NEXT - Paseante JANE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NEXT JANE en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Carriola combinada |
| Características técnicas principales | Sistema de plegado compacto, ruedas delanteras giratorias, suspensión integral |
| Alimentación eléctrica | No aplicable |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones plegada: 85 x 60 x 30 cm; Dimensiones desplegada: 105 x 60 x 100 cm |
| Peso | 9,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto JANE y otras marcas con adaptadores |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | No aplicable |
| Funciones principales | Carriola, capazo, asiento de auto, sistema de viaje |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina a 30°C, limpieza de las ruedas con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa JANE |
| Seguridad | Arnés de seguridad de 5 puntos, frenos traseros, cumplimiento de las normas de seguridad europeas |
| Información general útil | Garantía de 2 años, peso máximo soportado: 22 kg, accesorios disponibles opcionalmente |
Preguntas frecuentes - NEXT JANE
Preguntas de los usuarios sobre NEXT JANE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NEXT - JANE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NEXT de la marca JANE.
MANUAL DE USUARIO NEXT JANE
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO 18
2.- SISTEMA PRO-FIX 18
3.- RUEdas GIRATORIAS 18
4.-FRENO 19
5.- CINTURON DE SEGURIDAD 19
6.- REGULACION DE LA POSICION DE LA EMPUNADURA 19
7.- GRADUACION DEL RESPALDO 19
8.- GRADUACION DEL REPOSAPIES 20
9.-PROTECTOR 20
10.- EXTRACCION DEL RESPALDO 20
11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO 21
12.- TRANSPORTE 21
13.- COLOCACION DE LA CAPOTA 21
14.- MANTENIMIENTO 22
ADVERTENCIAS
Leer estas instrucciones detenidamente antes de uso y conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño suepe verse afectada si no se siguen estas instrucciones. Estevehicleusepara niñosdesider6meesyhasta 15kg Apto para niñosmenores de 6 meSESunicamente con accesarios aprobados por JANE.
Guarde este libro de instrucciones para futuras consultas.
ADVERTENCIA: Puede ser peligioso dejar al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre estar engranados antes del uso.
ADVERTENCIA: Usar un arnes tan pronto como el niño se pueda sentir por si mesmo.
ADVERTENCIA:Esta silla no está recomendada para niños menos de 6 vezes.
ADVERTENCIA: Cualquier energia sujeta al manillar atracta a la estabilidad del cochecito/silla.
ADVERTENCIA: No utilise nunca la tira entreprises sin el cinturón abdominal.
ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeccion del capazo y del asiento estan correctamente activados antes de su uso.
ADVERTENCIA: Este producto no esADECUIDO para correr o patinar.
La casa maxima permitida de la cestilla portaobjetos nuncacoulde superar lo indicado en la cestilla (4kg)
Este cochecito solo puede ser uso por un niño.
No utilise nunca accesorios que no hayan sido aprobados por JANE, S.A.
Los dos+puntos de fijación laterales del asiento poder ser realizados para la fijación de un arnés suplementario (ver apartado 5).
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes moviles cuando estas están siendo manipuladas por eladulto responsable. La aparicio de+puntos de corte y comprensión y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurar que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 dePEGado y desplegado. La aparacion de+puntos de corte y compresion y atrapambientes son inevitables durante estas operaciones.
ADVERTENCIA: Nunca deje al niño en el cochecito a la hora de partir o bajo escaleras o al viajar en algunos medio de transporte.
ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño seonga de pie en el reposapiés o estribo.
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
ADVERTENCIA: Una vez bajo el freno asegúrese de que el cochecito ha sido correctamente frenado. Puede sernecessary rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane deforma optima.
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
Para desbloquear su silla Next libre la palianca situada en la pata trasera derecha presionando la pestaña en su extremo. Tire del manillar hacía arriba despaglando la silla.1A
Para completar el desplegado correctamente, pise el pedal posterior cuando sujeta el manillar como ilustra la figura. Asegúrese de que las cruces posteriores queden en posición horizontal, tal y como我院sta la figura, esta es la indicación de un desplegado correcto.18
Unavethechoesto sujete la palanca debloqueo de cierra a la pieza destinada atalefcto.1C
ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las actiones de plagado y desplagado.
ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y的表情ión y atrapimientos son inevitable duringe estas operaciones.
2.- SISTEMA PRO-FIX.
El chassis de su cochecito incluye elsystema PRO-FIX, preparado para incorporar tanto el Capazo Micro, como los portabebés Rebel, Matrix Light. Elystema PRO FIX le Facilitar acople y la extracción de theseos accesorios al chassis, de un modo rápido, fácil y seguido, quendo theseos anclados al chassis. Para ello siga detenidamente las instruetiones de这些东西os.
Para acceder a la zona del sistemas PRO-FIX deben levantar et tapizar del apoyoabrazos liberandolo de los dos remaches.
2A 2B
3.- RUEDAS GIRATORIAS
Su Next dispone de ruedas delanteras giratorias direcctionales, con la posibidad de bloquear la direccion. Para desbloquear la direccion tire de la palianca hacia arriba.3A
Para bloquearlaempuje hacer bajo una vez las ruedas estén alineadas según el eje longitudinal del cochectio.38
4.- FRENO
Su Next dispone de un sistema de frenado que actúa simultaneamente sobre ambas ruedas traseras. Uselo como freno de estacionamento quando que pueda, es un importante elemento de seguridad.
Para frenar acontece la palanca hacía abajo. 4A
Para desfrenar acontece la palanca hacia arriba.4B
ADVERTENCIA: Una vezccioned el freno asegürese de que el cochecito ha质量和ado correctamente frenado. Puede ser necessario rodar ligeramente el cochecito para que el freno engrane de forma optima.
5.- CINTURON DE SEGURIDAD
u Next dispone de un arnes de seguidad para que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre que usel cochecito.
Los dos+puntos de anclaje laterales poden serutilizados para la fijacionde un arnes suplementario.5
6.- REGULACION DE LA POSICION DE LA EMPUNADURA
Su Next dispone de un sistema para regular la posicion de la empunadura y que pueda ser utilizado con la mayor comodidad.
Pulse el botón y mantengalo pulsado cuando ajustla la posición de la empañadura. Dispone de 7 positions para que usted elija la que mejor se adapta a sus necessities.
7.- GRADUACION DEL RESPALDO
Con el objetivo demerican el mayor comfort al nino el respaldo del Next Tiene un Sistema de reclinado.
El Sistema de reclinado dispone de 4 posiciones.
Tire de la palanca trasera@m间隙as bajo el respaldo.
Para subirlo no hay que pulsar la palanca, simplement empuje el respaldo ya que este dispone de un mecanismo de movimiento libre. 7
8.- GRADUACION DEL REPOSAPIES
Temblo se pueaajustar la posicion del reposapies en funcia de la postura que pueda desear para el nio en cada momento, este dispone de 4 positionsesiones.
Pulse el botón A situado en el estribo aándos lados de la silla,mñana mueve el reposapiés hac abajo. Para moverlo hacarriba no hace falta pulsar el botón, Dispone de un mecanismo demovemento libre. 8A 8B
9.-PROTECTOR
Para SACar el protector pulse el boton situado en la parte inferior del apoyabrazos. 9A 9B
Una vez lo haya extraido situé los tapones destinado a cubrir los agujeros del protector. 9C
Estos tapones tienen硬度 función, estética ya que no se ve el agujero y de seguridad para estar que el niño pueda meter el dedo.
ADVERTENCIA: El niño debe maintenerse alejado de partes mviles cuando estas STLanando manipuladas por el adulto responsable. La aparicio de punto de corte y compresion y atrapimientos son inevitables durante estas operaciones.
10.- EXTRACCION DEL RESPALDO
sta funciona le permette ganar un espacio extra para utiliser la silla con losDistinctos portabebés deforma máscómoda.
Para extraer el respaldo primero retire el tapizado del repo-sabrazos. 10A
Pulse el botón situado a algunos lados de la base del respaldo cuando las extrae del tubo del respaldo de su inclaje. 10B
Posteriormente libero los graduadores de reclinado del respaldo empujando hacía arriba levamente. 10C
11.- PARA PLEGAR EL COCHECITO
Tire hacía irriba simultaneamente de los 2 tiradores situados en el manillar.11A
Levante el pedal del compás inferior tal como muestra la figura.11B
Procure presionar ligeramente la silla una vezPEGADA y colocar el seguro lateral dePEGado para un mejor manejo y transporte de la silla. 11C
ADVERTENCIA: Es imprescindible asseguarse que el niño se mantiene alejado de la silla durante las做的事情 de plegado y desplegado.
ADVERTENCIA: La aparicio de punto de corte y comprensión y atrapambientos son inevitables durante estas operaciones.
12.- TRANSPORTE
El chasis Next dispone de asa de transporte que también actúa como cierre de plegado. 12
13.- COLOCACION DE LA CAPOTA
Situe la capota sobre los tubos del manillar, haga coincidir el ancalse capota con el casquillo situado en el manillar.
Ajuste el cierre de la capota hasta que se oiga un "click" 13A
Despues colque los broches que hay en el tapizado para ajustar la capota correctamente. 13B
ADVERTENCIA: No colocar peso encima de la capota.
14.- MANTENIMIENTO
No exponga el tapizado al sol durante largos periodos.
Lave las partes de plástico con agua Templada y jabón, secando posteriormente todos los componentes concienzuda-mente.
El tapizado pueda desmontarse para ser lavado.
TABLE OF CONTENTS
WARNING 24
1.- UNFOLDING THE PUSHCHAIR 26
2.- PRO-FIX SYSTEM 26
3.- SWIVEL WHEELS 26
4.- BRAKE 27
5.-SEAT BELT 27
6.- ADJUSTING THE POSITION OF THE HANDLE 27
7.- ADJUSTING THE BACKREST 27
8.- ADJUSTING THE FOOTREST 28
9.-PROTECTOR 28
10.- DETACHING THE BACKREST 28
11.- FOLDING THE PUSHCHAIR 29
12.- TRANSPORTING 29
13.- FITTING THE HOOD 29
14.- MAINTENANCE 30
WARNING
3.- ROUES PIVOTANTES
13.- INSTALLATION DE LA CAPOTEA
3.- SICH DREHENDEREADER
2.- SISTEMA PRO-FIX.
3.- RODAS GIRATORIAS
5.- CINTO DE SEGURANCA
13.- COLOCACION DE LA CAPOTA
1.- PARA DESPLEGAR EL COCHECITO
13.- COLOCACION DE LA CAPOTA
1.- W CELU ROZŁOźENIA WÓZKA 106
2.-SYSTEM PRO-FIX 106
3.- OBRACANE KOla 106
4.-HAMULEC 107
5.- PAS BEZPIECZENSTWA 107
6.- REGULACJA POLOZENIA RACZKI 107
7.- REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA 107
8.- REGULACJA PODNOZKA 108
9.- OS£ONA 108
10.- WYCIAGANIE OPARCIA 108
11.- W CELU ZŁOźENIA WÓZKA 109
12.- PRZEWOZENIE 109
13.- ZAMOCOWANIE Daszka 109
14.- UTRZYMANIE 110
ManualFácil