MAKITA BTD140 - Destornillador

BTD140 - Destornillador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BTD140 MAKITA en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA BTD140 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Atornillador de impacto inalámbrico
Marca Makita
Modelo BTD140
Tensión nominal 18 V CC
Capacidades de atornillado Tornillos para máquina 4–8 mm, pernos estándar 5–14 mm, pernos de alta resistencia 5–12 mm
Velocidad en vacío 0–2 300 min⁻¹
Golpes por minuto 0–3 200
Longitud total 145 mm
Peso neto (con batería) 1,5 kg
Alimentación Batería de iones de litio 18 V (compatible con Makita)
Adaptador Adaptador de vaso (modelo específico, ver manual)
Luz Luz LED integrada, se enciende con el gatillo, apagado automático después de 10–15 segundos
Inversor de sentido de rotación Sí (avance, retroceso, posición neutral)
Gancho para cinturón Sí, reversible (se fija en ambos lados)
Nivel de sonido Presión sonora 90 dB(A), potencia sonora 101 dB(A), incertidumbre 3 dB(A)
Vibraciones Emisión de vibraciones 17 m/s² (para BTD140), incertidumbre 1,5 m/s²
Funciones principales Atornillado con impacto, ajuste del par por duración de apriete
Mantenimiento y limpieza Reemplazo de las escobillas (motor con escobillas), limpieza de la lente de la luz con un paño seco
Seguridad Usar protectores auditivos, sostener firmemente, no usar cerca de cables bajo tensión
Piezas de repuesto y reparabilidad Escobillas de repuesto, servicios autorizados de Makita para reparaciones
Información general Conforme a las normas EN60745, EN55014 ; directivas CE 2004/108/CE y 98/37/CE

Preguntas frecuentes - BTD140 MAKITA

¿Cómo cambiar el sentido de rotación en el atornillador de impacto Makita BTD140?
Utilice el inversor situado encima del gatillo. Empuje la palanca hacia el lado A para una rotación en el sentido de las agujas del reloj (apriete) y hacia el lado B para el sentido contrario (aflojamiento). Colóquelo en posición neutral cuando no use la herramienta. Nunca cambie el sentido de rotación antes de que la herramienta se haya detenido por completo.
¿Qué batería usar con la Makita BTD140?
El atornillador BTD140 funciona con una batería de iones de litio Makita de 18 V (no incluida). Asegúrese de usar una batería compatible de la misma marca. Recargue solo con un cargador Makita adecuado, entre 10 °C y 40 °C. Retire la batería antes de cualquier ajuste o mantenimiento.
¿Cómo instalar o retirar el adaptador en la BTD140?
Para instalar el adaptador, tire del manguito en la dirección de la flecha, inserte el adaptador a fondo en el manguito, luego suelte el manguito. Para retirar el adaptador, tire nuevamente del manguito y jale firmemente del adaptador. Asegúrese de que el adaptador esté bien fijado; no debe salirse del manguito. Use exclusivamente los adaptadores recomendados.
¿Cómo reemplazar las escobillas de la Makita BTD140?
Desconecte la batería. Retire la tapa trasera desatornillando los dos tornillos. Levante el brazo del resorte con un destornillador. Retire los tapones de las escobillas con unos alicates, saque las escobillas usadas e inserte las nuevas. Vuelva a colocar los tapones asegurándose de que estén bien presionados. Siempre reemplace ambas escobillas al mismo tiempo y use piezas Makita idénticas.
¿Qué hacer si la luz LED no se enciende?
Compruebe que la batería esté correctamente cargada e insertada. Si la luz aún no se enciende, limpie la lente con un paño seco. Si el problema persiste, la herramienta puede necesitar una reparación en un centro de servicio autorizado de Makita. Evite mirar directamente la fuente de luz.
¿Cómo obtener el par de apriete óptimo con la BTD140?
El par depende del tiempo de apriete, del tipo de tornillo y del material. Realice una prueba en una pieza similar para determinar el tiempo necesario. Sostenga la herramienta firmemente y bien recta sobre el tornillo. Use el adaptador adecuado para la cabeza del tornillo. Verifique el par con una llave dinamométrica después del apriete.
¿Por qué disminuye el par de apriete durante el uso?
Varias causas posibles: la batería está casi descargada (bajo voltaje), el adaptador está desgastado o de tamaño incorrecto, el tornillo o perno no es adecuado, o sostiene la herramienta de manera incorrecta. Recargue la batería si es necesario y use accesorios de buena calidad.
¿Cómo limpiar correctamente el atornillador BTD140?
Antes de cualquier limpieza, retire la batería. Limpie el exterior con un paño seco. Limpie la lente de la luz con un paño seco para evitar rayones. Nunca sumerja la herramienta en agua. Mantenga las ranuras de ventilación limpias.
¿Puedo usar adaptadores que no sean Makita con la BTD140?
Se recomienda usar solo los adaptadores o adaptadores de vaso especificados en el manual (modelo indicado). El uso de accesorios no adecuados puede reducir el par de apriete, dañar la herramienta o presentar riesgo de lesiones. Prefiera los accesorios Makita.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o reparar mi BTD140?
Contacte a un centro de servicio posventa autorizado de Makita. Para las escobillas, use piezas de repuesto Makita idénticas. Las reparaciones importantes deben ser realizadas por un profesional para garantizar la seguridad y el cumplimiento.

Preguntas de los usuarios sobre BTD140 MAKITA

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Cómo insertar una broca en el atornillador de impacto MAKITA BTD140?
Preguntas Frecuentes - 16/04/2026
Respuesta Notice-Facile

Para insertar una broca en su atornillador de impacto MAKITA BTD140, siga estos sencillos pasos:

  1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado y desconectado de la batería para garantizar su seguridad.
  2. Retire la broca actual si ya hay una insertada. Para ello, desbloquee el mandril girándolo en sentido antihorario.
  3. Elija una broca compatible con su atornillador de impacto y adecuada para la tarea a realizar.
  4. Inserte la nueva broca en el mandril asegurándose de que esté recta y completamente insertada.
  5. Ajuste el mandril girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que la broca esté firmemente sujeta.
  6. Verifique la fijación tirando suavemente de la broca para asegurarse de que no se mueva.

Su MAKITA BTD140 está ahora lista para ser utilizada con la nueva broca.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BTD140 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BTD140 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO BTD140 MAKITA

Explicación de los dibujos

1Boton10Tornillo19Tornillos
2Parte roja11Ranura20Resorte
3Cartucho de batería12Perno estándar21Brazo
4Gatillo interruptor13Torsión de apriete22Parte rebajada
5Lámpara14Torsión de apriete apropiada23Tapa de las escobillas de car- bón
6Palanca del interruptor de inversionión15Tiempo de apriete
7Punta16Perno de gran resistencia a la tracción24Agujero
8Manguito17Marca limite
9Gancho18Cubierta posterior

ESPECIFICACIONES

ModeloBTD130FBTD140BTD141
CapacidadesTornillo para metales4 mm - 8 mm
Perno estándar5 mm - 14 mm
Perno de gran resistencia a la tracción5 mm - 12 mm
Velocidad sin energia (min-1)0 - 2.4000 - 2.300
Impacts per minute0 - 3.200
Longitud total146 mm145 mm
Peso neto1,4 kg1,5 kg
Tensión nominalCC 14,4 VCC 18 V
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las specifications ahora+dadas estánsujétas a carblosin previo aviso.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramienta ha sido diseñada para atornillar en madera, metal y plástico.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el atornillador de impacto. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realize una operacion en la que la herraminta de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herraminta y pueda electrocutar al operario.

  2. Asegürese sempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Por otherwise, asegürese de que no haya nadie bajo cuando está utilizing la herr模板 en lugaras situados a unaCERTAaltitude del sueño.

  3. Sostenga la herramenta firmamente.
  4. Utilice protectores para los oidos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA CARTUCO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de batería.
  3. Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acortaletesado,deje de usar inmediamente.Podria resultar en un riesgo de recalmente miento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y vaea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria: (1) No toque los terminales con ningún material conductor.

(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon+junto conothers objetos metálicos, tales como clavos,monedes,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto.

El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.

  1. Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
    Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria. cuando note menos potencia en la herramenta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
    La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  • Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o compropancies en la herramera.

Instalación o desmontaje del cartucho de bateria (Fig. 1)

  • Apane siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de bateria.
  • Para extraer el cartucho de bateria, saquelo de la herramienta a la vez que desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
  • Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengueta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojimiento y deslíciolo hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo unchasquido. Si pueda ver la parte roja del lado superior del botón, no estábloqueado complemente. Insertelo completenessamente hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,oulda caarse de la herramienta accidentallmente, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoquien cerca de usted.
  • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo-insertado correctamente.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienda, comoprobe siempre para cerrcirarse de que el gatillo interruptor seonia de debidamente y que vuelva a la posicion "OFF" cuando lo sueña.

Paraponer en marcha la herramienta, simplemente apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta augmented incrementando la presion en el gatillo. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Illuminación de la lámpara delantera (Fig. 3)

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apretado.

La luz se apagará automatistically 10-15segundos despues de soltar gatillo interruptor.

NOTA:

  • Utilice unayoseo para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la iluminacion.

Accionamento del interruptor de inversion (Fig. 4)

Esta herramenta tiene un interruptor de inversion para携带 la direccion de giro. Presione hacía bajo la palanca del interruptor de inversion del lado A para giro hacía lackecha o del lado B para giro hacía la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversion está en la posicón neutral, no seoulda aprear el gatillo interruptor.

PRECAUCION:

  • Confirme siempre la direccion de giro antes de la operación.
  • Utilice el interruptor de inversionión solamente después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambía la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
  • Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre la palanca del interruptor de inversion en la posicion neutral.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o punta de tubo

Utilice solamente la punta de atornillar o punta de tubo mostrada en la figura. No utiliseunga other punta de atornillar o punta de tubo. (Fig. 5)

Para los modelos BTD130F, BTD140

Para instalar la punta, tire del manguito en el sentido de la flecha e inserte la punta en el manguito a tope. Despues suele el manguito para sujetar la punta.

Para el Modelo BTD141

Para instalar la punta de atornillar, insertela en el manquito a tope.

Para extraer la punta de atornillar, tire del manguito en el sentido de la flecha y tire de la punta de atornillar firmamente. (Fig. 6)

NOTA:

  • Si la punta de atornillar no está suficientemente insertada en el manguito, el manguito no returnara a su posicion original y la punta no quedaría bien sujeta. En este caso, intente reinstentarla punta de atornillar de acuerdo con las instrucciones indicadas arriba.
  • Cuando resulte dificil insertar la punta de atornillar, tire del manguito e insertela en el manguito a tope.
  • Después de insertar la punta, asegúrese de que estáfirmamente sujeta. Si se sale, no lautilice.

Gancho (Fig. 7)

El gancho的结果lyutilpara colgartemporallmente la herramienta. Sepeedestarceluelquiera de los ladosde la herramienta.

Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de在哪quiera de los costados del alojamento de la herramenta y despues sujetelo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.

OPERACION

La torsión de apriete apropiada pourrait variar depen-yendo del tipo o時間 del tornillo/perno, el material de la pieza de trabajo a averapretar, etc. La relacion entre la torsi- sión de apriete y el tiempo de apriete se muestra en las figuras. (Fig. 8, 9 y 10)

Sujete la herramipta firmamente y coloque la punta de la punta de atornillar en la cabeza del tornillo. Aplique presión frontal a la herramipta suficiente como para que la punta no se deslice del tornillo y encienda la herramipta para comenzar la operación.

NOTA:

  • Utilice la punta apropiada para la cabeza del tornillo/ perno que deseee utiliser.
  • Cuando está apretando un tornillo M8 o más(PC),ajuste@cuidadosamente la presión en el gatillo interruptor para no dàñar el tornillo.
  • Sujete la herramienta dirigida en linea recta al tornillo.
  • Si aprieta el tornillo durante más tiempo que el mostrado en las figuras, el tornillo o la punta de la punta de atornillarouldsobrefatigarse,estropearse,dañarse, etc.Antes de comenzar suarea,realice siempre una operación de prueba para determinar la torsión de aprieta apropriada para su tornillo.

La torsión de apriete se va afectada por una amplia variedad de factores, incluidos los siguientes. Después de averter, compruebe siempre la torsión con una llave dinamometrica.

  1. Cuando el cartucho de bateria está casi Completely descargado, caerá la tensión y se reducirá la torsión de apriete.
  2. Punta o tubo de atornillar

El no utilizes el時間 correcto de punta o tubo de atornillar occasionará una reduccion de la torsion de apriete.

  1. Perno

Aúnque el coeficiente de torsión y la clase de perno sean iguales,la torsión de apriete variará de acuerdo con el diametro del perno.
- Aúnque los diámetros de los pernos Sean iguales, la torsión de apriete apropiada variará de acuerdo con el coeficiente de torsión, la clase de perno y la longitud del pernio.

  1. Lamania de sujetar la herramienta o el material o la posicion del material a atornillar afectar an a la torsion.

  2. La operación de la herramiento a baja velocidad occasionará una reduccion de la torsion de apriete.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspeccionoMNentimiento.

Reemplazo de las escobillas de carbón

Reemplácetas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbon limpias de forma que entren libremente en los portascobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbon alsame tiempo. Utilice uniquamente escobillas de carbonidenticas.(Fig.11)

Utilice un destornillador para quitar los dos tornillos y antes que la cubierta posterior. (Fig. 12)

Levante la parte del brazo del resorte y después póngalo en la parte rebajada del alojamento con un destornillador de punta plana de eje largo y bajo o similar. (Fig. 13)

Utilice uno alicates para quitar la tapa de las escobillas de carbón. Extraíga las escobillas de carbón desgastadas, inserte las ynues y vuela a colocar la tapa de las escobillas de carbón en sentido inverso. (Fig. 14)

Asegürese de que la tapa de las escobillas de carbón haya encajado en los agujeros de los portaescobillas firmamente. (Fig. 15)

Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualesterootmantimiento o ajustedeferan ser realizados por loscentros de service autorizzatodeMakita,iamiencn piezas de repuestos de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendados para su uso con la herramipta Makita especialcada en este manual. El uso de cualquier othero accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Puntas de atornillar
- Maletín de transporte de plástico
Gancho

Explicação geral

Brocas espirais
- Caixa de plácico para transporte
Gancho

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Modelo; BTD130F, BTD140, BTD141

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentoes normalizados,

EN60745, EN55014

de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.

Tomayasu Kato CE 2007

MAKITA BTD140 - Modelo; BTD130F, BTD140, BTD141 - 1

Director

Director

Direktor

Aministratore

Director

Director

Representador Autorizada na Europa:

EeouiooToIneVoc AvtinpoosnO CTNv Eupwn

Autoriseret representant i Europa:

MAKITA International Europe Ltd.

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:

Nivel de presión sonora (L_DA) : 90 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA) : 101 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:

Modoarea:apretado por impacto de tornillos del maxima capacities de la herraminta Emission de vibracion (_) : 14~m / s^2

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; BTD130F

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:

Nivel de presión sonora (L_pA) : 90 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_wA) : 101 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-2:

Modoarea:apretado por impacto de tornillos del maxima capacities de la Herraminta Emisión de vibracion (a_p) .. 17~m / s^2

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; BTD140, BTD141

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : BTD140

Categoría : Destornillador