ROSIERES RGM91IN - Campana extractora

RGM91IN - Campana extractora ROSIERES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RGM91IN ROSIERES en formato PDF.

📄 62 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROSIERES RGM91IN - page 11
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Campana extractora
Marca ROSIERES
Modelo RGM91IN
Uso Modo aspirante (extracción exterior) o filtrante (recirculación interior)
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz, clase II (sin tierra)
Distancia mínima de cocción 65 cm entre la campana y la superficie de cocción
Número de velocidades 3 velocidades + función temporizador apagado automático (15 min)
Iluminación Lámpara halógena (reemplazable) – no usar para iluminación general prolongada
Filtro antigrasa Lavable en lavavajillas, cada 2 meses como mínimo
Filtro de carbón activo No lavable, reemplazar cada 4 meses (según uso)
Indicador de saturación Parpadeo de la tecla A (cada 2 s para filtro antigrasa, cada 0,5 s para carbón)
Función Clean Air Motor en 1ª velocidad 10 min/h, activación presionando 2 s la tecla F
Mantenimiento de la campana Limpiar interior y exterior con paño empapado en alcohol desnaturalizado o detergente neutro
Seguridad No flamear debajo de la campana, vigilar las frituras, ventilar la habitación en modo aspirante con aparatos de combustión
Tipo de instalación De pared o bajo mueble, con o sin conexiones decorativas telescópicas
Diámetro de salida de aire Mismo diámetro que el orificio (no reducir para evitar pérdida de rendimiento)
Número de serie 16 caracteres que comienzan con 3, en la placa de características dentro de la campana

Preguntas frecuentes - RGM91IN ROSIERES

¿Cómo instalar la campana en modo extracción exterior?
Para la instalación en modo aspirante, prevea una abertura para la evacuación del aire. Utilice un tubo del mismo diámetro que el orificio. Fije la brida de soporte al techo, conecte el tubo de evacuación, luego ensamble los conectores telescópicos. Asegúrese de que la campana esté horizontal y firmemente fijada a la pared con los tornillos adecuados.
¿Cómo instalar la campana en modo filtrante (recirculación)?
El modo filtrante no requiere evacuación exterior. La campana se entrega con filtros de carbón activo. Siga los pasos de instalación de pared, pero no conecte un conducto de evacuación. Los filtros de carbón deben estar en su lugar para recircular el aire en la habitación.
¿Cuál es la distancia mínima entre la campana y la placa de cocción?
La distancia mínima entre la parte más baja de la campana y la superficie de soporte de los recipientes de cocción es de 65 cm. Respete esta distancia para garantizar un funcionamiento seguro y eficaz.
¿Cómo mantener los filtros antigrasa?
Los filtros antigrasa deben lavarse al menos cada 2 meses, más a menudo si se usa intensamente. Son lavables en lavavajillas. Después de varios lavados, pueden cambiar de color, lo cual es normal y no da derecho a reemplazo. Límpielos para evitar cualquier riesgo de incendio.
¿Cuándo y cómo reemplazar los filtros de carbón activo?
Los filtros de carbón activo no son lavables ni regenerables. Reemplácelos al menos cada 4 meses, o más a menudo según el uso. Para retirarlos, gírelos en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.7). Después del reemplazo, reinicie el indicador de saturación presionando 5 segundos la tecla A.
¿Cómo interpretar los parpadeos de la tecla A?
Si la tecla A parpadea cada 2 segundos, indica que es hora de lavar el filtro antigrasa. Si parpadea cada 0,5 segundos, significa que hay que reemplazar el filtro de carbón. Después del mantenimiento, reinicie presionando 5 segundos la tecla A hasta que se detenga.
¿Cómo activar la función Clean Air?
La función Clean Air se activa presionando el botón F (temporizador) durante 2 segundos cuando la campana está encendida. Hace funcionar el motor en 1ª velocidad durante 10 minutos cada hora. Los LEDs de los botones F y C parpadean durante esos 10 minutos. Para desactivar, presione cualquier tecla (excepto iluminación).
¿Cómo reemplazar las lámparas halógenas?
Para cambiar las lámparas halógenas, retire el vidrio haciendo palanca en las ranuras previstas. Reemplácelas con lámparas del mismo tipo. No toque las lámparas con las manos desnudas. La iluminación está diseñada solo para cocinar, no para iluminación general prolongada.
¿Qué hacer si la campana no funciona?
Antes de llamar al servicio técnico, verifique que el enchufe esté bien insertado en la toma de corriente. Si el problema persiste, desconecte el aparato y contacte al servicio de asistencia. No intente repararlo usted mismo. Tenga a mano el número de serie (16 caracteres, que comienza con 3) que se encuentra en la placa de características dentro de la campana.
¿Cuáles son las instrucciones de seguridad importantes?
No flamee nunca debajo de la campana. Vigile las frituras para evitar que el aceite sobrecalentado se incendie. Cuando la campana se utilice en modo aspirante con aparatos de gas u otros combustibles, asegure una ventilación suficiente de la habitación (depresión máxima 4 Pa). Desconecte siempre la alimentación antes del mantenimiento. Este aparato no debe ser utilizado por niños sin supervisión.

Preguntas de los usuarios sobre RGM91IN ROSIERES

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RGM91IN - ROSIERES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RGM91IN de la marca ROSIERES.

MANUAL DE USUARIO RGM91IN ROSIERES

I Cappa ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
E CAMPANA EXTRACTORA - Manual de uso
F HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
NL AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
P COIFA ASPIRANTE - Manual do usuario
GB COOKER HOOD - User instructions
CZ ODSAVAC PAR - námod k použití
DK EMHAETTE - Brugervejledning
FIN LIESITUULETIN - Kayttoohje
GR ANOPPOΦHTHPA Σ E KΔOΣH ANOPPOΦHΣH - Eγχειρίδιο χρήσς
H ELSZIVO KURTO-Hasznalatiutasitas
N AVTREKKSKAPPE - Bruksanvisning
PL OKAP ZASYSAJACY - instrukcja obstugi
R HOTÁ ASPIRANTA – Manual de utilizes
RUS BbITAXHOH KOJNAK -PyKOBODCTBO NOb3OBAteNa
SPISKÄPA - Bruksanvisining
SLO KUHINJSKA NAPA - Navodila za uporabo
HR ISISNA NAPA – Upute za uporabu Pažljivo
UKB BITXKA -Ihctpykui3 ekcnnyatauui

ROSIERES RGM91IN - 1

ROSIERES RGM91IN - 2

ROSIERES RGM91IN - 3

ROSIERES RGM91IN - 4
A
B

ROSIERES RGM91IN - 5

ROSIERES RGM91IN - 6
max 90 cm

ROSIERES RGM91IN - 7
Fig.1

ROSIERES RGM91IN - 8

ROSIERES RGM91IN - 9
Fig.2
Fig.3
Fig.4

ROSIERES RGM91IN - 10

ROSIERES RGM91IN - 11

ROSIERES RGM91IN - 12
Fig.5

ROSIERES RGM91IN - 13
Fig.7
Fig.9 A

ROSIERES RGM91IN - 14
Fig.9 B

ROSIERES RGM91IN - 15
Fig.6

ROSIERES RGM91IN - 16

ROSIERES RGM91IN - 17
Fig.8
-4-
Fig.10

GENERALITA

Lea atentamente el contenido del presente libro de instrucciones puis contieneindicaciones importantes para la seguidad en la instalacion, el uso y el mantenimiento (Conservelo para un possible consulta posterior).El aparato ha sido disenado por el uso en version aspiradora (evacuacion de aire desde el exterior-Fig.1B),filtrante (reciclaje del aire en el interior-Fig.1A.

SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD

1.Preste atencion si的功能an contemporaneamente una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y estan alimentados por energia que no sea electrica, puis la campana aspirante toma del ambiente el aire que el quemador o la chimenea necessitan para la combustion. La presion negativa del local no debe superarlos 4 Pa (4x10-5bares). Para un functiagnostico seguro, realice primero una adecuada ventilacion del local. Para la evacuation externa, atengase a las dispositionses vigentes en su pais.

Antes de enchufar el modelo a la corriente electrica:

  • Controlar los datos de matricula (que se enquiryran en el interior del aparato) para constatar que la tension y la potencia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea idoneo. En caso de dudas, recurar a un electricista calificado.

-Si el cable de alimentacion está dañado, se debe cambiar con un cable o Conjunto especial de cables que pueda suministrar tanto el fabricante como el servicios de asistencia技术水平.

  • Conecte el dispositivo a la red de alimentacion a trovés de un enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la linea bifásica protegidos por un fusible 3A.

2. ¶Atencion!

En determinadas circunstancias los electrodomesticosSEOuen ser peligrosos.

A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funciona bajo.
B) Durante el uso prolongado de la instalacion de iluminacion o inmediamente despues, no toque las lamparas ni las zonas adyacentes a ellas.
C) Está prohibido cocinar a fuego directo bajo de la campana
D) Evitedefer la llama libre porque pueda darar los filtros y constituya un riesgo de incendio
E) Controle constantly los alimentos fritos para evaporar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego
F) Antes de efectuar cualquier operation de mantenimiento,解脱 la campana de la red electrica.
G) Este aparato no debe ser utilisé por niños o personas que necessiten de supervisión.
H) Controle que los niños no juguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utilizes simultaneamente con aparatos que queman gas u或者其他 combustibles, el ambiente depearaceducamenteventilado.
L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando las instrucciones, hay peligro de incendio.

Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuya apreventir consecuencias negativas para el ambiente y la salute.

El symbolo en el producto o en la documentacion adjunta, indica que este producto no debe ser tratado como residuo domestico sino que debe ser entrega a un punto de recoleccion para reciclar aparatos electricos y electronicos. Eliminelo捎ando las normas locales para la eliminacion de desechos. Para mayor informacion sobre el tratamiento, recuperacion o reciclaje de este producto, llama a la oficina local encargada, al serviceo de recoleccion de desechos domesticos o alUGCIO en elcual ha comprado el producto.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALLACION

Las operaciones de montaje y connexion electrica deben ser efectuadas por personal especializzato.

- Instalación electrónica

El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra.

La connexion a la corriente électrique debe realizarse de la?singularmente manera:

MARRON = L行业内。

AZUL = N neutr.

Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizzato para la energia indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si está provista de enchufecoloque la campana de tal mannersque el enchufe quede en un situ accable. En caso de conexión directa a la corrente electrónica, esecessary interponerentre el aparato y la red un interruptor omnipolar con aberturaminima de 3mm, adecuado a la energia y que responds a lasnormas vigentes.

  • La distancia minima entre la superficie de soporte de los recipiententes de coción en el dispositivo de coccción y la parte más baja de la campana de cocina debe de al menos 65~cm (Fig.10). SiDebe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fora de la parte inferior.No conecte la descarga de la campana a un conductor en el que circule airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energia que no sea electrónica.Antes de efectuar las operaciones de montaje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato, extraer el/los filtró/s antigrasa (Fig.6).
  • En el caso de montaje del aparato en la version aspirante, predisponer el orificio de evacuation aire.
  • Se aconteja el uso de un tubo de evacuación de aire con el mismo diametro que la Boca de salute de aire. El uso de una reduccion podra disminuir las prestaciones del producto y;aumentar el ruido.

!Atencion!

Antes de proceder a la instalacion de la campana, deben executar las siguientes fases indicadas en la figura 4:

1-extraiga del embalaje la campana B y el vidrio A y colóquelos

en posicion horizontal sobre una superficie segura.
2 - Tome el vidrio A y colóquelo sobre la campana B.
3 - Fije definitivement el vidrio a la campana con los 4 casquillos C y los 4 tornillos D, como se indica en la figura.

Fijar a la pared

Efectué los agujeros A respetando las cuotas indicadas (Fig.2). Fije el aparato a la pared y póngalo en linea en posión horizontal con los armarios de pared. Una vez efectuada la regulación, fije la campana definitivement mediante los dos tornillos A (Fig.5-Fase 2). Para los montajes en general, utilise los tornillos y los tacos que expanden adecuados al tipo de pared (por exemple cemento armado, cartón piedra, etc.). En el caso de que los tornillos y los tacos estén en dotación con el producto, asegúrese de que Sean adecuados al tipo de pared en que se debe fjirar la campana.

- Fijar los racores telescópicos decorativos - version extractor

:Atencion! antes de proceder a la fjacion, tome la union inferior y con una pinza pliegue la lengueta hacia adentro como se indica en la figura 5 fase 1.

Predisponga la alimentacion eletrica bajo el espacio occupied por el racor decorativo. Si vuestro aparato debo estallarse en la version extractor preparar el orificio de salute de aire. Regular la largura del estribo de soporte del racor superior (Fig.3).

A continuación fije al techo de modo que está en linea con su campana mediante los tornillos A (Fig.3) y Respectando la distancia del techo indicada en la Fig.2. Conecte, mediante un tubo de empalme, la brida C al agujero para la evacuation del aire (Fig.5-Fase 2). Insertar el racor superior al inferior del racor inferior. Fije el racor inferior a la campana utilizingados tornillos B en dotacion (Fig.5-Fase 2), extraiga el racor superior hasta el estribo y fjelto mediate los tornillos B (Fig.3).

Quitar los filtros de carbono ya preparados en el aparato, girandolos en sentido antihorario 90^ (Fig.7).

- Version filtrante

Instale la campana y los dos racores como indicae en el párrafo correspondiente al montaje de la campana en la version aspiradora.

Los filtros de carbono ya está preparados en el aparato.

USOYMANTENIMIENTO

  • Se recomiendaponer en configuracionel aparato antes de proceder alcoceón de un alimento qualquera. Se recomienda también,defer configurar el aparato durante 15 minutes despues de haber finalizado la cocción para lograr una evacuacion completa del aire viciado.

El buena funciona de la campana depende de la realizacion de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atencion particular al filtro antigrasa y al filtró de carbón activo.

  • El bajo antigrasa cumple la función de retener las particulas de grasa en suspENSION en el aire, por lo tanto, pueda atascarse en distinctosMomentos que dependen del uso del aparato.
  • Para preparar el peligro de incendios, es besoino lavar los filtros antigrasa cada 2 meses como máximo, para lo cual es possibleunar lavavajillas.
  • Después de algunos lavados, se pueda verificar alteraciones del color.
    Siesto sucede, no constituya motivo de reclamo para su

sustitución.

Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de lavado, existe el riesgo de incendio de los filtros antigrasa.

  • Los filtros de carbón activo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente.

Los filtros no seonianlavar o regenerar ydebenser sustituidos cada quatre mois como mayoro.

La saturación del carbón activo depende del uso más antes prolongado del aparato, del tipo de comida y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del filtro antigrasa.

  • Limpie frecmente la campana, tanto porarethro como porlua, usando un pano banedo con alcohol de quemar o detergentes liquidos neutros no abrasivos.
  • La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser realizada durante la cocción y no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente.

El uso prolongado de la iluminación disminuya notablemente la duración media de las lámparas.

- Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.8).

Para sustituir las lámparas halógenas B quite el vidrio C fácilly, como en el caso de la balanca, hayse suerte.

Sustitúyalas con lámparas del mesmo tipo.

Atencion: no toque la bombilla con las manos sin proteccion.

  • Mandos: (Fig.9A) Mecánicos la simbología es la",[si]

A= botón ILUMINACION.
B=boton OFF
C=botón PRIMERA VELOCIDAD.
D = boton SEGUENDA VELOCIDAD.
E=boton TERCERA VELOCIDAD.
G = luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
- Mandos: (Fig.9B) Luminosos la simbologia es la siguiente:
A=botonILUMINACION.
B=boton OFF
C = boton PRIMERA VELOCIDAD.
D = boton SEGUENDA VELOCIDAD.
E = boton TERCERA VELOCIDAD.
F=botón TIMER PARADA AUTOMÁTICA 15 MINUTOS.

  • Cuando la funciona es activa el LED relampagea. Para interruprirla antes de los 10关键时刻 presione la tecla E de nuevo. Presionando el botón F por dos segundos (con la campana apagada) se activa la funciona "clean air".

Esta función enciende el motor por 10 horas cada hora en la primera velocidad. Apenas sea activada la funciona, el motor parte con la 1^ velocidad por un periodo de 10 horas, durante los cuales deben relampagear los botones F y C contemporaneamente. Terminado este periodo el motor se apaga y elled del boton F se mantiene encendido con una luz fija por 50 instantos. En ese momento el motor reparte en la primera velocidad, los leds F y C recomienzan a relampagear por 10 minutes y se repite el ciclo.

Presionandoequalquier boton, a exception de las luces, la campana inmediamente regresa a su funciona normal (ej. presionando el boton D se desactiva la referencia "clean air" y el motor cambia a la 2^ velocidad; presionando el boton B la referencia se desactiva).

  • Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo:
  • Cuando el botón A centellea con una Frequencia de 2 seg.,

los filtros antigrasa deben ser lavados.

-CuongelbotonAcentelleaconunafrecuenciade0,5seg., losfiltrosdecarbondebensusstituidos.

Después que se vuye a colocar el filtro limpio, es besoino reiniciar la memoria electrónica presionando el botón A durante 5 seg. hasta que deje de centellear.

SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE

Antes de llamar al servicios de Asistencia Técnica

Si el producto no funciona, le aconsejamos:

  • Controle que el enchufe está correctamente introducido en la toma de corriente.

Si no se enquiryra la causa del mal funciona: Aquegu el aparato, no lo fuere, llame al Servicio de Assistance Tecnica.

MATRÍCULA DEL PRODUCTO ξDónde se encontrar?

Es importante que comunique al service de asistencia la sigla del producto y el número de matricula (16 caricacteres que comienzan con la cifra 3) que encontrará en el certificado de garantía o bien en la placà de la matricula colocada bajo del aparato.

De este modo podrá ayudar a evitar desplazimientos inútiles del的技术ico, ahorrando sobre todo en Costos.

EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.

GÉNERALITÉS

Desta forma, poderá contribuir a evitar inúteis visitas do的技术ico, economizando también os respectivos custos.

DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÁNCIA DAS ADVERTÉNCIAS ACIMA.

UVOD'

Prcctete s pozornoe obsah navodu, protoze poskytuje dulezite informace tykajici se bezpecné instalac, pouzivan i udrzby zaizeni. Uchovejte si nadv o pracukolv budocui potrebu. Pistrojie urcen k odsvani (odvadeni vzduchu ven -Obr.1B), fritrovani (recyklace vzduchu v mistnosti -Obr.1A).

BEZPECNOSTNI OPATRENI

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROSIERES

Modelo : RGM91IN

Categoría : Campana extractora