A)
Nivel de potencia sonora (L_wA) : 101 dB (A)
Incerteza (K): 3 dB (A)
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:
Modoarea:apretado por impacto de tornillos del maxima capacities de la Herraminta Emisión de vibracion (a_p) .. 17~m / s^2
Incerteza (K): 1,5 m/s²
PORTUGUES
Modelo; BTD140, BTD141