2012NB - Cepilladora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 2012NB MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cepilladora eléctrica |
| Marca | Makita |
| Modelo | 2012NB |
| Ancho de corte | 304 mm (12") |
| Profundidad máxima de corte | 3,0 mm (piezas <150 mm); 1,5 mm (150-240 mm); 1,0 mm (240-304 mm) |
| Velocidad de avance | 8,5 m/min |
| Velocidad en vacío | 8 500 rpm |
| Dimensiones de la mesa | 304 x 771 mm |
| Dimensiones de la herramienta (L x An x Al) | 483 x 771 x 401 mm |
| Peso neto | 27 kg |
| Doble aislamiento | Sí |
| Tipo de cuchilla | Cuchilla reversible de doble filo (desechable) |
| Sistema de arranque | Interruptor de llave y palanca |
| Tope de profundidad | Sí, con plantilla de ajuste preciso |
| Conexión para aspiradora | Posible con cubierta opcional |
| Soporte de cepillo | Opcional (ref. soporte) |
| Lubricación | Cadena, columnas y tornillos con aceite de máquina |
| Mantenimiento de carbones | Verificación y reemplazo periódicos |
| Garantía | 1 año |
| Alimentación | Clavija polarizada, voltaje adecuado según placa de características (120 V típico) |
Preguntas frecuentes - 2012NB MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 2012NB MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cepilladora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 2012NB - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 2012NB de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 2012NB MAKITA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Planer
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE estemanualantesdeusar la herrimenta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH SPECIFICATIONS
ESPANOL ESPECIFICACIONES
| Modelo | 2012NB |
| Especillasiones electricas en México | 120 V ~ 15 A 50/60 Hz |
| Anchura de corte | 304 mm (12") |
| Profundidad de corte maxima | 3.0 mm (1/8") de anchura de exceedente menor de 150 mm (5-7/8")1.5 mm (1/16") de anchura de exceedente desde 150 mm (5-7/8") hasta 240 mm (9-1/2")1.0 mm (3/64") de anchura de exceedente desde 240 mm (9-1/2") hasta 304 mm (12") |
| Tasa de alimentacion / minuto | 8,5 m (27,9 ft.) /min. |
| Dimensión de la mesa (Ancho x Largo) | 304 mm x 771 mm (12" x 30-3/8") |
| Revoluciones por minuto (r.p.m.) | 8 500 /min. |
| Dimensiones (Ancho x Largo x Alto) | 483 mm x 771 mm x 401 mm (19-1/64" x 30-3/8" x 15-25/32") |
| Peso neto | 27 kg (59,5 lbs) |
- Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesAquí dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
- Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de País a País.
Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones Antes de utiliser la herramipta Guarde las instructucciones para referencia futura PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
USA007-2
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS)
- CONOZCA SU HERRAMIENTA ELECTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramipta, asi como también los riesgos potecuales espécificos propios de ella.
- NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buena estado de funciona.
- RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el habito de comprar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retradas de la herramienta antes de ponerla en marcha.
- MANTENGALÁREADETRABAJOLIMPIA.Las Areas ybanksodetrabajoatedadossonuna invitaciónaaccidentes.
- NO LAS UTLICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilise las herramantas electricas en lugares humedes o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el aire de trabajo bien illuminada. No
utilice la herramienta en presencia de liquidos o gases inflamables.
- MANTENGAALEJADOS A LOS NINOS. Todos los visitantesdeferan sermantidos a una distancia segura del area de trabajo.
- MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NINOS con@candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido.
- NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizara laarea mayor y de forma mayor segura a la potencia para la que ha sido diseñada.
- UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No fuerce la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido disnados.
- PONGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni除外 tipo de joyas que能把 enchancharse en las partes moviles. Se recomienda utiliser calzado antideslizante. Cúbrase elleo para protegerlo si lo tiene长大o.
- UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también mascara facial o contra el polvo si la operation de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista solo tienen lentes que PODen proteger contraPEGueños impactos, NO son gafas de seguridad.
-
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banks para susujetar la pieza de trabajo cuando resulte practico. Es más seguro que'utilizar la mano y además disponible de ambas manos para manejar la herramienta.
-
NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre sueño firme y el equilibrio en todo momento.
- DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientos aflidas y limpias para Obtener deellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas yistar los accesos.
- DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de hacerles el mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y除外 por el estillo.
- REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIOS. Asegürese de que el interruptor está en posición desactivada antes de enchufar la herramipta.
- UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesos recomendedados. La realizacion de accesos no apropiados podria occasionar un riesgo de heridas a personas.
- NO SE PONGA NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si tropieza con la herramipta o si toca sin querer la hoja de corte podra occasionarle graves heridas.
- COMPRUEBE LAS PARTES DANADAS. Si un protector u另一边 parte estádanados, antes de seguirutilizando la herramientadeferabesarverificarlosciudadamente para cerciorarse de que van a funcional deidamente yrealizar la referencia para la que han sido previstos - compruebe la alineacion de las partes moviles, la sujecion de las partes moviles, si hay partes rotas, el montaje yequalquierotra condidonquecoulda afectar su operation. Un protector u另一边 parte que estendanadosdeberan ser reparados debidamente ochangiados.
-
DIRECCION DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacía el disco o cucilla solamente a contra Directions del giro del disco o cucilla.
-
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA SOLA Y EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACION. No deje la herramipta hasta que se haya detenido completeness.
- PIEZAS DE REPUESTO. Cuando haga el servicios a la herramienta, utilise solamente piezas de repuesto identicas.
- CLAVIJAS POLARIZADAS Para reducir el riesgo de descargas electricas, este equipo tiene una clavija polarizada (un borne es más ancho que el除外.)Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aun asio no encaja,pongase en contacto con un electricistauhnificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No cambie la clavija de ninguna forma.
ADVERTENCIA SOBRE LA TENSION: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (enchufe, fuente de alimentacion, etc.), aseguerese de que la tension suministrada es igual a la especialcida en la placaldecharacteristicasdeherrimenta.Auna toma de corriente conunatension mayor que la especialcida para la herramienta podra resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -asi como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. Lautilizacion de una toma de corriente con una tension menor a la nominal indicada en la placaldecharacteristicas dañana para el motor.
UTILICE CABLES DE EXTENSION APROPIADOS: Asegürese de que su cable de extension está en buena conditiones. Cuando utilise un cable de extension, asegürese de utiliser uno del calibre sufiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior occasionará una caía en la tensión de linea que resultará en una perdida de potencia y recalentimiento. La Tabla 1 muestra el時間 correcto a usar dependerendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placá de caracteristicas. Si no está seguro, utilise elsignificante calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente sera el cable.
Table 1. Calibre minimo para el cable
| Amperaje nominal | Voltios | Longitud total del cable en metros | ||||
| 120 V~ | 7,62 metoros | 15,24 metoros | 30,48 metoros | 45,72 metoros | ||
| Más de | No más de | Calibre del cable (AWG) | ||||
| 0 | 6 | 18 | 16 | 16 | 14 | |
| 6 | 10 | 18 | 16 | 14 | 12 | |
| 10 | 12 | 16 | 16 | 14 | 12 | |
| 12 | 16 | 14 | 12 | No se recomienda | ||
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
USB077-1
NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la stricta observancia de las normas de seguridad para el uso de la acepilladora. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufrir graves heridas personales.
- Utilice proteccion para los ojos.
- Asegürese de que todas las cubiertas estén instaladas en sus lugarares correspondientes antes de iniciairrialquier operation.
- Maneje los discos con mucho cuidado.
- Inspeccione los discos cortadores cuidadosamente para ver si hay gritas o daños antes de comenzar la operation. Reemplace los discos cortadores inmediamente si se agrieten o danan.
- Apriete firmamente el disco de la aplanadora con los pernos de instalacion de discos.
- Reitre los clavos y limpie la superficie antes de hacer cortes. Los clavos, la arena o el material ajeno能把caurar daños al disco.
- No use guantes durante la operación.
- No elimin las virutas del canal para virutas cuando el motor está en marcha. Elimine las virutas antes de que los discos se hayan detenido por completeo. Siempre use algo palillo o varilla al estarlas quitando.
- No deja la herramienta en marcha.
- No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desdela toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua o cordes cortantes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO:
El mal uso o incumplimiento de las reglas de seguridad descriptas en el presente manual de instrucciones puede occasionar graves lesiones personales.
INSTALLACION
Movimiento y transporte de la aplanadora

- Mango para cargar
- Tabla inferior
PRECAUCION:
- Al mover la herramienta,pongatencion por donede pisa al caminar.
Despliegue las tablas inferiores. Sujete los mangos para cargar al mover la herramienta.
Cuando la transporte en un vehiculo, sujetela concurdas o mediante otheras formas seguras para prevenir que se voltee o seMEA.
Posicionamento de la aplanadora

- Perno o tornillo
Coloque la herramienta en un lugar bien iluminado y nivelado enonde puisarfirmenteymantenerel equilibrio.Atornillela a la mesa de trabajo o plataforma de la planadora (accesorio optional)utilizando los orificios par perno que se envocaran en la base.
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobarrialmente en la herramipta.

Accionamento del interruptor
- Luz piloto
- Lhave
- Palanca del interruptor
PRECAUCION:
- Antes de enchufar la herramienta, siempre asegürese que su interruptor está apagado. La luz del piloto se illumina cuando la herramienta está enchufada al suministro electrico.
Para起初 la herramienta, inserte la llave y eleve la palanca interruptora. Para detenerla, bajo la palanca interruptora.
PRECAUCION:
- Cuando no utilizes la herramipta, retire la llave y guardela en un lugar seguido.Estaccion evita el funciona lo no autorizado de la herramipta.

Ajuste dimensional
- Manivela
- Escala
- Placa indicadora
- Marco principal
Descienda el marco principal al girar la manivela en direccion contraña de las manecillas del reloj hasta que la placía indicaora apunte a la graduación de la regla que indique la dimisión deseada de acabado. Un goiro completo de la manivela mueve el marco principal 2 mm (3/32") ya sea hacía arraba o hacía bajo. La regla tiene graduaciones en pulgadas sobre su costadodeo y graduaciones métricas sobre su costado izquierdo.
Ajuste de la profundidad de corte
La profundidad Tmaxima de corte varia dependiendo de la anchura de la pieza de trabajo a ser cortada. Consulte la tabla. Cuando requiera eliminar más de la calidad que se specifies en la tabla, establisha la profundidad de corte a un grado más superficial que dicha calidad y realizce dos o más pasadas.
003711
| Anchura de la pieza de trabajo a ser cortada | Profundidad de corte maximal |
| Menos de 150 mm (5-7/8") | 3,0 mm (1/8") |
| 150 mm (5-7/8") - 240 mm (9-1/2") | 1,5 mm (1/16") |
| 240 mm (9-1/2") - 304 mm (12") | 1,0 mm (3/64") |
Paraaabstaraprodufundadecorte,procedado como se indicaacontinuacion.
Inserte la pieza de trabajo de manera plana sobre la superficie de la mesa. Descienda el marco principal al girar la manivela en direccion contraia de las manecillas del reloj. El calibrador de profundidad se elevará y la cántidad de elevado del calibrador indica la profundidad de corte.

003712
1. Medidor de profundidad
PRECAUCION:
- Siempre descienda el marco principal al alinear la plaza indicadora con la gratuación que indica la dimisión deseada de acabado. Si eleva el marco principal a la dimisión deseada de acabado, pueda que se occasione carrido en el tornillo. Esto causará una dimisión de acabado indeseada.
- Siempre coloque la pieza de trabajo deforma plana sobre la superficie de la mesa alpredeterminar la profundidad de corte. De otheramora,la profundidad de corte predeterminada diferirirá de la profundidad de corte real.

Calibrador de profundidad
- Manivela
- Ranura
- Calibrador de profundidad
Use el calibrador de profundidad cuando requiera predeterminar la profundidad de corte de forma más precía. Paraarlo, proceda como se indica a continuación.
-
Primero, aplane la pieza de trabajo a la profundidad de corte predeterminada. Mida el grosor de la pieza aplanada para saber qué tanto exceedente más requiere eliminar.
-
Gire el calibrador de profundidad en la manivela hasta que la graduacion 0 (cero) se alinee con la ranura en la herramipta.
- Ahora gire la manivela en direccion contraia de las manecillas del reoj hasta que la graduacion para la profundidad de corte deseada se alinee con la ranura en la herramenta.
- Cuando requiera eliminar más de laULDad que se especifica en la tabla que se Mentiona en la seccion de "Ajuste de la profundidad de corte", establisha la profundidad de corte a un grado más superficial que dichacantidad y realice dos o mas pasadas.

Tope
- Tapon
- Botón de tope
- Perilla de tope
- Superficie de la mesa
Use el tope cuando requiera aplanar muchas piezas a unismo grosor. Paraarlo, prodea como se indica a continuacion.
- Gire la manivela hasta que la placía indicadora apunte a la regla de graduación que indique la dimisión deseada de acabado.
- Suelte el botón de tope y descienda el tope hasta que haga contacto con la superficie de la mesa.
- Si necesita realizar afinaciones del tope, gire la perilla del mesmo.

PRECAUCION:
- Cuando no se use el tope, siempre subalo a su posicion más elevada. Nunca fuerce la manivela cuando el tope está en contacto con la superficie de la mesa. Puede que thiso occasione daños a la herramenta.
MONTAJE

PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramipta.
Reemplazo de las discos de la aplanadora.

PRECAUCION:
-
Manipule los discos con mucho cuidado al instalarlos y desinstalarlos para prevenir cortadas o lesiones, asi como para prevenir el dano de los discos. Están bastante afilados.
-
Despeje y limpie de virutas, polvo, asfalto o material extrajo que se enquiryearde adherido al除外 o discos antes de la instalarlosdisco.
- Use discos de las mismas dimensiones y peso, o se generate oscillator/vibración en el tiempo lo que causará un corte deficiente y eventualmente descompostura de la herramenta.
- Reemplace?),
- El disco de tipo deseachable cuenta con un borde de corte en ambos lados. Cuando uno de los bordes se desafila, puede usar el othero borde. Siempre elimine la resina y las impurezas acumuladas en el reversal del disco antes de usar el othero borde de corte. Este disco no debe reafilarse. Cuando ambos bordes de corte se desafilen, el disco desecharse cerradosamente.
1. Desinstalación de los discos
Afloje los tornillos manuales los cuales fijan la cubierta contra virutas y retirella. Retire los tornillos que fijan la parte derecha de la cubierta, y luigo retirella. Gire la polea hasta que el también se fije en la posicion por donde los pernos de instalacion de discos esten cara arriba.

- Placa de bloqueo
- Tambor
- Tornillo de mariposa
- Polea
Coloque los dos sujetadores magnéticos en la placat posicionada y presione en direccion de la flecha hasta que la pinza haya contacto con el disco. Retire losSES pernos de instalacion de disco usinga la llave tubo. Sostenga los sujetadores magnéticos y elevelos rectamente hacia arriba para retiring la placat posiconada y el disco del tambor. Presione la placa de bloqueo y gire la polea 180^ para bloquear el tambor. Retire el other disco como se describioso previamente.

- Pernos para la instalación del disco cortador
- Placa de fijacion
- Sujetador magnétique
- Tambor
- disco
- Pinza

2. Instalación de discos
PRECAUCION:
- Use sólo la llave tubo que se proportionsciona para aprear los permos de instalacion de discos. El uso deMASTER otherllave tubo peut起源ir un apretamiento excessivo o insufficiente de los permos, lo cui podra occasionar lesiones graves.
Use a bloque plano de madera de aproximamente 300mm (11-13/16") de longitud y 100 mm (3-15/16") de anchura. Coloque el disco y la placas posicionada en el bloque de madera de tal forma que la orejeta localizadora del disco de la placas posicionada quede en la ranura del disco. Ajuste la placas posicionada de tal forma queamins extremos del disco sobresalgan aproximamente 1 mm (3 / 64^ ) mas alla del extremo de la placas posicionada. Coloque los dos sujetadores magnéticos sobre la placas posicionada y presione hasta que la pinza haga contacto con la placa.

- Sujetador magnétique
- Placa de lijacion
- disco
Sostenga el sujetador magnético y deslice el talón de la placía positionala en la ranura del tiempo. Instale los pernos de instalación de discos.

- Pernos para la instalación del discoURTador
- Placa de lijacion
- Sujetador magnétique
- Tambor
- disco
- Pinza
Tras aplarar todos los pernos de instalacion de discos ligeramente y de forma uniforme desde el centro hacía afera, aprietelos Completely siguiendo la mesma
secuencia. Retire los sujetadores magnéticos de la placarposicionada.

- Llave de tubo
- Sujetadores magnéticos
Instale el other disco como se describó previamente. Gire lentamente el tambor cuando presiona la placá de bloqueo para asegurar que no quede nada de forma inusual. Luego instale la cubierta para virutas y la cubierta lateral.
PRECAUCION:
- No apriete los pernos de instalación de discos sin que la orejeta localizadora del disco de la plaza posicionada quecke correctamente sobre la ranura del disco. Esto peut causar daños al disco y potencialmente lesionar al operador.
- No encienda la herramienta con la cubierta para virutas retirada.
Set de carcasa (accesorio optional)

- Carcasa
- Sujetador de la carcasa
Cuando deseermantenerlas operacioneslimpiasmediante la recoleccion sencilla de polvo,conectarelaaspiradoraalaplanadorausoanda此事cara.
Adjunte el sujetador de la carcasa a la carcasa y fjela con los tornillos.
Afloje los tornillos manuales los cuales aseguan la cubierta para virutas. Adjunte la carcasa a la aplanadora y fije la cubierta para virutas en junto con la carcasa al aprearar los tornillos manuales.

- Protector contra virutas
- Tornillo de mariposa
- Carcasa
Plataforma de la aplanadora (accesorio optional)
Coloque las estencias sobre un lugar nivelado y ensamble las patas bajo. Fije con los pernos de tapa de cuello cuadrado, las arandelas y las tuercas hexagonales, y colque las tapas de hule a los extremos de las patas.

- Tapa de goma
- Estancia (B)
- Estancia (A)
- Pata
- Estancia (A)
- Perno de tapa de cuello cuadrado
- Arandela de resorte
- Tuerca hexagonal
- Pata
Ahora colque la aplanadora encima de la plata forma ensplblada y fijela con los quatre pernos hexagonales, las arandelas planas y las tuercas hexagonales.

- Perno hexagonal
- Tuerca hexagonal
- Arandela plana
- Perno hexagonal
NOTA:
- Inserte los pernos hexagonales a工程技术 de los orificios por el reversal de la plataforma y fijelos con las arandelas planas y las tuercas hexagonales. Si inserta los pernos hexagonales desde la parte de arriba de la plataforma,los pernos hexagonales no podran apretarse de forma fija.
La plata forma de la aplanadora debue sujetarse al suejo con los quatre pernos usingo los orificios con los que cuiertan las patas.

1. Perno
OPERACION
PRECAUCION:
- Dos o más piezas de grosor estrecho pero similar de exceedente peuvent atravesar la aplanadora de extremo a extremo. Sin embargo, permita que haya algo espacio entre el exceedente paradefer que los rofillos de alimentacion tomen la pieza más delgada del exceedente. De other forma, una pieza ligeramente más delgada podría despojarse hacer atrás de la cabeza cortadora.

003724
Cologne la pieza de trabajo de manière plana sobre la superficie de la mesa.
Determine la profundidad de corte como se describio previamente.
Encienda la herramenta y espere hasta que los discos adquieran velocidad completa. La pieza de trabajo no debár está en contacto con el rodillo alimentador al encender la herramerta.
Luego inserte la pieza de trabajo al ras de la superficie de la mesa.
Cuando se esté cortando una pieza de trabajo largo o pesada, levante su extremo ligeramente en el comienzo y final del corte para evaporar un acabado de corte irregular en los extremos de la pieza de trabajo.
El uso de la parte superior de la herramipta permitte un returno rápido y sin esfuerzo de la pieza de trabajo a la parte alimentadora de la mesa. Esto的结果特別地段amente conveniente con dos operadores.


PRECAUCION:
Las piezas de trabajo con las siguientes dimensiones no peuvent alimentarse a la herramunta porque el intervalo entre los dos rodlillos de alimentacion es de 129 mm (5-1/16"). No intente cortarlas.
003726
| 1 | Menos de 130 mm (5-1/8") de largo | Menos de 130 mm (5-1/8") de largo |
| 2 | Más de 130mm (5-1/8") | Contando con una ranura de más de 130 mm (5-1/8") de ancho |
| 3 | 130 mm (5-1/8") | Teniendo ranuras en intervalos de 130 mm (5-1/8") de ancho |
- Apague la herramienta cuando la pieza de trabajo se ha atascado. Dejar la herramienta en marcha con una pieza de trabajo atascada occasiona el desgaste rápido de los rodillos alimentadores.
MANTENIMIENTO

PRECAUCION:
- Asegüreseiami que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.
Ajuste laalta de la tabla inferior.
La alta de la tabla inferior está ajustada de fabricula. Si se requires de un mayor ajuste, Proceeda como se indica a continuación.
Coloque una tarjeta sobre la tabla y también una regla sobre dicha tarjeta. Gire el tornillo de ajuste con la llave hexagonal hasta que el extremo de la tabla inferior haya contacto con la regla. Ahora el extremo de la tabla inferior queda de 0.1 mm a 0.3 mm (0.004" - 0.012") por encima de la superficie de la mesa.

1. Tarjeta
2. Tornillo de ajuste
3. Regla

1. Llave hexagonal
Reemplazo de las escobillas de carbón

1. Marca limite
Extraiga e inspeccione regularamente las escobillas de carbón. Substitúyalias cuando se hayan gastado hasta la marca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma queenetrumbloente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbóndeferán sersustituidas al mismo tiempo. Utiliceunicamente escobillasde carbón originales.
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaesocbillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las新品as ywhelming a colocar los tapones portaesocbillas.

1. Tapa del carbón
2. Destornillador
Conservando aflilados los discos de la aplanadora.
Los discos desafilados peuvent causar abadas asperos, asi como un sobrecalentamento en el motor y un retroceso brusco y peligioso de la pieza de trabajo. Reemplace los discos desafilados de forma inmediata.
Lubricación

- Columna
- Tornillo
- Cadena
Lubrique laceda (trasrearir la cubiertalateralderecha),las quatrecolumnas y los tornillos para elevarelmarco principal.Debe realizarse un lubricado periodico conaceite para maquinas.

PRECAUCION:
- El lubricado y todo el mantenimiento debe realizarse con la herramienta apagada y descentchufada.
Limpieza
Siempre SACuda el polvo, las virutas y el material ajeno que se haya acumulado sobre las superficies de los rodillos, las ranuras de ventilacion del motor y los tambores.
Paramantenerla SEGURIDADyFIABILIDadel producto,las reparaciones,y综合素质otraarea de mantenimiento oajustedeferanserrealizadas enCentros del Servicio Autorizados por Makita,empleando sempre repuestos Makita.
ACCESORIOS

PRECAUCION:
- Estos accesorios o acoplamente está recomendados para usar con su ferramenta Makita asignada en este manual. Elemploi de cualesquierathersacceriosoacoplamenteconllevaruniesgo de sufrirheridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.
Si necesa cualquier ayudara para más detalles en relacion con这些东西 accesorios, presunte a su centro de servicios Makita local.
- Disco de aplanadora
- Plataforma de la aplanadora
Sujetador magnétique -
Llave tubo
-
Llave hexagonal
- Set de carcasa
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN ANO
Política de garantía
Cada herramipta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramipta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de service autorizados Makita. Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso,Makita la reparar (o a esta option, reemplazar) sin cabrar.
Esta garantía no sera aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indefidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APPLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUES DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTías IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍCICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede austed derechos legales espécíficos, yustedEARá tener tambiénotirosdedrchos quevarian de un estado aotro.Algunos Estados no permiten la exclusion o limitación de daños fortuitos o consecuencias, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicacion austed. Algunos Estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es possible que la antedicha limitación no le sea de aplicacion austed.
WARNING
Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:
- plomo de pinturas a base de plomo,
- silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
- arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in China / Hecho en China