AROMA - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AROMA SAECO en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de percolación, molinillo integrado, ajuste de la molienda |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 25 x 35 cm |
| Peso | 8 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,5 litros |
| Compatibilidades | Café en grano y café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1350 W |
| Funciones principales | Preparación de café, espresso, cappuccino, ajuste de la temperatura |
| Mantenimiento y limpieza | Depósito de agua extraíble, limpieza automática del circuito de café |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación incluido |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - AROMA SAECO
Preguntas de los usuarios sobre AROMA SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AROMA - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AROMA de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO AROMA SAECO
Laquina de café prepara 1 o 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
Laquina ha sido disnada para uso domestico y no se aconseja un functionamento continuo de tipo profesional.

Atencion! Se declina toda responsabilidad por posibles daños en caso de:
- Uso independido y no conforms a las instrucciones de uso;
- Reparaciones realizadas encentros de asistencia no autorizados;
- Alteración del cable de alimentación;
Alteración de cualquier pieza de laquina; - Utilización de repuestos y accesorios no originales;
- Descalcification de laquina no realizada y almacenimiento en locales con temperatura por debajo de 0^ .
En dichos casos la garantía pierde su validez.
1.1 Para fácilar la lecture

El triángulo de advertenciaSEO, todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario.
Observar atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!
La referencia a figuras, partes del aparato o elementos del panel de mandos, etc. está indicada con númeroo letras; en este caso hacer referencia a las figuras.

Este"simbolo signala la informacion mas importante para asegurar un mejor uso de la mayqui
na.
1.2 Como utiliser estas instrucciones para el uso
Guardar este manual de instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a laquina de café en caso de que otra persona vaya a utiliser laquina.
Para información más detallada o en caso de algunos problema, dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TECNICOS
El fabricante se reserva el derecho de modifier lascharacteristicas Tecnicas del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placen el aparato
Estructura exterior
Metal
Dimensiones (I x a x p) (mm)
210× 300× 255
Peso
7,5 kg
Longitud cable
1,2 m
Panel de mandos
En la parte delantera
Portafiltro
Presuridazo mecánico
Pannarello
Especial para capuchinos
DepoSito de agua
2litros-Extraible
Presión bomba
15 bar
Caldera
Acerio inoxidable
Dispositivos de seguidad
Termostato de rearme manual
Termofusible
3 NORMAS DE SEGURIDAD

NoURTAR No dejar nunca que las partes bajo tensionenetr en contacto con el agua: Peligro de cortocircuito! El vapor sobrecalento y el agua caliente pueda provocar quemaduras!No dirigir nunca el chorro de vapor o del agua caliente hacía partes del cuerpo; manipular con cuidado la boquilla de salute de vapor /agua caliente: Riesgo de quemaduras!
Uso previsto
Usar laquina de café solo en ambito dométrico. jSe prohibe toda modificación技术水平 y uso ilicito por los riesgos que ellos conllevan!
El aparato no está diseñado para que lo usesen personas (incluidos los niños) con reducidas capacities fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y/o competencias insuficientes, a no ser que lo utilizes bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que está lesensese a usar.
Alimentación de corriente electrica
Conectar laquina de café solo a una toma de corriente adecuada. La tensionDebe corresponder al valor indicado en la plac del aparato.
Cable de alimentación
Nunca usable laquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, Solicitar al fabricante o al serviceo de assistencia clientsa la sustitución del本身就是. Procurar que el cable de alimentacion no pase por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite.
No llevar ni tirar de laquina agarrandola por el cable. No desenchufar laquina tirando del cable ni tocar el enchufe con manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentacion no@cuelgue libremente de mesas o estanterias.
Protection deudas personas
Mantener fauna del alcance de los niños para registrar que jueguen con el aparato.
Los niños no se dan cuenta de lospeligos relacionados con el uso indefinido de un electrodomestico. Noalar al alcance de los niños los materiales usados para embalar laquina.
Peligro de quemaduras
No dirigir contra s mismo ni contra los demas elchorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente. Usar siempre las empujadas o los mandos.
Nunca guitar el portafiltro "Crema" durante el suministro de café. Durante la fase de calentimiento del grupo de café能把 salirunas gotas de agua caliente.
Colocación
Colocar laquina de café en un lugar seguro, donde nadie peut VOLCARla o quedar herido.
Agua caliente o vapor sobrecalentado podrán salir de los tubos: Riesgo de quemaduras!
No colocar laquina en un lugar con temperatura inferior a 0^ ; se corre el riesgo de que las bajas temperatas estropeen laquina.
No使用者aquina de cafe en lugares abiertos.
No apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas a fin de evaporar que su carroeria se derrita o que deequaliermanera seda.
Limpieza
Antes de limpiar laquina, es necessario desactivar todos los botones y, a continuacion,解脱ar laquina de la toma de corriente.
Esperar hasta que laquina se enfrie. Nunca sumergir laquina en el agua!
Se prohíbe terminamente tratar de intervenir en la estrutura interna de laquina.
No usar el agua que ha;quedado en el deposito durante unos días para uso alimentario. Volver a llenar el deposito to con agua potable fresca.
Espacio para el uso y el mantenimiento
Para un funciona correcto de laquina de café se recomienda lo siguientes:
Elegir una superficie de apoyo bien nivelada;
Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higínéico. La toma de corrente doit ser de fácil accesso;
- Calcular una distancia minima de laquina con家住 a la pared como muestra la figura (Fig.A).
Conservación de laquina
En caso de que no se vaya a usar laquina durante largos periodos de tiempo, deben apagarse y desconectarse de la toma de corriente. Guardar laquina en un lugar seco yonga del alcance de los niños. Proteger laquina del polvo y de la sueidad.
Reparaciones / Mantenimientoe
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos tras una caida, se recomiendalescconectar enseguida laquina de la toma de corriente. Nunca poner enfuncimiento unaquina que presente desperfectos.Sólo losCentros deAsistenciaAutorizadospuede realizar intervenciones y reparaciones alquina.Annaso de intervencciones mal hechas,se rechaza todoresponsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídido carbó-nico (CO_2) . No usar agua ni extintores de polvo.
Components de laquina (Pag.4)
1 Superficie apoyatazas
2 Panel de mandos
3 Mando de agua caliente / vapor
4 Tapa del deposito de agua
5 Deposto de agua
6 Bandeja de goteo + rejilla
7 Grupo de café
8 Tubo de vapor (pannarello)
9 Cable de alimentación
10 Cuchara dosificadora para café molido
11 Filtropara café molido
(único para el suministro de 1 á 2 cafés)
12 Filtro para pastillas de café
13 Adaptador de filtro para pastillas de café
14 Portafiltero "Crema"
15 Boton luminoso de最少istro de café
16 Boton luminoso de suministro de vapor
17 Interruptor ON/OFF
4 INSTALLACION
Para su seguridad y lacurity de cerceras personas observar atentamente las "Normas de sécurité" descriñas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El embalaje original ha sido Diseñado y realizado para proteger laquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transporte futuros.
4.2 Advertencia para la instalacion
Antes de instalar laquina, Respectar las siguientes normas de seguridad:
- colocar laquina en un lugar seguro;
- asegurarse de que los niños no tengan la posibiliad de hacer con laquina;
- no apoyar laquina sobre superficies muy calientes nioca de llamas abiertas.
Ahora se pueda conectar laquina de café a la red electrica.

Nota: se aconteja lavar los componentes antes
deutilizarlos porprimera vez y/o antes de un
largoperiodo inutilizacion.
4.3 Conexión de laquina

La corrente electricauede ser peligrosa! Portanto,observar sempre atentamente las normas
de seguridad. Nunca usable cables defectuosos! Los
cables y los enchufes defectuosos deben ser sustituidos
en seguida en los Centros de Asistencia Autorizados.
La tension del aparato ha sido determinada en fabrica.
Comprobar que la tension de la red corresponda a lasindicaciones inscritas en la placac de identificacion situada en la parte de abajo del aparato.
-
Antes de conectar laquina a la red electrica, comprobar que el interruptor ON/OFF (17) no está en la posicion de encendido.
-
El cable electrico se incluye bajo de laquina; seguir las indicaciones contentsas en el apartado 4.4 para levantar el deposito de agua.
(Fig.3) - Colocar correctamente el cable来电lico de manera que no interfiera con el deposito de agua.
- Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de tension adecuada.
4.4 Deposto de agua
- (Fig.1) - Retirar la tapa del deposito de agua (4).
- (Fig.2) - Levantar el tubo de aspiración y extraer el deposito de agua (5); prestar atencion para no dañar el tubo de aspiración del agua.
- (Fig.4) - Aclarar y llenar el depuesto con agua potable fresca evitando llenar hasta el tope.
-
(Fig.5) - Levantar el tubo de aspiración y volver a colocar el depuesto en su alojimiento.
-
(Fig.6) - Volver a colocar correctamente el tubo extraido anteriormente; volver aponer la tapa en el depuesto.

Introducir en el deposto siempre y solo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y除外
liquidos能把 estropear el deposito. No poner en
funcionamente laquina sin agua: asegurar de que haya suficiente agua en el deposto.
4.5 Carga del circuito
Antes de la puesta en funciona del aparato, tras un长大o periodo sin uso y después de haber agotado el agua, hay que recargar el circuito del本身就是.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
- (Fig.8) - Introducir un recipiente bajo del tubo de vape. Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón (15).
- Esperar a que desde el tubo de vapor (pannarello) salga unchorro de agua regular.
- Pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girandolo en el sentido de las agujas del reloj. Retirar el recipiente.
Ahora laquina está lista para el suministro de café y el suministro de vape; consultar los capitulos sobre el funciona del maquina.
5 SUMINISTRO DE CAFÉ

Atencion! Nunca quitar el portafilto "Crema"
girandolo manualmente en el sentido de las
del reloj durante el suministro de café. Riesgo
maduras.
- Durante esta operation el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se pueda encender y apagar; dicho funciona de ser considerado normal y no una anomalía.
- Asegurarse, antes de usar la这笔a, de que el mando (3) "agua caliente/vapor" está cerrado y que haya suficiente agua en el deposto.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17). - Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se encienda; a continuación laística está lista para el suministro de café.
5.1 Con café molido
(Fig.9-A) - Introducir el filtro (11) en el portafiltro "Crema" (14).
- (Fig.11) - Fijar el portafiltro en el grupo de café (7) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda ackecha hasta que se bloquee. Soltar el mango del portafiltro "Crema", el mango gira levamente hacla izquierda. Este movimiento
garantiza el perfecto funcionaimiento del portafiltro.
- (Fig.14) - Precalentar el portafiltro "Crema" pulsando el botón café (15); empezará a salir agua del portafiltro "Crema" (esta operation es necesaria sólo para el primer café).
- Después de haberdeferocorr50ccdeagua,pulsar
otra vezelbotoncafe(15)para detener el suministro de
agua caliente.
- (Fig.16) - Retirar el portafiltro de laquina girandolo deresha a izquierda y vaciar el agua restante. Gracias al especial portafiltro (14) de laquina, no esnecessarycambiari filtro para Obtener uno o dos cafés.
- (Fig.9-B) - Añadir 1 o 2 medidas rasas de café molido en el filtro para Obtener uno o dos cafés; limpar el borde del portafiltro de los restos de café.
- (Fig.11) - Fijar el portafiltero (14) en el grupo de café (7) introduciendolo bajo del grupo.
- (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda aarethaISTA que se bloquee.
- (Fig.13) - Colocar 1ó2 tazas precalentadas bajo del portafiltro "Crema"; asegurar de que las tazas estén bajo de los orificios de suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar el boton café (15).
- Una vez obtenida la�性 de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (15) para detener el suministro de café y retiring las tazas con café (Fig.15).
- (Fig.16) - Finalorado el suministro esperar unoicosometimes, bajo extraer el portafiltro "Crema" y vinciarlo de losposos.

Nota de limpieza:mantener el filtro del portafiltro
"Crema" limpio, retrirandolo de su alojamento y lavándolo con agua potable (Fig.17).
5.2 Con pastillas de café
- (Fig.9-A) - Extraer el filtro para café molido (11) del portafiltro "Crema" (14) tirandolo hacía arriba.
- (Fig.10) - Introducir el adaptor para pastillas de café (13), con la parte convexa orientada hacía abajo, en el portafiltro "Crema" (14); luego introducir también el filtro (12).
- (Fig.11) - Fijar el portafiltro "Crema" en el grupo de café (7) introduciendo bajo del grupo.
- (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda aarethaISTA que se bloquee.
- Soltar el mango del portafiltro "Crema". A continuación, un sistema automatico mueve el mango levamente hacía la izquierda.
Este movimento garantiza el perfecto funcionaimiento del portafilto "Crema".
- (Fig.14) - Precalentar el portafiltro "Crema" pulsando el botón café (15); empezará aEAR agua del portafiltro "Crema"(esta operationesecessaryariso parael primer cafe).
-
Después de haberdeferocorr50ccdeagua,pulsar
otra vezelbotoncafe(15)para detener el suministro de
agua caliente. -
(Fig.16) - Retirar el portafiltro "Crema" de laquina girandolo dearetha a izquierda y vaciar el agua restante.
- Introducir la pastilla de café en el portafiltro; asegurar de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro.
- (Fig.11) - Fijar el portafiltro "Crema" en el grupo de café (7) introduciendo bajo del grupo.
- (Fig.12) - Girar el portafiltro de izquierda aarethaISTA que se bloquee.
- Colocar 1 taza precalentada debajo del portafilro; asegurarde que las tazas estén debajo de los orificios de suministro de café.
(Fig.14) - Pulsar el botón café (15). - Una vez obtenida la cantiago de café deseada, pulsar de nuevo el botón café (15) para detener el suministro de café y retirar las tazas con café.
- (Fig.16) - Finalizzato el suministro esperar unoicosometimes, bajo extraer el portafiltro y tirar la pastilla de cafeusada.

Nota de limpieza:mantener el filtro del portafilto
"Crema" limpio, retirandolo de su alojamento y
lavandolo con agua potable (Fig.17).
6 SELECTION DEL TIPO DE CAFÉ - CONSE
JOS
En general es possible usarrialquier tipo de café que se encuentra en vente. Sin embargo, el cafe es un producto natural y su sabor cambia en referencia del origen y de la mezcla; por tanto es aconsejable probar various tips hasta encontrar el cafe que nos agrada más.
De todas formas, para Obtener mejoras resultados se concede可以使 mezclas preparadas especialmente para las manos de café expres. El café debiera salir regularamente del portafiltero "Crema" sin goetar.
Es posible modifier la velocidad de salute del café cambiano levamente lacantidad de cafe del filtro y/o usingo un cafe queonga un grado de molido diferente.

ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERA
CION DE SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA
CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR
(PANNARELLO) ESTÉ ORIENTADO HACIA LA BANDEJA
DE GOTEO
7 AGUA CALIENTE

Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueda produir pequeñas salpicaduras de
agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperatas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
(Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
- Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15)
"maquina lista" se encienda; a continuación lamaids está lista.
- Durante esta operación el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se pueda encender y apagar; dicho funciona de ser considerado normal y no una anomía.
- (Fig.8) - Colocar un recipient e una taza de te debajo del tubo de vapeur (pannarello). Abrir el mando (3) girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj y pulsar el botón (15).
- Una vez obtenida la cantidad de agua caliente deseada, pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
- Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se peuvent producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro可以选择 alcanzar temperatasas elevadas: no tocarlo directamente con las manos.
- (Fig.7) - Pulsar el interruptor ON/OFF (17).
- Esperar a que el piloto luminoso del botón café (15) “máquina lista” se enciende.
- (Fig.19) - Pulsar el botón vapor (16). Se apaga el piloto luminoso del botón café (15).
- Esperar a que el piloto luminoso del botón vapor (16) se encienda; a continuación laquina está lista para el suministro de vapor.
- Durante esta operation el piloto luminoso del botón vapor (16) se pueda encender y apagar;做到了 configuracionmente de ser considerado normal y no una anomalía.
- (Fig.18) - Colocar un recipiente bajo del tubo de vapor yAbrir el mando (3) durante algunos segundos para que salga el agua que ha quedado en el tubo de vapor (pannarello); en poco tiempo empezará aEAR solo vapor.
- Cerrar el mando (3) y retirar el recipient.
- Llenar con leche fria 1/3 del recipiente que dese see utiliser para preparar el capuchino.

Para garantizar un mejor resulto usar leche fria.
- (Fig.20) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y bajo el mando (3); girandolo en el sentido contrario a las agujas del reloj; mover lentamente el recipientie que contiene la leche de abajo para arriba para que la operacion de calentamente sea uniforme.
- Al final, cerrar el mando (3) y retirar la taza con la leche montada.
(Fig.19) - Pulsar de nuevo el botón vapor (16). - Proceder con la operation dearga del circuito como se indica en el apartado 4.5 para que laquina sea operativa.
i Note: laquina está的功能ando cuando el piloto luminoso del botón (15) “máquina lista” está encendido bajo.
i Note: si no se pueda preparar un capuchino como se describe, se debe recargar el circuito como se indica en elApartado 4.5 y bajo repetir las operaciones.
El本身就是 problema de la calentacion de otheras bebidas.
- Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño hume-decidido.
9 LIMPIEZA
El mantenimiento y la limpieza puede ser realizados solo cuando laquina está fria y desconectada de la red electrica.
- No sumergir laquina en el agua ni introducir sus componentes en el lavavajillas.
- No use alcohol etilico, disolventes y/o productos químicos agresivos.
- Es acontejalble limpiar el deposito de agua diariamente yllenarlo con agua fresca.
- (Fig.21-22) - Diariamente, après de haber calentado la leche, desmontar la parte exterior del pannarello y lavarla con agua potable fresca.
-
(Fig.23) - Una vez a la hora hay que limpie el tubo de vape. Paraarlo es importante:
-
descentonla parte exterior del pannarello (para la limpieza habitual);
- aflojar la abrazadora (sin quitarla);
- retiring la parte superior del pannarello del tubo de evapor;
- lavar la parte superior del pannarello con agua potable fresca;
-
lavar el tubo de vapor con un pañó humedecido y quitar los eventuales residuos de leche;
-AML: -volver a colocar la parte superior en el tubo de vapor (asegurarse de que se haya introducido在整个).
-pletar la abrazadora aflojada anteriormente. Volver a montar la parte exterior del pannarello. -
(Fig.24) - Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente.
- Limpiar laquina usingo un paño humedecido con agua.
- (Fig.17) - Para limpar el portafiltro "Crema" observar las siguientes indicaciones:
- extraer el filtro y lavarlo bien con agua caliente.
- extraer el adaptor (si está instalado) y lavarlo bien con agua caliente.
- lavar el interior del portafiltro "Crema".
- No seca r la maquina ni sus componentes usingo un homo de microondas o un homo convencional.
10 DESCALCIFICACION
La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 3-4 mesos y/o cuando se observa una reduccion del volumen de agua.
Si se desea efectuar la limpieza personalmente, se pueda usar un producto descalcificante no toxico ni nocivo paraarias de cafe que se encontrar normalmente de vente en establishimientos. Se aconteja el uso del liquido descalcificante Saeco.
Atencion! No utiliser bajo ningúnconcepto vinagre como liquido descalcificante.
- (Fig.2) - Retirar y vinciar el deposito de agua.
- (Fig.4) - Mezclar el liquido descalcificante con agua como indicado en el embalaje del producto descalcificante y vertear la mezcla en el depuesto; introducir el depuesto en laquina.
- (Fig.7) - Encender laquina pulsando el interruptor ON/OFF (17).
- (Fig.8) - Introducir un recipiente bajo del tubo de vapor.
- Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para retirar a intervals (una taza cada vez) todo el liquido descalcificante; pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) para detener el suministro.
- (Fig.7) - Dejar pagarunos 10-15 horas entre cada intervalo, desconectando laquina a性和 del interruptor ON/OFF (17), para que el liquido descalcificante haya efecto. Vaciar el recipiente.
- (Fig.2; Fig.4) - Una vez Consumo el liquido descalcificante, extraer el deposito de agua, aclarro y llenarlo con agua potable fresca.
- (Fig.5; Fig.6) - Volver a colocar el depuesto en la máquina.
- (Fig.8) - Abrir el mando (3) y pulsar el botón (15) para vaciar 2/3 del agua; pulsar el botón (15) y cerrar el mando (3) en el sentido de las agujas del reloj para detener el suministro.
- Dejar calendar laquina y vaciar el contenido residual del deposito de agua como ya explicado.
Si se usa un produitdistinct del acontejado, se recomienda respetar sempre las instrucciones del fabricanteindicadas en el envase del productodescalcificante.
11 ELIMINACION DEL APARATO
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El symbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se pueda trattar como despericios normales del hogar.
Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se describe correc-tamente, ustedylvania a evacitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo qual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
| Avería | Posibles causas | Solutión |
| Laística no se enciende. | Máquina no conectada a la red electrónica. | Conectar laística a la red electrónica. |
| La bomba es muy ruidosa. | Falta agua en el depósito. | Llenar con agua (apartado 4.4). |
| El café sale frío. | El piloto luminoso del botón (15) “má-quina lista” está apagado cuando se ha pulsado el botón. | Esperar a que el piloto luminoso del botón (15) se encienda. |
| No se ha introducido el portafiltro para el precalentimiento (cap. 5). | Precalentar el portafiltro. | |
| Tazas frías. | Precalentar las tazas con agua caliente. | |
| No se forma la crema de la leche. | Leche no adecuada: leche en polvo, leche desnatada. | Utilizar leche entera. |
| No es possible preparar el capuchino. | Pannarello sucio. | Limpiar el pannarello como se describe en el Cap.9. |
| No hay más vape en la caldera. | Cargar el circuito (apartado 4.5) y repetir las operaciones descritas en el Cap. 8. | |
| El café sale muy=rápido y no se forma la crema. | Hay poco café en el portafiltro. | Añadir café (cap. 5). |
| Molido demasiado grueso. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Café viejo o no adecuado. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Pastilla de café vieja o inadecuada. | Cambiar la pastilla de café usada. | |
| El café no sale o bien sale en gotas. | Falta de agua. | Llenar con agua (apartado 4.4). |
| Molido demasiado fino. | Usar una mezcla不一样 (cap.6). | |
| Café comprimido en el portafiltro. | Mover el café molido. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir la cantidad de café en el portafiltro. | |
| Mando (3) abierto. | Cerrar el mando (3). | |
| Máquina calcificada. | DescalcIFICAR la Máquina (cap.10). | |
| Filtro del portafiltro obstruido. | Limpiar el filtro (cap.9). | |
| Pastilla de café inadequada. | Cambiar el tipo de pastilla de café. | |
| El café sale fauna de los bordes del portafiltro. | Portafiltro colocado de forma incorrec- ta en el grupo de café. | Colocar el portafiltro de forma correcta (cap.5). |
| Borde superior del portafiltro sucio. | Limpiar el borde del portafiltro. | |
| Pastilla de café colocada de forma incorrecta. | Colocar la pastilla de café correctamente de manière que no salga del portafiltro. | |
| Hay demasiado café en el portafiltro. | Reducir la canticid de café utilizing la cucchara dosificadora. |
Para las averías no mentionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no funciona, contactar con un centro de asistencia.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
2006/95 CE, 2004/108 CE,
1992/31 CE, 1993/68 CE
Nosotros, laEmpresa :
Saeco International Group
Via Torretta,240
40041 GAGGIO MONTANO (BO)
declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto :
MAQUINA DE CAFÉ
TIPO : SIN 15XN
al cui se refiere esta declaracion, cumple con las seguidentes normas :
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analgos - Requisitos generales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y análogos - Parte 2-15 Requisitos particulares para aparatos para calentar liquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Seguidad de los aparatos electrodomesticos y analagos. Campos electromagnéticos Técnicas de ensayo y de medida EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Límites y métodos de medida de las caracteristicas relativas a la perturbación radioeléctrica de los aparatos electrodométricos o analágos relacionados por motor o con dispositivos tírmicos, de las herramientos y equipos electricos análogos - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Sección 2 : Límites para las émisiones de corriente armónica (equipos con corriente de entrada ≤ 16 A por fase) - EN 61000-3-2 (2000) - compatibilidad electromagnética (CEM)
Parte 3^ Límites - Sección 3 : Limitación de las fluctuaciones de tensión y del flicker en redes de bajo tensión para los equipos con corriente de entrada ≤ 16 A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) - Requisitos para los aparatos electrodomesticos, herramientos electricas y aparatos análogos. Inmunidad. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conforma a lo establishido en las directivas :
Siga escrupulosamente estas indications para evitar ferimentos graves!
Pressurizado mecánico
Pannarello
Dispositivos de segurar
Termostato com rearmo manual
Termofusivel
3 NORMAS DE SEGURANCA

Aquina de café ahora está pronta para ser ligada à rede electrica.

que ha suficiente agua bajo do reservatorio.
Este produits está conforma a directiva EU 2002/96/EC.
