6280DWAE - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6280DWAE MAKITA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | Par máximo: 24 Nm, Velocidad en vacío: 0-350 / 0-1 300 rpm |
| Alimentación eléctrica | Batería Li-ion 12V |
| Tipo de batería | Li-ion |
| Tensión | 12 V |
| Poder | No especificado |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | 1,3 kg |
| Funciones principales | Atornillar y desatornillar, uso en espacios reducidos |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 3 años, peso ligero para un uso prolongado |
Preguntas frecuentes - 6280DWAE MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 6280DWAE MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6280DWAE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6280DWAE de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 6280DWAE MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1 | Botón | 7 | Commutador de cambio | 12 | Mandril |
| 2 | Cartucho de batería | de velocidad | 13 | Anillo | |
| 3 | Interruptor de gatillo | 8 | Graduaciones | 14 | Apretar |
| 4 | Commutador de inversion | 9 | Anillo de ajuste | ||
| 5 | Baja velocidad | 10 | Marca para taladrado | ||
| 6 | Alta velocidad | 11 | Puntero |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | 6260D | 6270D | 6280D |
| Capacidades | |||
| Acerob | 10 mm | 10 mm | 10 mm |
| Madera | 21 mm | 25 mm | 25 mm |
| Tornillo para madera | 5,1 mm x 38 mm | 5,1 mm x 63 mm | 5,1 mm x 63 mm |
| Tornillo paraquina | 6 mm | 6 mm | 6 mm |
| Velocidad en vacio (min-1) | |||
| Alta | 0 - 1.200 | 0 - 1.200 | 0 - 1.200 |
| Baja | 0 - 350 | 0 - 350 | 0 - 350 |
| Longitud total | 192 mm | 192 mm | 192 mm |
| Peso neto | 1,4 kg | 1,5 kg | 1,6 kg |
| Tensión nominal | CC 9,6 V | CC 12 V | CC 14,4 V |
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías aquí dadas estánsujetas a combustos sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramiento ha sido prevista para taladrar y atornillar en madera, metal y plástico.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité inclidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de batería, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilizes la batería.
- No desarme el cartucho de batería.
- Si el tiempo de uso del cartucho de batería se acortablemado,deje de usar inmediamente.Pórdia的结果在un riesgo de recalmentejo, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y vea a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- Cubra siempre los terminales de la bateria con la tapa de la bateria cuando no está usingo el cartucho de bateria.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajon jusqu o los objetivos metalicos, tales como clavos, monedes, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugaresonde la temperatura可以更好 alcanzar o exceder los 50^
- Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que está dañado seriamente o ya no sirva en absoluto.
El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.
- Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely.
Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramenta. - No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria. - Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cargue el cartucho de bateria de hidruro metálico de nikel cuando no lo utilizes durante más dearethesmeses.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Cuando realiza una operación sobre la herramanta你可以entar en contacto con cables electricos ocultos o con su propio cable de alimentación, susjete la herramienta por las superficies de asimiento aislladas. Si toca un cable con corrente, la corrente se transmitirá a las superficies metálicas expuestos de la herramienta y podra sufir una descarga electrica.
- Asegürese sempre de que el piso bajo sus pies sea firme.
Asegürese de que no haya nadie debajo cuando utilise la herramienta en posiciones altas. - Sujete firmamente la herramienta.
- Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias.
- NoURTLEHERRAMIENTA functionando.Tengalafunctionando solamentewhen la sujete con las manos.
- No toque la broca o la pieza de trabajo inmediamente despues de haber trabajo con ellas; podrjan estar muy calientes y producirle quemaduras en laIEL.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
- Asegürese sempre de que la herramenta está apagada y el cartucho de bateria extraido antes de realizar cualquier ajuste o compropanacion en la herramenta.
Instalacion o extracion del cartucho de bateria (Fig.1)
- Antes de insertar o retiring el cartucho de batería, asegúrese siempre de desconectar la herramienta.
- Para retirar el cartucho de batería, sáquelo de la herramanta cuando presiona los botones a cada lado del mismo.
- Para insertar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la acanaladura en el alojimiento y desilicelo hasta alojarlo en su lugar. Insertelo siempre a fondo hasta que quede bloqueado produciendo un ligerochasquido. En caso contrario, podra caarse accidentalmente de la herramipta y causarle heridas austed o a-alguien que se encontrar cerca de usted.
- No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía dentro fácilmente, quiere decir que no esta siendo insertado correctamente.
Accionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de bateria, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo seonia correctamente y regresa a la posicion "OFF" cuando se libera.
Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión ejercida en el gatillo. Suelte el gatillo para parar.
Accioncimiento del conmutador de inversion (Fig. 3)
Esta herramipta tiene un commutador de inversion pararearvir la direccion de rotacion.Presione el commutadorde inversion del lado A para que gire hacer la derecha o del lado B para que gire hacer la izquierda.
Cuando el conmutador de inversionión está en la posición neutra, el interruptor de gatillo no podrá ser actionado.
PRECAUCION:
- Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de realizar la operation de trabajo.
- Emcee el conmutador de inversionión solo afterwards de que la herramienta está Completely parada. Si cambía la direccion de rotación antes de que la herramienta separe podrá dñaarla.
- Cuando no está'utilizando la herramienta,pongasiempre el conmutador de inversion en la posicion neutra.
Cambio de velocidad (Fig. 4)
ParaATTERcelocid,primeramenteapaguela herramentaydesliceelcomutadordecambiodelocidhacialedaladoofaracca"2paravelocidadalta,o hacialedalodefaracca"1paravelocidadbaja.AseguResedequelecomutadordecomboidelocidadestecorrectamenteposicionadoanpesteurlaoperaciondetrabajo.Utilice la velocidadcorrectapara su trabajo.
PRECAUCION:
- Ponga siempre el conmutador de cambio de velocidad Completely en la posicion correcta. Si opera la ferramenta con el conmutador de cambio de velocidad a media distancia entre el lado "2" y el lado "1", la ferramenta podra dañarse.
- No utilise el conmutador de cambio de velocidad cuando la herr模板mente está functioning. La herr模板dia dañarse.
El par de apriete pueda ajustarse en 17 pasos differsentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduaciones queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete sera minimum cuando el número 1 está alineado con el puntero, y máximo cuando está alineada lamarca.
El embrague patinará a various niveles de par de torsión cuando está posicionado en los nombres 1 a 16. El embrague ha sido Diseñado para que no patine en lamarca.
Antes de efectuar la operation de trabajo real, atornille un tornillo deprobue en el material que este lavorando o en una pieza del mesmo material para determinar el par de torsion-Requerido para ese trabajo en particular.
NOTA:
- El anillo de ajuste no se bloquea cuando el puntero está:puesto solo a medias entre las graduaciones.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramánta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier trabajo en la herramnta.
Instalación o extracción delimplemento de atornillar o broca (Fig. 6)
Sujete el anillo y gire el mandril hacía la izquierda para abrir las mandibulas del cabezal. Coloque la broca en el cabezal introduciendola hasta que统计数据 al fondo. Sujete firmamente el anillo y gire el mandril hacía la derecha para apltecar el cabezal.
Para extraer la broca, sujete el anillo y gire el mandril hacla izquierda.
OPERACION
Operación de atornillamiento (Fig. 7)
PRECAUCION:
- Ajuste el anillo de ajuste al niveau de apriete apropriado para su trabajo.
Coloque la punta delimplemento de atornillar en la cabeza del tornillo y aplique presión a la herr模板. Ponga la herr模板 en marcha lentamente y bajourrente la velocidad bajo un poco. Suelte el gatillo tan pronto como el embrague incida.
PRECAUCION:
- Asegürese de que el implemento de atornillar está insertado en linea recta en lackeza del tornillo, o el tornillo y/o elimplemento podrián dañarse.
NOTA:
- Cuando atornille tornillos para madera, taladre aguieres piloto previamente para que le resulte más fácil taladrar y prevenir que se abra la pieza de trabajo. Consulte el cuadro de abajo.
| Diámetro nominal del tornillo para madera (mm) | Diámetro recomendado del agujero piloto (mm) |
| 3,1 | 2,0–2,2 |
| 3,5 | 2,2–2,5 |
| 3,8 | 2,5–2,8 |
| 4,5 | 2,9–3,2 |
| 4,8 | 3,1–3,4 |
| 5,1 | 3,3–3,6 |
Operación de taladrado
Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero quede apuntando a lamarca. Despues proceda de la forma?sigue.
Para taladrar madera
Cuando se taladre madera, los migliorores resultados se obtendran con brocas para materia equipadas con tornillo guía. El tornillo guía fácila el taladrado al tirar de la BROCA hacer el interior de la pieza de trabajo.
Para taladrar metal
Para evaporar que la broca resbale al comenzar a taladrar, haga una mella con un punzón y martillo en el punto donde vaya a taladrar. Coloque la punta de la broca en la mella y comience a taladrar.
Emplee un lubricante para operaciones de corte cuando taladre metales. Las exceptiones son acero y laton que deben ser taladrados en seco.
PRECAUCION:
- Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta noSEOconseguirataladrarmas de prisa.Dehecho,esta presionexcesiva solo servira para danar la punta de la broca,disminuirelrendimientodeherramentayacortar su vidautil.
- Al momento de comenzar a agujerear se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca. Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo.
- Una broca que se haya bloqueado podrá sacarse simplementponiendo el commutador de inversion en rotación inversa para retroceder. Sin embargo, la herramenta podía retroceder bruscamente si no la sujetase firmamente.
- Sujete siempre las piezas de trabajoymes en un tornillo de banco o herramienta de sujecionsimilar.
- Si hace的功能la herramipta continuamente hasta que se descargue el cartucho de bateria,cede que la herramipta descanse durante 15 Minutes antes de continua con una bateria fresca.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y除外asareas deostenimiento o ajustedeberan ser realizadas enCentros Autorizados o Servicio de Fabrica de Makita, empleado siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o aditamentos está recomendados para su uso con la herramipta Makita especifieda en este manual. El uso de cualquier(other accesorio o aditamento pode suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivement para su uso declarado.
Si necesa informacion mas detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de service de Makita.
Brocas
- Puntas de atornillar
- Conjunto de lijadora de goma
- Tambor de espuma para pulir
- Gorra de algodón
- Diferentestipsodebateriasyargadoresgenuinosde Makita
- Maletín de transporte de plástico
Explicaçao geral
Brocas de perfurar
Brocas espirais
- Conjunto de almofada de borracha
- Almofada de espuma para polir
- Boina de la
- VariostipsodebateriasMakiteecarregadores
- Mala de plástico para transporte
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN50260, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.
PORTUGUES
DECLARATION DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilité que este produit obedece às següentes normas de documentoes normalizados, EN50260, EN55014
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
DANSK
El nivel de presion sonora ponderada A no sobrepasa los 70 dB (A).
El nivel de ruido en conditiones de trabajo puede que sobrepase los 85 dB (A).
- Póngase protectores en los oídos. -
El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2,5m / s^2