MAKITA 3606 - Défonceuse

3606 - Défonceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3606 MAKITA au format PDF.

📄 24 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA 3606 - page 8
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Défonceuse
Caractéristiques techniques principales Défonceuse à moteur électrique, conçue pour le fraisage et le rainurage.
Alimentation électrique 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 290 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 200 mm
Poids 2,8 kg
Vitesse à vide 30 000 tr/min
Puissance 600 W
Fonctions principales Fraisage, rainurage, usinage de bords et de formes.
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement les orifices d'aération et vérifier l'état des accessoires.
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives. Respecter les consignes de sécurité.
Compatibilités Compatible avec les fraises de 6, 8 et 12 mm de diamètre.
Garantie Garantie de 1 an pour les défauts de fabrication.

FOIRE AUX QUESTIONS - 3606 MAKITA

Comment changer la lame de la défonceuse MAKITA 3606 ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame, retirez la lame usagée et remplacez-la par la nouvelle. Serrez de nouveau l'écrou avec la clé.
Que faire si la défonceuse ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le fusible de l'outil n'est pas grillé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment régler la profondeur de fraisage sur la MAKITA 3606 ?
Utilisez le dispositif de réglage de profondeur situé sur le côté de l'outil. Déverrouillez-le, ajustez à la profondeur souhaitée, puis verrouillez-le à nouveau pour sécuriser le réglage.
Quel type de lame est recommandé pour la défonceuse MAKITA 3606 ?
Il est recommandé d'utiliser des lames spécialement conçues pour les défonceuses, en fonction du matériau à travailler. Assurez-vous que le diamètre de la lame est compatible avec la MAKITA 3606.
Comment nettoyer ma défonceuse MAKITA 3606 ?
Débranchez l'outil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les résidus. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
Que faire si la défonceuse surchauffe ?
Si l'outil surchauffe, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez également si les orifices de ventilation ne sont pas obstrués. Assurez-vous que l'outil n'est pas utilisé au-delà de sa capacité.
Comment obtenir des pièces de rechange pour la MAKITA 3606 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des distributeurs agréés MAKITA ou sur le site officiel de MAKITA. Assurez-vous de connaître le numéro de pièce exact dont vous avez besoin.
La défonceuse MAKITA 3606 est-elle adaptée pour un usage professionnel ?
Oui, la MAKITA 3606 est conçue pour un usage professionnel et peut être utilisée pour des applications intensives, mais il est important de suivre les recommandations du fabricant pour garantir sa longévité.
Y a-t-il une garantie pour la MAKITA 3606 ?
Oui, la MAKITA 3606 est généralement couverte par une garantie limitée. Veuillez consulter le manuel d'utilisation ou le site web de MAKITA pour plus d'informations sur les conditions de garantie.

Questions des utilisateurs sur 3606 MAKITA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3606 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3606 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 3606 MAKITA

Pour votre propre sécurité, prière de dire attentivement avant l'utilisation.

GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFERENCE ULTÉRIÉURE.

ADVERTENCIA:

Modèle3606
Capacité du mandrin1/4"
Vitesse à vide (T/MIN)30,000/min.
Longueur totale181 mm (7-1/8")
Poids net2.5 kg (5.5 lbs)
  • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les specifications.
    Note: Les specifications peuvent varier selon les pays.

CONSIGNES DE SECURITÉ GENÉRALES

GEA001-3

A VERTISSEMENT:

Veuillez lore l'ensemble des prsentes instructions. Il y a risque de chocolélectrique, d'incendie et/ou de blessuregrave si toutes les instructions enumeratedes ci-dessous ne sont pas respectées.Dans tous les averissements ci-dessous,le terme "outil electrique" fait reference aux outils électriques qui fonctionnent sur le secteur (avec un cordon d'alimentation) et aux outils électriques alimentés par batterie (sans cordon d'alimentation).

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Sécurité de la zone de travail

  1. Maintenze la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encourbaes et sombres ourent grande la porte aux accidents.
  2. N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, telles qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produit desétincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs risqueraient de s'enflammer.
  3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou passant ne s'approche pendant que vous utilisez un outil electrique. Vous risquez de perdre la maitrise de l'outil si leur attention est detournée.

Sécurité en matière d'électricité

  1. La fiche des outils électriques doit être concue pour la prise de courant utilisée. Ne modifies jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérer dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de chocoléctrique.
  2. Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Le risque de chocolélectrique augmentera si votre corps se trouve mis à la terre.
  3. N'exposez pas les outils electriques à la pluie et évitez qu'illes ne soient mouillés. Les risques de choc électrique augmentent lorsque de l'eau pénétre dans un outil électrique.
  4. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilise jamais le cordon pour transporter l'outil électrique, pour tirer dessus ou pour le débrancher. Maintenze le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pieces en mouvement. Le risque de chocolélectrique augmente lorsque les cordons sont endommages ou enchevérés.
  5. Lorsque vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de chic electrique diminuent lorsqu'un cordon concu pour l'extérieur est utilisé.

Sécurité personnelle

  1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. Evitez d'utiliser un outil electrique si vous est fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un medicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut entraîner une grave blessure.
  2. Utilise des dispositifs de sécurité. Portez toujours des lunettes de protection. Les risques

de blessure diminueront si vous utilisez des disposits de sécurité tels qu'un masque antipoussières, des chaussures à semelle antiderapante, une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous ourez toute grande la porte aux accidents si vous transportez les outils électriques en gardant le doigt sur la gachette ou si vous les branchez alors que l'interrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de clé avant demettre l'outil sous tension. Toute clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électrique peut entrainer une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous d'avoir une bonne prise au sol et une bonne position d'équilibre en tout temps. Vous aurez ainsi une meilleure maitrise de l'outil en cas de situation imprévue.
14. Portez des vêtements ajustats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Vous doivent utiliser cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement risqueraient de happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder un apparéil d'aspiration et de collecte de la poussière, assurez-vous que les raccordements sont corrects et que l' apparéil est bien utilisé. L'utilisation de tels accessoires permet de réduire les risques liés à la présence de poussière dans l'air.

Utilisation et entretien des outils électriques

  1. Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique ajustat suivant le type de travail à effectuer. Si vous utilisez l'outil electrique ajustat et respectez le régime pour lequel il a ete concu, il effectuera un travail deonneille qualite et de formaon plus securitaire.
  2. N'utilisez pas l'outil electrique s'il n'est pas possible demettre sa gachette en position de marche et d'arrêt. Un outil electrique dont l'interrupteur est défectueux représenté un danger et doit être réparé.
  3. Debranche la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez le bloc-pile de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Àpres l'utilisation d'un outil électricque, rangez-le hors de portée des enfants et ne laïsez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électricque ou les Presents instructions d'utilisation. Les outils électricques

représentant un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le mode d'utilisation.

  1. Ne négligez pas l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont ni désalignées ni coincées, qu'aucune pièce n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi aucurn demnage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  2. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est effectué correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
  3. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses embouts, etc., en respectant les presents instructions et de la façon prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

Service

  1. Faites réparer vous outil électricque par un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Cela permettra d'assurer le maintainien de la suture de l'outil électricque.
  2. Suivez les instructions de lubrication et de changement des accessoires.
  3. Maintenez les poignées sèches, propres et exemplés d'huile ou de graisse.

GEB018-1

RÉGLES DE SECURITÉPARTICULIERES

NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des règes de sécurité qui accompagnent la toupilleuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.

  1. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec un cablage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pieces metalliques à découvert de l'outil transmettraient un chocolélectrique à l'utilisateur.

  2. Utilise des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer la pièce à une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquerez d'en perdre la maitrise si vous la tenez avec une main ou l'appuyez simplement contre une partie du corps.

  3. Portez une protection d'oreille lors des travaux de longue durée.
  4. Maniez les praises avec soin.
  5. Verifiez bien l'absence de fissures ou de dommages sur la fraise avant l'utilisation. Remplacez immédiatement toute fraise fissurée ou endommagée.
  6. Évitez les clous. Avant de travailler votre piece, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
  7. Tenez votre outil fermement à deux mains.
  8. Gardez les mains éloignées des pieces en rotation.
  9. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pierce à travailler avant que le contact ne soit mis.
  10. Avant de commencer à travailler, laissez tournier l'outil à vide un instant; assurez-vous qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait une:Fraise mal fixe.
  11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise et le sens de déplacement de l'outil.
  12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous I'vez bien en main.
  13. Avant de-retirer l'outil de la piece, coupez toujours le contact et attendez que la raisé soit complètement arrêtée.
  14. Ne touchez pas la frais immediatement après son arrêt; elle peut être extrémement chaude et poursrait vous brûler.
  15. Veiliez à prendre la base de l'outil à l'écart des produits tels que du diluant, de l'essence ou de l'huile. Ils peuvent cause des fissures sur la base de l'outil.
  16. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser des couteaux ayant le diamètre de queue ajustat et adaptées à la vitesse de l'util.
  17. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent etre toxiques.Prenez les precautions nécessaires pour eviter I'inhalation de ces poussieres ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du materiaiu.
  18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériel à travailler et à l'outil utilisé.

CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.

AVENTISSEMENT:

Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des règles de sécurité duprésent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure.

SYMBOLES

USD201-2

Les symboles utilisés pour l'outil sontprésentés cïddessous.

V .volts

A. ampères

Hz .........hertz

courant alternative

n. vitesse à vide

回 construction, catalogue II

./min tours ou alternances par minute

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Réglage de la profondeur de coupe

MAKITA 3606 - Réglage de la profondeur de coupe - 1

  1. Bague graduée
  2. Vis de serrage

Posez l'outil sur une surface plane. Tournez la bague graduée jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la base. Desserrez la vis de serrage. Tournez la bague graduée jusqu'à ce que la+Faise touche la surface plane. Serrez la vis de serrage.

Placez l'outil sur le côte et tournez la bague graduée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (en regardant l'outil par le haut) jusqu'à ce que la profondeur désirée soit obtenue. Un tour complet de la bague

graduée modifie de 1/4 "le réglage de la profondeur. Desserrez la vis de serrage et déplacez la base de l'outil jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la bague graduée. Serrez ensuite la vis de serrage fermement.

ATTENTION:

  • Comme une coupe excessive peut causeer une surcharge du moteur ou rendre la maitrise de l'outil difficile, la profondeur de coupe ne doit pas dépasser 15 mm (9/16") par passer lors du rainurage avec une fraise à diamètre de 6 mm (1/4").

NOTE:

Lors du rainurage avec une fraise a diametre de 20 mm (13/16"), la profondeur de coupe ne doit pas depasser 5 mm (3/16") par passer.

Pour le rainurage à une profondeur supérieure à 15 mm (9/16") avec une fraise à diamètre de 6 mm (1/4") ou supérieure à 5 mm (3/16") avec une fraise à diamètre de 20 mm (13/16"), faites plusieurs passes en augmentant graduèlement le réglage de profondeur de la fraise.

Interrupteur
MAKITA 3606 - NOTE: - 1
1. Levier d'interrupteur

ATTENTION:

  • Avant de brancher l'outil, vérifie toujours que l'outil est hors tension.
  • Pour rendre le travail de l'utilisateur plus comfortable lors d'une utilisation prolongée, l'interrupteur peut être verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l'outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l'outil.
    Assurez-vous que le blocage de l'arbre est reliéché avant demettrelecontact.

Pour démarrer l'outil, pousez le levier d'interrupteur du côte I (ON). Pour l'arrêté, pousez le du côte O (OFF).

ASSEMBLAGE

ATTENTION:

  • Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranche.

Installation et retrait du foret

ATTENTION:

  • Installez la fraise solidement. Utilisez toujours exclusivement la clé fournie avec l'outil. Une fraise trop ou pas assez serrée peut représenter un danger.
  • Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir inséré une fraîse, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin.

MAKITA 3606 - ATTENTION: - 1

  1. Verrouillage de l'arbre
  2. Embout

Insérez la fraise à fond dans le cône de mandrin. Appuyez sur le blocage de l'arbre pour immobiliser l'arbre, et utilisez la clé pour serrer fermement l'écrou du mandrin.

Pour retirer la fraise, procedez dans l'ordre inverse.

UTILISATION

Poser l'embase de l'outil sur la piece à travailler sans que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et entendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la surface de la piece à travailler, en maintainant l'embase bien à plat et en progressant doucement jusqu'à l'extrémité du tracé.

Quand vous faitem une coupe sur rebord, la surface de la piece doit etre du cote gauche de la fraise dans le sens de progression de I'outil.

MAKITA 3606 - UTILISATION - 1
001984

  1. Piece
  2. Vu à partir du haut de l'outil

  3. Sens de rotation du foret

  4. Sens d'alimentation

NOTE:

  • Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant, vous risquez d'obtenir une coupe de qualité médiocre et d'endommager la fraise ou le moteur. Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler la pierce et de gâcher la coupe. La vitesse de

progression adequate dépend du calibre de la fraise, de la nature de la pierce et de la profondeur de coupe. Avant de commencerer votre coupe sur la pierce, nous vous conseillons de faire un essai sur un morceau de chute de bois. Cela vous montrera exactement l'allure qu'aura votre coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.
- Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne ou le guide d'affleurage, vous doivent l'installer du côté droit dans le sens de progression de l'outil. Il sera ainsi plus facile de le garder bien en contact avec le côté de la piece.

MAKITA 3606 - NOTE: - 1

Guide de coupe rectiligne (accessoire en option)

MAKITA 3606 - Guide de coupe rectiligne (accessoire en option) - 1

Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.

Vissez les barres de guidage dans les orifices de la base de l'outil.

MAKITA 3606 - Guide de coupe rectiligne (accessoire en option) - 2

Installez le guide de coupe rectiligne sur les barres de guidage et ajustez la distance entre la fraise et le guide de coupe rectiligne. Une fois la distance désirée obtenue, serrez les boulons à oreilles pour immobiliser le guide de coupe rectiligne.

MAKITA 3606 - Guide de coupe rectiligne (accessoire en option) - 3

  1. Guide de coupe rectiligne
  2. Guide-chaine
  3. Boulon a oreilles

Quand vous coupez, déplacez l'util enMAINENANT le guide en appui avec le cote de la piece a travailler.

Guide de gabarit (accessoire en option)

MAKITA 3606 - Guide de gabarit (accessoire en option) - 1

Le guide de gabarit présente un manchon à travers lequel passes la vente, permettant d'utiliser l'outil pour la reproduction exacte d'un modele donné.

Pour installer le guide de gabarit, desserrez les vis à tete plate de la base, insérez le guide, puis reisserrez les vis.

MAKITA 3606 - Guide de gabarit (accessoire en option) - 2

  1. Plaque de base
  2. Guide de gabarit
  3. Vis

Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long du côte du gabarit.

MAKITA 3606 - Guide de gabarit (accessoire en option) - 3

  1. Embout
  2. Base
  3. Gabarit
  4. Piece
  5. Distance (X)
  6. Diametre extérieur du guide de gabarit
  7. Guide de gabarit

NOTE:

  • La pièce sera coupée avec une taille légèrement différente du gabarit. Permet d'étabir la distance (X) entre la fraîse et l'extérieur du guide de gabarit. L'équation suivante permet de calculer la distance (X):

Distance (X) = (diametre extérieur du guide de gabarit - diametre de la fraise) ÷ 2

Guide d'affleurage (accessoire en option)

MAKITA 3606 - Guide d'affleurage (accessoire en option) - 1

Le guide d'affleurage permet d'effectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une coupe parafaite.

Installez le guide d'affleurage sur la base de l'outil au moyen du boulon à oreilles (B). Desserrez le boulon à oreilles (A) et ajustez la distance entre la fraise et le guide d'affleurage en tournant la vis de réglage fin (1,5 mm ou 1/16" par tour). Une fois la distance désirée obtenue, serrez le boulon à oreilles (A) pour immobiliser le guide d'affleurage. Pour déplacer le rouleau-guide vers le haut ou le bas, desserrez l'écrou à oreilles (C). Àpres l'avoir ajusté, serrez fermement l'écrou à oreilles (c).

MAKITA 3606 - Guide d'affleurage (accessoire en option) - 2

Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du guide courant sur le côté de la pierce à travailler.

MAKITA 3606 - Guide d'affleurage (accessoire en option) - 3

  1. Boulon à oreilles (B)
  2. Vis de réglage fin
  3. Boulon a oreilles (A)
  4. Ecrou a oreilles (C)
  5. Rouleau-guide

  6. Embout

  7. Rouleau-guide
  8. Piece

ENTRETIEN

ATTENTION:

Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.

Pour dévelopir la SéCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels dans une usine ou un centre de service après-venture Makita/agreeé, exclusivement avec des pieces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION:

  • Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'util Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilise les accessoires ou pieces qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.

Si vous désírez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuilles contacter le centre de service après-vente Makita le plusprés.

Fraisés pour coupes rectilignes et rainures
Fraisés pour rebord
Fraisés pour affleurage de stratifié
- Ensemble de guide de coupe rectiligne
- Ensemble de guide d'affleurage
Guides de gabarit
Adaptateur de guide de gabarit
- Clé à ergots
Cone du mandrin 1/4"
Clé17

EN0006-1

GARANTIE LIMITEE D'UN AN MAKITA

Politique de garantie

Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d'usine. Nous garantissons qu'il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériel pour une période d'UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque avait survenir au cours de cette période d'un an, veuillez returner l'util COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l'outil gratuitement (ou le replacera, à sa dés RIction) si un défaut de fabrication ou un vice de matériel est découvert lors de l'inspection.

Cette garantie ne s'applique pas dans les cas ou:

des réparations ont été effectues ou tentées par un tiers:
des réparations s'imposent suite à une usure normale:

l'outil a ete malmené, mal utilise ou mal entretenu:
- l'util a subi des modifications.

MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIE À LA VENTE OU À L'UTILISATION DU PRODUIT. CET Avis DE NON-RESPONSABILITÉ S'APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRES LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.

MAKITA DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADEQUATION À UN USAGE PARTICULARIER” APRES LA PÉRIODE D'UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE.

Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconns par la loi, et possiblement d'autres droits, qui varient d'un État à l'autre. Certains États ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s'applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d'application d'une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 3606

Catégorie : Défonceuse