MAKITA 3606 - Enrutador

3606 - Enrutador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 3606 MAKITA en formato PDF.

📄 24 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 3606 - page 15
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoFresadora
MarcaMAKITA
Modelo3606
Capacidad del portabrocas1/4" (6,35 mm)
Velocidad en vacío30 000 rpm
Longitud total181 mm
Peso neto2,5 kg
Profundidad de corte máxima15 mm por pasada (fresa de 6 mm)
AlimentaciónRed eléctrica (cable)
InterruptorCon bloqueo en posición de encendido
Bloqueo del eje
Guía de corte rectilíneoAccesorio opcional
Guía de enrasadoAccesorio opcional
Guía de plantillaAccesorio opcional
Usos principalesRanurado, chaflanado, enrasado, copias de plantilla
MantenimientoLimpieza regular, reemplazo de las escobillas
Garantía1 año (limitada)
SeguridadGafas, mascarilla antipolvo, protección auditiva recomendadas

Preguntas frecuentes - 3606 MAKITA

¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la fresadora MAKITA 3606?
Coloque la herramienta sobre una superficie plana, gire el anillo graduado hasta contactar con la base. Afloje el tornillo de sujeción, ajuste la profundidad girando el anillo (una vuelta = 1/4"), luego apriete el tornillo. Para ranuras profundas, realice varias pasadas.
¿Cómo instalar o retirar una fresa?
Asegúrese de que la herramienta esté desenchufada. Inserte la fresa a fondo en el cono del portabrocas. Presione el bloqueo del eje, luego apriete la tuerca del portabrocas con la llave provista. Para retirar, invierta el proceso.
¿Cuál es la velocidad máxima de la MAKITA 3606?
La velocidad en vacío es de 30 000 revoluciones por minuto.
¿Qué accesorios están disponibles para esta fresadora?
Los accesorios opcionales incluyen: guía de corte rectilíneo, guía de enrasado, guía de plantilla, adaptador de guía de plantilla, y diferentes tipos de fresas (rectas, de reborde, para estratificado).
¿Cuál es la profundidad de corte máxima por pasada?
Para una fresa de 6 mm de diámetro, la profundidad no debe exceder 15 mm por pasada. Para una fresa de 20 mm, limite a 5 mm por pasada. Para cortes más profundos, realice varias pasadas.
¿Cómo usar la guía de corte rectilíneo?
Atornille las barras de guía en la base, instale la guía, ajuste la distancia entre la fresa y la guía, luego apriete los tornillos de mariposa. Durante el corte, mantenga la guía apoyada contra la pieza.
¿Qué precauciones de seguridad debo tomar?
Use siempre gafas de protección, mascarilla antipolvo y protección auditiva. No use ropa holgada, sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, y asegúrese de que la fresa no toque la pieza antes del encendido.
¿Cómo mantener la fresadora MAKITA 3606?
Mantenga la herramienta limpia y seca. Verifique regularmente las escobillas y reemplácelas si es necesario. Haga reparar la herramienta en un centro autorizado Makita con piezas originales.
¿Puedo usar esta fresadora para trabajo en estratificado?
Sí, con la fresa adecuada para enrasado de estratificado y la guía de enrasado opcional, puede realizar cortes limpios en estratificado.
¿Cómo bloquear el interruptor en posición de encendido?
El interruptor se puede bloquear en posición de encendido para mayor comodidad durante uso prolongado. Empuje la palanca del interruptor hacia el lado I (ON) para encender, y use el bloqueo si está disponible. Tenga cuidado y mantenga un buen agarre sobre la herramienta.

Preguntas de los usuarios sobre 3606 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Enrutador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 3606 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 3606 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 3606 MAKITA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Router

Défoncuse

Rebajadora

3606

MAKITA 3606 - Rebajadora - 1

003646

MAKITA 3606 - Rebajadora - 2

DOUBLE INSULATION

DOUBLE ISOLATION

DOBLE AISLAMENTO

WARNING:

Para su seguidad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.

ENGLISH SPECIFICATIONS

ESPANOL ESPECIFICACIONES

Modelo3606
Especillas de electricas en México115 V ~ 7 A 50/60 Hz
Diámetro de pinza1/4"
Revolutiones por minuto (r.p.m.)30 000/min.
Longitud total181 mm (7-1/8")
Peso neto2,5 kg (5,5 lbs)
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las espécificacionesAquí dadas está susjetas a转型发展sin previo aviso.
  • Nota: Las specifications peuvent ser differsentes de paises a paises.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

GEA001-3

AVISO:

Lea todas las instrucciones. Si no cumple con las instruccionesAquiedetallladas,se suepe producir una descarga elctrica, incendio y/o heridas de gravedad.El termino "herramienta elctrica" en todas las advertencias que figuran a continuacion se refiere a la herramienta elctrica alimentada por la red principal (con cable) o a la operada por bateria (sin cable).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Seguidad del和地区 de trabajo

  1. Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Lasareas oscuras y desordenadas son propensas a accidentes.
  2. No opere herramrientas electricas en atmósferas explosivas tales como en presencia de polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas producen chispas que pueda encender el polvo o los gases.
  3. Mantenga a los niños y personas cercanas alejadas cuando opera la herramipta electrica. Si se distrae,uede perdier el control de la herramipta.

Seguridad eletrica

  1. El enchufe de la herramienta electrica debecoincidir con la ficha. Nunca modifique el

enchufe. No use nunca adaptador con las herrimrientas electricas a tierra (a casa). Los enchufes sin modifier y las fichas correspondentes reducen el riego de descarga electrica.

  1. Evite el contacto corporal con superficies a masa (a tierra) tales como radiadores, tuberías, refrigeradores y hornillos. Se corre más ríesgo de sufrir una descarga electrica si el cuero está a tierra.
  2. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad. Si ingresa agua en la herramipta electrica,urrente el riesgo de sufrir una descarga electrica.
  3. No tire del cable. Nunca utilise el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezasVRTiles. Los cables dañados o atrapados aumento el riesgo de sufir una descarga electrica.
  4. A la hora de operar una herramIENTA electrica en el exterior, utilise un prolongador apropiado. Si lo utilizes, se reduce el riesgo de sufrir una descarga electrica.

Seguridad personal

  1. Este atento, preste atencion a lo que está hacer y utilise su sentido común cuando opera una herramienta electrica.No utilize la herramienta electrica cuando este cansaso o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.Un momento de distracción quando opera laquina puede dar como的结果ado heridas personales graves.
  2. Utilice equipos de seguridad. Utilice sempre proteccion ocular. Los equipos de sécurité como mascaras para protegerse del polvo, calzado antideslizante o proteccion para los oidos, que se utilizen en conditiones adequadas, reducen el risco de sufrir heridas personales.
  3. Evite el encendido accidental de la herramipta. Asegürese de que el interruptor se enquiryra en

posicion de apagado (OFF) antes de enchufar la herramera. Si transporte la herramera eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramera cuando está encendida (ON)uede haber accidentes.
12. Retire todas las llaves y tuercas de ajuste antes de encender la herramienta electrica. Si deja una de estas adherida a una parte giratoria de la herramienta electrica pueda sufir daños en su persona.
13. No haga demasiadas cosas al"Myismo tiempo. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. De estaforma, tendrunew mayorcontrol de laherramientaeléctricaen situaciones inesperadas.
14. Utilice ropa adecuada. No utilise ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las piezasVRTiles. La ropa holgada, las joyas y el cabello peuvent atascarse en las piezas mofiles.
15. Si se proveen dispositivos para la conexión de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén correctamente connectados y Sean adequadamente realizados. La utilización de these dispositosuede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

Mantenimiento y uso de la herramienta electrica

  1. No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica adecuada ha a un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada.
  2. No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reemplazada.
  3. Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/ o la bateria de la herramipta electrica antes de realizar ajustes, Cambiar accesorios o guardar las herramiptas electricas. Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramipta se opere accidentally.
  4. Guarde la herramienta electrica que no use fuera del alcance de los niños y no permitta que las personas que no estan familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas que noaben operarlas.
  5. Realice el mantenimiento de la herramienta electrica. Verifique que no está mal alineada, uniones de las partes moviles, piezas rotas yodemas conditiones que poderan afectar elfuncionamento de la herramienta electrica. Si está danada, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizesra. Muchos accidentes

son causados por herramrientas electricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.

  1. Mantenga las herramrientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y Tiene los bordes aflilados, es probable que la herramipta se atas menos y sea más fácil controlarla.
  2. Utilice la herramienta electrica, accesorios, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de laforma establecida para cada tipo de unidad en particular; tengaa en cuestionas las conditiones laborares y el trabajo a realizar. Si utilizes la herramienta electrica para realizar operaciones distinctas de las indicadas, podra presentarse una situacion peligrosa.

Servicio técnico

  1. Haga que una persona calificada repare la herr模板ly utilizing solo piezas de repuestosidenticos. Esto asegura que se mantenga laseguidade de la herr模板ia electrica.
  2. Siga las instrucciones para la lubricacion y cambio de accesos.
  3. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa.

GEB018-1

NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD

NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el router. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.

  1. Cuando realize una operacion sobre la herramienta de corte pudieraentar en contacto con cabledo oculto o su propio cable, sutete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas de la herramienta y electrocute al operador.
  2. Utilice abrazaderas o某个或其他 mode practico para aseguar y sutjar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo produce inestabilidad y una possible perdida de control.
  3. Póngase protección para los oídos durante los periodos de operación prolongados.
  4. Maneje las brocas con mucho cuidado.
  5. Inspeccione la brocasciousamente para ver si Tiene grietas o daños antes de comenzar la operacion. Reemplace la broca inmediamente si está agrietada o danada.

  6. EviteURTarclavos.Inspeccionyquite todos los clavosde la pieza de trabajo antes de la operacion

  7. Sujete la herramienta firmamente con ambas manos.
  8. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
  9. Asegürese de que la BROCA no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
  10. Ante de utiliser la herramipta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funciona durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o desequilbrio del disco.
  11. Tenga cuidado con la direccion de giro y de avance de la BROCA.
  12. NoURTLE Herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano.
  13. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la broca se haya parado Completely antes de retiring la broca de la pieza de trabajo.
  14. No toque la BROCA inmediamente despues deutilizarla; podra estar muy caliente y produciruequemaduras de peil.
  15. No manche la base de la herramipta con diluyente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos productos能把 occasionar grietas en la base de la herramipta.
  16. Preste atencion a la necessities de utilizing cortadores de diametro de eje correcto y apropiado para la velocidad de la herramienta.
  17. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tome precauaciones paraatar la inhalación de polvo o que esteongacontacto conla piel.Consulte la informacióndeseguidad delproveedor dellos materiales.
  18. Siempre utilise el respirador/mascara indicado para protegerse del polvo que corresponda con la aplicacion o material con el que trabajo.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

AVISO:

El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podra resultar en lesiones personales graves.

SÍMBOLOS

USD201-2

A continuación se muestran los SYMBOLos realizados para la herramienta.

V.....voltios

A. amperios

Hz . hercios

corriente alterna

No . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary - Vocabulary -

Construccion clase II

.../min . revoluciones,alternaciones o carreras por minuto

  • Asegurese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramipta.

Ajuste de la profundidad de corte

MAKITA 3606 - Ajuste de la profundidad de corte - 1

  1. Anillo medidor
  2. Tornillo de fijación

Coloque la herramipta en una superficie plana. Gire el anillo medidor hasta que haga contacto con la base. Afloje el tornillo de la abrazadera. Gire el anillo medidor hasta que la broca toque justamente sobre la superficie plana. Apriete el tornillo de la abrazadera.

Coloque la herramienta sobre su costado y gire el anillo medidor en sentido contrario a las manecillas del reloj (al tener una vista de la herramienta desde arriba) hasta que la profundidad de corte deseada se consiga. Un giro completo del anillo medidor equivale a un cambio de 1 / 4" en el parametro de la profundidad. Afloje el tornillo de la abrazadora y mueva la base de la herramienta hasta que haga contacto con el anillo medidor. Luego apriete el tornillo de la aberradorafirmamente.

PRECAUCION:

  • Debido que el corte excessivo pueda causar una sobrecarga del motor, asi como dificultad para

controlar la herramienta, la profundidad de corte no debe ser mayor a 15mm (9 / 16^ ) en una pasada cuando se estén cortando ranuras con una broca de 6mm (1 / 4^ ) de diametro.

NOTA:

  • Al cortar ranuras con una broca de 20mm (13/16") de diametro, la profundidad de corte no debe ser mayor a 5 mm (3/16") en una pasada).

Cuando quiera cortar ranuras mayores a 15 mm (9/ 16^ ) de profundidad con una broca de 6 mm (1/4") de diametro o mas de 5 mm (3/16") de profundidad con una broca de 20 mm (13/16") de diametro, realice varias pasadas de forma progresiva con configuraciones de broca mas profundas.

MAKITA 3606 - NOTA: - 1
Accioncimiento del interruptor
1. Palanca del interruptor

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, compruebesiemple y asegurese de que este apagada.
  • El interruptor puede ser bloqueado en la posicion "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilizacion prolongada. Tenga precaucion cuando bloquee la herramienta en la posicion "ON" (encendido) y sujepte la herramienta firmamente.
  • Asegürese de que el bloqueo del eje está suelto antes de activar el interruptor.

Para poder en marcha la herramienta,可以更好 la palanca del interruptor ala posicion I (ON-encendido).Para parar la herramienta,可以更好 la palanca del interruptor a la posicion O (OFF-apagado).

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramipta.

Instalación o extracción de la BROCA

PRECAUCION:

  • Instale la fresa firmamente. Utilice siempre únicamente la llave provista con la herramienta. Una fresa floja o muy apretada puede ser peligrosa.

No apriete la tuerca de ajuste sin insertar una fresa porque se rompera la tuerca de apriete.

MAKITA 3606 - PRECAUCION: - 1
1. Bloqueo del eje
2. Broca

Inserte la broca por completeness en el cono de apriete (sujeción). Presione el bloqueo (seguro) del eje para Maintener estacionario el eje y use la llave para apltar la tuerca de aprietefirmamente.

Paraigarlabroca,siga a la inversa el procedimiento de instalacion.

OPERACION

Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de trabajo aURTAR sin que la fresa la toque.Despues encienda la herramienta y espere hasta que la fresa adquiera plena velocidad.Mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,keepeniendo la base de la herramienta a ras y avanzando suavamente hasta completar el corte.

Cuando haga corte de cordes, la superficie de la pieza de trabajodeferabaestear enelcostado izquierdo de la fresa en la direction de avance.

MAKITA 3606 - OPERACION - 1

  1. Pieza de trabajo

  2. Dirección de giro de la broca

  3. Vista desdela parte superior de la herramenta

  4. Direccion de alimentacion

NOTA:

  • Si mueve la herramienta hacía delante muy deprisa podrá occasionar un corte de mala calidad, o dañar la fresa o el motor. Si mueve la herramienta hacía delante muy despacio podrá quemar y arruinar el corte. La velocidad de avance apropriada dependerá del tiempo de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte. Antes de comendar el corte en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer un corte de prueba en una pieza de madera de desecho. Esto做不到 exactamente

como sera el corte y también le permittedo proprobar las dimensiones.

  • Cuando utilise la guía recta o la guía de recorte, asegúrese de instalarla en el COSTO DERECHO en la direction de avance. Esto ayudar a mantenerla a ras con el costado de la pieza de trabajo.

MAKITA 3606 - NOTA: - 1
001985

  1. Direccion de alimentacion
  2. Dirección de giro de la broca
  3. Pieza de trabajo
  4. Guía recta

MAKITA 3606 - NOTA: - 2
Guía recta (accesorio optional)

La guía recta的结果ly para realizar cortes rectos cuando se hace biseles o ranuras.

Atornille las barras de la guía en los orificios en la base de la herramipta.

MAKITA 3606 - NOTA: - 3

  1. Destornillador
  2. Barra de guía

Instale la guía recta sobre las barras de la guía y ajuste la distancia entre la broca y la guía recta. En la distancia deseada, apriete los pernos de orejetas para fazer la guía recta.

MAKITA 3606 - NOTA: - 4

  1. Guía recta
  2. Barra de guía
  3. Perno de orejetas

Cuando corte, mueva la herramiento con la guía recta a ras del costado de la pieza de trabajo.

MAKITA 3606 - NOTA: - 5
Guía de plantilla (accesorio optional)

La guía de plantilla proporcióna un manguito a工程技术 del que pasa la fresa.

Para instalar la guía de plantilla

MAKITA 3606 - NOTA: - 6

  1. Placa base
  2. Guía de plantilla
  3. Tornillo

Sujete la plantilla en la pieza de trabajo. Ponga la herramienta sobre la plantilla y hace la herramienta deslizando la guía de plantilla a lo largo del costado de la plantilla.

MAKITA 3606 - NOTA: - 7

  1. Broca
  2. Base
  3. Plantilla
  4. Pieza de trabajo
  5. Distancia (X)
  6. Diametro exterior de la guía de plantilla
  7. Guía de plantilla

NOTA:

  • La pieza de trabajo sera cortada con unligeramentedifferente alde la plantilla.Tenga en cuesta la distancia(X)entre la fresa y el exterior de la guia de plantilla.La distancia (X)se puec calcular utilizinga la?siguece ecuation:

Distancia (X) = (diametro exterior de la guia de plantilla - diametro de la fresa) / 2

Guía de recorte (accessorio optional)

MAKITA 3606 - Guía de recorte (accessorio optional) - 1
003697

Con la guía de recorte se podrá hacer fácilmente recortes, cortes curvados en chapas para muebles y otros cortes por el estío. El rodillo guíaigure la curva y asegura un corte bajo.

Instale la guía de recorte sobre la base de la herramienta con el perno de orejetas (B). Afloje el perno de orejetas (A) y ajuste la distancia entre la broca y la guía de recorte al girar el tornillo de afinación (1,5 mm o 1/16" por giro). En la distancia deseada, apriete el perno de orejetas (A) para fjjar la guía de recorte. Cuando ajuste el rodillo guía hacía arriba o bajo, afloje la tuerca de orejeta (C). Después de ajustarlo, apriete la tuerca de orejetas (C) firmamente.

MAKITA 3606 - Guía de recorte (accessorio optional) - 2

Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el rodillo guía por el costo de la pieza de trabajo.

MAKITA 3606 - Guía de recorte (accessorio optional) - 3
003701

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegüreseiami que la herramenta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspections o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escalillas de carbón, y cualquier(othero mantenimiento

o ajuste estarán ser realizados en Centros o Servicios de fabrica Autorizados por Makita, emploando cuando piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente está recomendados para usar con su ferramenta Makita asignificada en este manual. Elemploi de cualesquierathersacceriosoacoplamenteconllevaruniesgo de sufirheridaspersonales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesita cualquier ayudía para más detalles en relacion con这些东西 accesorios, presuya a su centro de servicios Makita local.

Fresas rectas y de formación de ranuras
Fresas de formación de cordes
Fresas de recorte de laminados
- Conjunto de guía recta
- Conjunto de guía de recorte
- Guias de plantilla
- Adaptador de guías de plantilla
- Arandela de ajuste
- Cono de apriete 1/4"
- Llave del 17

EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO

Política de garantía

Cada herramienta Makita es inspeccionada yprobada exhaustivamente antes de salir de fabrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obr y materiales por el periodo de UN ANO a partir de laecha de配音acion original. Si durante este periodo de un ano se desarrollase某个 problema,returne la herramienta COMPLETA,porte pagado con antelacion,a una de las fabricas o centros de service autorizados Makita.Si la inspeccion meuda que el problema ha sido causado por mano de obr o material defectuoso,Makita la reparar (o a esta option,reemplazar) sin cabrar.

Esta garantía no sera aplicable cuando:

se hayan hecho o intentado hacer reparaciones porothers:
- se requieran reparaciones debido al desgaste normal:
- la herramienta haya sido abusada, mal uso o mantenido indefidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.

EN NINGUN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGUN DANO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO.

ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.

MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALquier GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO GARANTIÁS IMPLICITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECIFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN ANO DE ESTA GARANTÍA.

Esta garantía le concede a usteddrechos legalesspecificos, y usted podra tener también ocheres que varian de un estado a other. Algunos estados nopermiten la exclusion o limitación de daños fortuitos oconseuciales, por lo que es posible que la antedichalimitación o exclusion no le sea de aplicacion austed. Algunos Estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implicita, por lo que es possibleque la antedicha limitación no le sea de aplicacionausted.

WARNING

Algunos típos de polvo 创建 por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otheras activités de la construction contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otheros peligrós de reproducción. Algunos ejemplos de这些东西 productos químicos son:

  • plomo de pinturas a base de plomo,
  • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
  • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara,dependiendo de la fecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposacion a这些东西 productos quimicos: travaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado,tal como estas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation of America

2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 3606

Categoría : Enrutador