ESPRESSERIA EA8010 - Cafetera automatica KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ESPRESSERIA EA8010 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo integrado |
| Características técnicas principales | Presión de 15 bares, molinillo cónico de acero, sistema de calentamiento Thermoblock |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 34 x 34 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 litro |
| Tipo de café compatible | Café en grano y café molido |
| Funciones principales | Preparación de espresso, café largo, cappuccino, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua y bandeja de posos extraíbles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario incluido para el mantenimiento |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, diseño compacto y moderno, fácil de usar |
Preguntas frecuentes - ESPRESSERIA EA8010 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre ESPRESSERIA EA8010 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESPRESSERIA EA8010 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESPRESSERIA EA8010 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO ESPRESSERIA EA8010 KRUPS
Exclusivamente para uso dométrico.
Por favor, lea las instrucciones para mas detalles sobre las conditiones de garantia en su pais, con un maximo de 3.000 usos al año.
Este producto ha sido disnado para uso exclusivamente domestico y no es apropiado para utilizacion commercial o profesonal. Todautilizaciondeesteaparatoenuncontexto diferentealomesticoqueada cubierta por la garantie del fabricante.
La garantía excluye laskeptas espressos que no funcionan o que funcionan mal por la falta de limpieza, descalificacion, o por la presencia de cuerpos extraños en el molinillo.
| Pilotos luminosos | Significado | ||||
| Vacía el collector de posos21411 | Llenar el deposito | Clean | Calc | Func/parada1 | |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ● | El aparato está lista para un ciclo de café o de vape. |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ○/● | Parpadeo simple: El aparato está en fase de preca-lentimiento. |
| ○ | ○ | ○ | ○ | ○/●● | Doble parpado: está en-Coreo un ciclo de 2 cafés. |
| ● | ○ | ○ | ○ | ○ | Información Servicio Postventa en el modo ajuste de parámetros de funcionaimiento. |
| ○/● | ○ | ○ | ○ | ○/●● | Vacía el recolector de posos (un ciclo de 2 cafés está en Coreo). |
| ○/● | ○ | ○ | ○ | ● | Vacía el recolector de posos + limpie la bandeja + vacía la bandeja recoje-gotas |
| ● | ○ | ○ | ○ | ● | Verificar que el deposito de poso de café está bien colocado. Verificar que la bandeja de limpieza está bien coloc-cada. |
| ○ | ● | ○ | ○ | ○ | Reglaje de la dureza del agua. |
| ○ | ○/● | ○ | ○ | ● | Llenar el deposito de agua. Verificar que el deposito de agua está bien colocado. |
| ○ | ○/● | ○ | ○ | ○/● | El ciclo de café ha sido interruptido por falta de agua. Llenar el deposito de agua. |
| ○ | ○ | ● | ○ | ○ | Reglaje del parada automática auto-off. |
| ○ | ○ | ● | ○ | ● | Programa de limpieza solicitado o en Coreo. |
| ○ | ○ | ○/● | ○ | ● | Programa de limpieza: preparación del ciclo de limpieza o de aclarado. |
| ○ | ○ | ○ | ● | ○ | Reglaje de la temperatura del café. |
| ○ | ○ | ○ | ● | ● | Programa de descalcificacion solicitado o en Coreo. |
| ○ | ○ | ○ | ○/● | ● | Programa de descalcificacion : preparacion del ciclo de descalcificacion o de aclarado. |
| ○ | ○/● | ○ | ○/● | ● | Ciclo de aclarado del programa de descalcificacion : solicitudes de vaciar el deposito de agua, de aclararlo y de llunarlo con agua fresca. |
| ○ | ○ | ○/● | ○/● | ○ | Pide un aclarado长大o (alrededor de 150 ml) ver pagsina 5 |
| ○ | ○ | ● | ● | ● | Aclarado长大o en Coreo. |
| ○/● | ○/● | ○/● | ○/● | ○ | Parpadeo permanente: anomía de funcionaimiento. |
: Indicador apagado
: Indicador encendido
/ :Indicador parpadeante
O/ : Indicador con doble parpadeo
PAGINA
DESCRPTIVO 1
Senales de advertencia
Elementos de información sobre el café espresso
Consignas de seguidad
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION 3
MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA
CARTUCHO CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM
REGLAJES 4
REGLAJE DE DUREZA DEL AGUA
REGLAJE DE TEMPERATURA DEL CAFÉ
AJUSTE DEL MECHANISMO DE CORTE AUTOMÁTICO DE LA ALIMENTACION
ELECTRICA
PREPARACION DEL APARATO 5
ACLARADO DE CIRCUITOS
PREPARACION DEL MOLINILLO
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ 6
PREPARACION DE UN ESPRESSO (DE 20 A 70 ML)
PREPARACION DE UN CAFÉ (DE 80 A 220 ML)
FUNCTION 2 TAZAS
PREPARACION EL VAPOR 7
ESPUMA DE LECHE
SET AUTO-CAPPUCCINO XS6000
MANTENIMIENTO DEL APARATO 8
VACIADO DEL DEPOSITO DE POSO DE CAFÉ, DE LA BANDEJA DE LIMPIEZA Y DE LA
BANDEJA RECOGEGOTAS
ACLARADO DEL CIRCUito DE CAFÉ
PROGRAMA DE LIMPIEZA
PROGRAMA DE DESCALCIFICACION 10
PROGRAMA DE ACLARADO LARGO
MANTENIMIENTO GENERAL 12
TRANSPORTDELAPARATO
FINAL DE VIDA DE UN PRODUCTO ELECTRICO O ELECTRONICO
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS 13
RECETAS 14
Accesorios (vendidos por separado)

F088
Cartucho
Claris -
Aqua Filter
System (no incluido)

XS 4000
KRUPS
Liquido limpiador para elsystema Cappuccino (no include)

XS6000
Set Auto
Capuchino
(No incluido)

F054
Polvo de des
calcificacion
(1 saquito
incluido)

XS 3000
Tabletas de
10 pastillas
de limpieza (2
pastillas inclui
das)
DESCRPTIVO
Asa /deposito de agua
Tapa de deposito café en granos
DepoSito de cafe en grano
DepoSito de agua
Rejilla reposa-tazas
Replage de la moltura
Instruccion especial de manten-. mimentos
Bandeja de limpieza
Depóstito de poso de café
Salidas de café, con regulator de alta

Botón rotativo volumen de café
Boquilla de vapor
Boyas de nivel del agua
Rejilla y bandeja recogegotas extraible

Botón de reclaje de la finura de trituración
Canal pastilla de limpieza
Molinillo con muela de metal
Pantalla digital reglaje de los parámetros
Vista superior
Tecla vapor
Tecla e indicator luminoso "funcionamento/parada"
Botón rotativo volumen de café
Piloto luminoso "vacia los posos de café y vacie la bandeja recogegotas"
Indicador luminoso "llenar el deposito de agua"

Tecla café fuerte
Tecla café estandar
Indicador luminoso "descalcificar"
Indicator luminoso "limpiar
Tecla "acrado/mantenimientos"
Fotos no contractuales
Senales de advertencias

Pilotoluminado

Piloto parpadeando

Vacie el recolector de posos de café, la bandeja recogegotas y la gaveta del café

Llenar el depóstito de agua

Proceder a la limpieza

Proceder a la descalcification



Proceda un aclarado长大o
Estimado cliente,
Bienvenido a la Esperseria Automática Krups. Le agradecemos la confianza depositada en{nuestros produits.A partir de ahora podra disfurutar del mejor resultado en su tazá de la manera más fácil.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su cafetera le permittirá saborear en su propia casa la misma calidad y diversidad que en la cafeteria. Seactalayeosomdoldo de a semana,usted,sufamilysusinvitadospodrandisfuratodaslaspecialidades del café apretando un simple boton.
Gracias a su sistemas unico de molinillos intercambiables, usted podra mergeri en cada cafe el gusto, la marca, la fuerza y la finura de su molienda. Ademas, dispone de una base para sus molinillos, especially concebida para asegurar una conservacion optima del aroma cuando utilise oto tipo de cafe. Suquina esta equipada con un systema Compact
Thermoblock y con una bomba de 15 bares que le permitted un café con el aroma más intenso, recubierto de una espesa crema.
El aroma es多么 más intenso queothers cafés cláscios de bajo. Sin embargo, a pesar intensidad y sabor, elpresso contiene menos cafeina que el café de bajo (aproxadamente 60 - 80 mg en contrapositiona 80 - 100 mg por taza).
Todo ello es debido a una duracion menor de percolacion (tiempo durante elrial el agua estan contacto con el cafe).
Para Obtener un espresso a una temperatura optima y una crema adecuada, le acontejos precalentar bien sus tazas. La calidad del agua realizada es, por supuesto, uno factor que determina la calidad del的结果ado. Deberia asegurarse de que el agua es corriente (que no haya tenido tiempo de estancarse en contacto con el aire), y que está exenta de olor a cloro y es fresca.
Gracias a su gran sencillez de uso, la visibiliad de sus depuestos, y sus programas automaticos de limpieza y de descal-. cificacion, su Espresseria Automatica le aporar a un gran comodidad de uso.
Encontraré en este documento todo lo que debe que saber acerca de los reglajes y la utilizacion de su nuovaquina Espresseria.
Importante: Consignas de Seguridad
Lea attentamente el modo deemploi antes de la primera utilizacion del aparato y conservedo: una utilizacion no conforme liberaria Krups de toda responsabilidad.
- Conecte el aparato únicamente en una toma sector conectada a tierra. Verifique que la tension de alimentación indica en la plaza del fabricante del aparato corresponde debidamente a la de su instalación electrónica.
No ponga el aparato sobre una superficie caliente como una placal electrica y tampoco lo utilise cerca de una llama sin proteccion.
Retire inmediamente la toma sector si observarialia durante el funciona.
- No tire del cable de alimentacion para retirar el enchufe.
- No deja el cable de alimentación colgar del borde de una mesa ni de una superficie de trabajo.
- No deja su mano o el cable de alimentacion sobre las partes calientes del aparato.
- Nuncasumerjelaaporato,el cable ni la tomaelectrica enagua ni en qualquier otto liquido.
Este aparato no está previsto para serutilzado por personas (incluo los niños) cuyascapacidades fisicas, sensoriales o mentales esten reduidas, o personas sin experience o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a工程技术 de una persona responsable de su seguidad, de una vigilancia o de instruccionesprevious referentes a lautilisacion del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurar de que no jugan con el aparato.
- No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el propio aparato está dañado.
Si el cable de alimentacion o el enchufe está dañados, no utilizel el aparato para evitar todo peligro, hacer reemplazar obligatoriamente el cable de alimentacion por un centro aprobado KRUPS.
- Remitase siempre a las instrucciones para descalcificar el aparato.
Proteja el aparato de la humedad y del frio.
No utilise el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido un dano. En tal caso, se aconseja hacer examinar el aparato por un centro abrado KRUPS (consulte la lista en el cuaderno de Servicio KRUPS).
A exception de la limpieza y la descalcification bajo los procedimientos del mode de empeleo del aparato, toda intervencion en el aparato debeefactuarse por un centro aprobado KRUPS.
- Para su seguridad, utilise para su aparato solo accesorios y recambios aprobados KRUPS.
- Todo error de connexion anula la garantía.
- Desconecte el aparato tan pronto deja de utiliserdo durante un periodo largo o cuando lo limpia.
- Todos los aparatos se someten a un severo control de calidad. Se realizan pruebas demerican con aparatos tomados al azar, lo que explicía eventuales restos demerican.
- Se desaconseja usar��omas multipes y/o prolongadores.
No ponga aqua en el deposito para cafe en granos y/o bajo la trampilla deostenimiento con bandeja reposatazas.
Preste atencion a la orientacion de la boquilla de vapor para evaporar todo riesgo de quemadura.
La garantia de 2 años pierde su validez en caso de falta de descalcification, de limpieza o deostenimiento regular o por la presencia ciurpos extraños en el molinillo.
Límites de uso de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la perioda de la periodA
Ea.
No podra compramerseunga responsabilitad por los daños eventuales que emanen de la utilizacion del aparato con fines no autorizados, por mala connexion, manipulaciones, operaciones ni reparaciones peligrosas.
Las garantías de mantenimiento se anulan en tales circunstancias.
Este aparato solo está destinado a un uso dométrico en el interior de la casa. No ha sido Diseñado para una Utilización comercial ni profesional.
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION
MEDIDA DE LA DUREZA DEL AGUA
Antes de utilizes el aparato por primera vez o après de haber observado un carrio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para poder la dureza del agua, determinela con la tira de papel suministrada con el aparato o dirjase a su compañero de agua.
| Grado de dureza | 0 Muy blanda | 1 Blanda | 2 Medianamente dura | 3 Dura | 4 Muy dura |
| °f | <5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| °dH | <3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | <3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |

Llenar un vaso de agua e introducir en el mesmo una tira.

Después de 1 min, medida de dureza (agua medianamente dura).

Utilizar agua mineral embotellada de una dureza de 25 a 35mg /litro de calcio o precedente de un cartucho filtrante.
CARTUCHO CLARIS - AQUA FILTER SYSTEM F 088 (VENDIDO POR SEPARADO)
Para optimizar el gusto de sus preparaciones y la duracion de vida de su aparato, le aconsejamos utilizer el cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio. Se compone de una sustancia anticalcarea y carbon que reduce el cloro, las impurezas, el plomo, el cobre, los pesticidas... presentes en el agua. De esta forma se preservan los minerales y los oligoelementos.

Filtrar el agua con el cartucho Claris - Aqua Filter System le permite reducir: La dureza en carbonato-hasta 75% El cloro-hasta 85% El plomo-hasta 90% El cobre-hasta 95% El aluminio-hasta 67%

Mecanismo que permite memorizar el mes de instalacion y de cambio del cartucho (despues de 2Mesas como maximo).

Instalacion del cartucho en laquina. En la primaryutilizacion: enroscar el cartucho filtrante en el fondo del deposito.

Ponga un recipiente bajo la boquilla de vapor. Pase 300 ml de agua pulsando 1 vez la tecla aclarado durante mas de 3Seconds. Si lo desea,uede renovar la operation.

El cartucho Claris necesita reemplazarse cada 50 litres de agua aproximamente o cada dos meses como微量元素.
REGLAJES

Conecte el apparato a la corrente pero no loonga en marcha.

Levante la rejilla
reposa-tazas presionando desde atras para hacerla bascular

Pulse simultaneamente las teclas 'Service' y

La pantalla digital de reglaje de los parametros se encontraría bajo la trampsilla de manténimiento.

Mire bien verticalmente al fondo de la ventanita
Reglaje de la dureza del agua
Los aparatos son prerérutados en fabricula para el nthel de dureza 3.


El indicator luminoso de agua se enciende.

Pulse la tecla
la cantidad de vezes necessities para seleccionar el nivel de la dureza del agua utilizada.

0 = muyblanda
1 = blanda
2 = medianamente dura
3 = dura
4=muy dura
Reglaje de la temperatura del café
Los aparatos son prerégrulados en fabricula en 2 temperatas medias
Pulse la tecla vapor para pagar a reglaje de temperatura del café para que : =>



El indicador luminoso 'calcseenciende.

Pulse la tecla
la cantidad de vezes necessities para regular la temperatura deseada del café.


Reglaje del mecanismo de parada automatica de la alimentacion eletrica (auto-off)
Los aparatos son prerregulados en fibra c in 1 hora
Tiene la posibilidad de apagar suquinaasuponedesunorrodehoraspre-programado.
Pulse la tecla vape para pagar a regulacion de corte automatico para que:



Elindicadorluminoso clean'seenciende.

Pulse la tecla la cantidad de veces necessitiesa para Obtener la duracion deseada.

1 = 1H
2 = 2H
3 = 3H
4 = 4H
En cada una de estas etapas本站uede memorizar los ajustes presionando sobre la tecla ① si los ha terminado. (Los 4 pilotos parpadean 2 vezes) o seguir el procedimiento. La memorizacion de theseaustes permanece incluso en caso de corte de alimentacion electrica.Puede modifierestosajustes encaquier momento repiendiagestas operaciones.
PREPARACION DEL APARATO

Retireyllene el deposito de agua.

Reinstalelo en su lugar apoyando firmamente y cierra la tapa.

Abra la tapa del deposito para café en grano. Ponga el café (250 g máximo).

Cierre la tapa del deposito para café en grano.

Si alponer en tension utilizing el aparato, el deposito de agua no está colocado o está incompletely lleno (bajo el nivel "min"), se enciende el indicator 'llunar deposito' y es momenteamente imposible preparar espresso o café.

NUNCA PONER CAFÉ MOLIDO EN EL DEPOSITO PARA CAFÉ.

Se desaconseja la realizacion de granos de cafe torrefacto, grasos, caramelizados o aromatizados para esta maquina. Este tipo de grano可以选择 dañar lamaids.

Asegürese que no penete ningún cuerpo extraño en el depósito para café en grano, como las pequeñas piedrectas containidas en el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño debido a CFRPOS extraños que hayan penetrado en el depósito para café. Noponer agua en el depósito para café en grano. Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvideponer la bandeja recogegotas. Verifique la limpieza del depósito de agua.
ACLARADO DEL CIRCUITO DE CAFÉ

Ponga el aparato en marcha presionando la tecla ① . El piloto luminoso ① parpadea durante el precalentamento y el ciclo de inicializacion.

Aclarado del circuito de café:
ponga un recipientie que pueda CONTER 0,5 I bajo la BOQUILA del cafe y la BOQUILA de vapor.
Presionar brevemente la tecla 'Service' para lanzar un ciclo de aclarado del circuito cafe, que se parara automatamente afterwards de aproximamente 40ml

Aclarado del circuito de vapor: Presionar despues durante 3 segundos la tecla 'Service' para lanzar un ciclo de aclarado del circuito vapor, que se parará automatamente despues de aproximamente 300 ml.

Es preferible hacer uno o variedos aclarados de 2 los dos circuitos despues de varios días sin uso. Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectua un ciclo de inicializacion.
PREPARACION DEL MOLINILLO
Puedeajustarla intensidaddesucafregulando lafinura de trituracionde los granosde café. Minterasmasinoseaelreglaje del molinillodecafe,masfuerte ycremoso eelcafe. Regulegrado del finura de trituraciondeseado girlando thebotonReglaje de la finura de trituracion.

Hacia la izquierda el molido es más fino.
Hacia la
derecha el
molido es mas
greso.

CAMBIÉE EL REGLAJE DURANTE LA TRITURACION. NUNCA FORZAR EL BOTON DE REGLAJE DE FINURA DE TRITURACION.
PREPARACION DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ

SU APARATO HA SIDO EXCLUSIVAMENTE DISENADO PARA UTILizar CAFÉ EN GRANOS.
Al preparar su primer café, après de un长大o periodo de ausencia o despues de un procedimiento de limpieza o de descalcificacion, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado).
Si las calidas de café estan reguladas demasiado altas respecto al tameno de sus tazas, hay riesgo de salpicaduras o de quemaduras.
PREPARACION DE UN ESPRESSO (DE 20 A 70 ML)
Lacantidad de agua para un espressodebeestarcomprehidaentre20y70ml.
Cada vez que enchufe su aparato, laquina efectúa un ciclo de inicializacion.
Presione el botón ①, el piloto parpadea durante el precalentamento de laquina.

Usted ha preparado su aparato, el indicator (f) está bajo.
Ponga una taza bajo las salidas de café.
Puede bajo o subir las calidas de café segun el時間o de su taza.

Selección la tecla para obtener un espresso fuerte o la tecla para Obtener un espresso estándar.

En todo momento usted pueda regu- lar el volumen de agua.
Para detener la calidad de café, puede volver a pulsar una de las teclas o o, girar el botón rotativo hacer la posición minima.
PREPARACION DE UN CAFÉ (DE 80 A 220 ML)
Lacantidad de agua para un café debe estar comprehenda entre 80 y 220 ml.

El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente afterwards de la fase de trituración.
Algunos segundos despues, continua la salute del café.
A partir de una cierta:cantidad en taza,para Obtener un café más fuerte le asejamos que dividu su preparacion en dos cidos. Por exemple 2 vezes 70ml para una taza de 140~ml

NO RETIRE EL DEPOSITO ANTES DEL FINAL DEL CICLO.
(es decide, aproximamente 15segundosdespuésdelfinal del goteo del cafe)
FUNCION 2 TAZAS
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso. No retire las tazas afterwards del primer ciclo.
Usted ha preparado su aparato. El indicator ① está fijo.

Ponga dos tazas bajo lassonianas de café.
Puede bajo o subir las salidas de café seguin tameno de sus tazas.

Selección la tecla o segun su seleccion, con una doble pulsacion rapiida.
El indicador ① se enciende con un doble parpado para informarle que estudo hasolicado dos tazas de cafe.
El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.

Si usted presiona una primera vez la tecla y unasegunda vez la tecla (o lo contrario), la ultima pulsacion no es tomada en consideracion.
PREPARACION CON EL VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por exemple, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los liquidos. Como la produccion de vapor necessita una temperatura mas elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamento suplementaria para el vapor.

Presione la tecla
El indicator ① parpadea durante el precalentamento.
Una vez terminada la fase de precalentamento, el indicator ① se mantiene bajo y pueda comendar la produccion de vapor pulsando de nuevo la tecla.
Presione de nuevo sobre la tecla para parar el ciclo.

Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata.
ESPUMA DE LECHE

Le awhile que lech e pasteurizada o uHT, recien abierta. La leche cruda no permite obtener resulta dos optimos. Despues de haber utilisé las functions vapor, la boquilla peut estar caliente, le recomendamos que espere uns instantes antes de Manipularla.

Verifique que la boquilla de vapor está bien instalada.

Vierta la leche en su jarra de leche. Sumerja la boquilla de vapor en la leche.

Lance la fonction vapor como se explicía en el parrabo a continuación.

Cuando la espuma de leche es suficiente,

Presione nuevomente la tecla y para detener el ciclo. Cuidado, la parada del ciclo no es immediata

Para eliminar los restos de leche en la boquilla de vape,pong a un recipientte bajo la boquilla y presione la tecla.

Deje que el vapor se
escape al menos 10
segundos y presione
nuevamente la tecla (per
para detener el proceso.



La boquilla del vapor es desmontable para permitir una limpieza en profundidad. Lávela con agua y poco de jabón no abrasivo con un cepillo. Aclaréla y séquelá. Antes de volver a ponlera en su situ, asegürese de que los agujeros de entrada del aire no estén bloqueados con residuos de leche. Desbloqueeló con la agua suministrada si es Neededo. No lave la boquilla vapor en el lavavajillas.

Para interruprir la funciona vapor, basta con pulsarrialquier tecla.
Si la boquilla está obstruida, desbloqueéla con la agua suministrada.
La duración Tmaxima de producción de vapor por ciclo está limitada 2关键时刻.
SET AUTO-CAPPUCCINO XS 6000 (VENDIDO POR SEPARADO)
Este accesorio auto-capuccino facilita la preparacion de un capuchino o de un café latte.

Enchufesifferentiedemponenteentrelosso

Selección la posición capuchino o café latte sobre la boquilla especial.

Rellene le recipiente de leche y colque una taza o un vaso bajo la boquilla autocapuccino.

Presione sobre la tecla para lanza y despues par el ciclo.

Coloque una taza bajo lassonian del café y lance un ciclo cafe/presso.

Para evitar que la leche se seque sobre el accesorio auto-capuccino, hay que ciderar que este bien limpio. Se reco mienda lavarlo inmediamente能做到 un ciclo con vapor con el recipientle del accesorio lleno de agua con el fin de limpar la boquilla del interior. Para thiso, usted could be aplicalar the limpiador liquido XS4000 disponible en accesorio.
VACIADO DEL DEPOSITO DE POSO DE CAFÉ, DE LA BANDEJA DE LIMpieZA Y DE LA BANDEJA RECOGEGOTAS

La bandeja recogegotas recibe el agua usada y el deposito de poso de café recibe el café molido uso. La bandeja de limpieza permite eliminar eventuales depositos de poso de café.

Si el indicator se enciende, retire, vacie y limpie la bandeja recogegtas.

Retire la bandeja de limpieza.

Limpiela bajo el agua y sequelo bien antes de colocar.

Retire, vacie y limpie el deposto de poso de café.

La bandeja recogegotas está equipada con boyas que le indican en todo momento cuando vaciarla.

Tran pronto estudo retirar el deposito de poso de café, debe vaciarlo completeness para evaporar todo desbordamento a continuacion.

El indicator se mantiene encendido si el deposto de poso de cafe no está instalado correctamente o si se ha instalado en menos de 4segundos.
Cuando el indicator es already estendocado o parpadae, es imposible preparar un'esco o un cafe. El deposito de poso de cafe tiene una calidad maxima de 14 cafés.
ACLARADO DEL CIRCUito DE CAFÉ: VER PÁGINA 5
PROGRAMA DE LIMpieZA DE LA MAQUINA - DURACION TOTAL : 20 MINUTOS APROXIMADAMENTE

Debe ejectar el programa de limpieza aproximadamente cada 350 preparaciones de espresso o de café. Cuando esnecessaryproceder a una limpieza,el aparato se lo adviere con el indicator luminoso 'clean'.

iAtencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensableable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien elorden de las operaciones. Cuando el indicator luminoso está encendido, puedacontinuarutilizandoel aparato pero se aconsejaejecutar el programa lo antes possible.

Ejecute el programa de limpieza pulsando la tecla 'Service'.Los indicadores 'clean' y centelean.


Retire y vacie la bandeja recogegotas.

Retire y limpie la
bandeja de limpieza.. Instalela-Newamente.

Vacie y limpie el deposito de poso de cafe y reinstalelo. El indicador se apaga.

Retire, Ilene y reinstale.
el deposto en su lugar.


Ponga bajo las calidas de café un recipiente que pueda tener como minimum 0.6 l.

Abra la trampilla de
mantimiento e
inserte una pastilla de
limpieza KRUPS (XS3000) en el canal
de limpieza.

Presione la tecla 'Service' para lanzar el ciclo de limpieza.
1 - Ciclo de limpieza

± 10 ~mm
El indicator 'clean' se pone fijo.
El ciclo de limpieza se descarrola de forma automatica. La bomba aspira el agua por intermittencia. La duración de esta operación es de aproximamente 10关键时刻 y el indicator 'clean' parpadea de nuevo.


Vacie su recipiente de agua usada ypongalo bajo las calidas de cafe.

Presione de nuevo la tecla 'Service' para lanzar un primer ciclo de aclarado.
2 - Primer aclarado

±5mn
El indicator 'clean' se pone bajo.
El programa continua.
Un primer ciclo decularado se desarrollar de forma automática. Permite aclarar el aparato y eliminar los restos de detergente. Este primer ciclo de aclarado dura aproximamente 5 Minutes y cuando ha terminado, el indicator 'clean' parpadea de nuevo.


Vacie su recipiente de agua usada ypongalo新品amente bajo las calasidas de cafe.

Presione de nuevo la tecla 'Service' para lanzar unrogeno ciclo de aclarado.
3 - Segundo aclarado

±5mn
El indicator 'clean' se pone fijo.
Un secondo ciclo de aclarado se disarrollar de forma automática. Este segundo ciclo de aclarado dura aproximamente 5 Minutes.
Cuando se ha terminado elsegundo ciclo de aclarado, se apaga el indicator 'clean'.


Retire y vacie su recipiente de agua usada.

Vacie la bandeja recogegotas y reinstaléla.

Llene su deposito de agua.
Su aparato está lista para una nuevo uso.

Si al arrancar-Newamente el programa no hay suficiente agua en el deposito,usted sera advertido por el indicator
A. Ānada la calidad conveniente de agua en el deposito y la limpieza continua automatistically. Si usted pulsa la tecla ① durante la limpieza o en caso de averia de alimentación electrónica, el programa de limpieza debe relianzarse desde el comienzo. Esto es obligatorio por razones de aclarado de circuito de agua.En este caso,se necesita othera pastilla de limpieza. Realizardebitamente el ciclo total del limpieza para evaporar todo risgo de intoxicacion. El ciclo de limpieza es un ciclo continuo.No poner las manos bajo las salidas de cafe durante el ciclo.

Utilise solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS3000). No tendremos;ninguna responsabilidad por danios que emanen de la'utilisation de pastillas deoras marcas.
Puede obtener pastillas de limpieza con el Servicio Posventa KRUPS.

Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de limpieza y de descalcificacion en particular cuando son de marmol, de piedra o de madera.
PROGRAMA DE DESCALCIFICADO- DURACION TOTAL: 22 MINUTOS APROXIMADAMENTE

La calidad del deposito de cal depende de la dureza del agua realizada. Cuando es necessario proceder a una descalcificacion, el aparato le advierte automatically por el indicator calc!. Este programa solo es accesible cuando el aparato lo demanda.

iAtencion! Para conservar las conditiones de garantia, es indispensable efectuar el ciclo de descalcificacion del aparato cuando se lo señala. Seguir bien elorden de las operaciones.
Cuando el indicative luminoso está encendido, puedaContinuarutilizando el aparato pero se aconseja ejectar el programa lo antes possible.

Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System F088, Por favor, retirelo antes de la operation de descalcificacion.

Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de limpieza y de descalcificacion en particular cuando son de marmol, de piedra o de madera.

Ejecute el programa de descalcificacionpulsando la tecla 'Service'.Los indicadores calc'y parpadean.


Retirey limpie la bandeja recogegotas.


Ponga un recipiente
Que pueda tener al menos 0,6 l de agua bajo lassonianasde cafe, asi como bajo la boquilla de vapor.

Vacie el deposto y llelenelo con agua tibia hasta lamarca calc'.

Disuelva un sobre de Polvos
descalificacoes
Krups (40g) F054.

Utilice unicoamente productos descalcificadores KRUPS, o acido citrico.
Los productos de descalcification se encontrarlos en los centres de Servicio Posventa KRUPS.
NoutilizarNINGOTROTIPODEPRODUCTO.
No se va comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un dano del aparato por la utilizacion de other products.
1 - Ciclo de descalcificación
± 10 ~mm
El piloto 'calc' se queda fijo. El ciclo de descalcification ha empezado y se va a deserollar deundry automatico. La bomba aspira el agua intermitentemente y sale por la boquilla de café y afterwards por la de vapor. La duración de esta operation es de aproximamente 10 Minutes.

Reemplace el deposto, de agua. El piloto se apaga y el piloto "calc" se quedeadero.

Presione la tecla
"Service" après de haber efectuado todas estas operaciones.
Cuando se acum, los pilotos "deposito de agua" y "calc" parpadean.


2. Primer aclarado
Se necesita un primer aclarado para eliminar los restos de producto descalcificador.
Este ciclo se desarrolla de forma automatica. Su duracion es de aproximamente 6utos.

Vacie su recipiente Ileno de agua usada.

Vacie la bandeja recogegotas e instalela, asi como su recipiente, como se indica anteriorsmente.

Vacie, limpie y aclare el deposito de agua y llenelo nuevamente hasta el nivel "Max".


Ponga su deposito de agua. El indicator 'calc' parradea y se agapa el indicator [ ]


Presione la tecla 'Service', el indicator 'calc' se pone bajo. El ciclo automatico durará 6 horas.
3 - Segundo aclarado
Al final del primer aclarado, el indicator 'calc' parpadea. Un secondo ciclo automatico duraré 6 horas.

±6mn

Retire su recipiente de agua usada y la bandeja recogegotas e installes最新的.
nuevamente.

Presione de nuevo la tecla 'Service', elindicador 'calc' se pone fijo.
Un segundo ciclo automatico durará 6关键时刻.

Cuando se termina el segundo aclarado, se apaga el indicator 'calc'.


Vacie la bandejea recogegotas e instalela-Newamente.

Vacie y llene su deposto de agua.
Su aparato está lista para una nuevo uso.

Si noienebastante agua en el deposito,usted sera advertido por el indicator .Añana la canti dad necessitiesa en el deposito y la descalcificacion continua automatically. Si el deposito de poso de cafe no está instalado,usted sera advertido del po r encendido del indicator
Cologne nuevamente el deposito en su lugar para que el ciclo continuae automatisticamente.
Si se produce un corte de corriente durante el ciclo, seranecessary relanzarlopletamente.

Realizar bien el ciclo total de limpieza debido al riesgo de intoxicacion.
El ciclo de descalcification es un ciclo discontinuo, no poner las manos bajo lassonianas de café durante el ciclo.
PROGRAMA DE ACLARADO LARGO


Cuando seanecessaryhaceranclaradolargo,elaparato se loindicaconelparpadeo de los pilotos luminosos“limpiar”y“calc”.

Levantepellene yuvela a introducir el deposito en su situ.

Coloque bajo las salidas de café un recipiente con una capacité minima de 0,15 L.

Lance el programa de aclarado长大o presionando sobre la tecla "Service". Los pilotos "clean" y "calc" se quan'dojitos.

MANTENIMIENTO GENERAL
Retire siempre el cable de alimentacion de la toma y deben enfiar su aparato antes de limparrio.
No utilise utensilios ni produits de limpieza que能把 rayar o deteriorar el aparato.
Seque el cuerpo exterior del aparato con un paño humedo.


Limpie la bandeja de limpieza y el recipiente recojegetas. Aclare el deposito y su rejilla, el collector de posos de café con agua clara caliente con detergente liquido.

Aclare el deposto de agua con agua limpa.

Estas piezas son estaconcebidas para lavarse en el lavavajillas.
TRANSPORTDELAPARATO
Conserve y utilise el embalaje original para transporte el aparato.

En caso de caía del aparato fuera del embalaje, es preferiblepearloa un centro aprobado para evitar todo riesgo de incendio o problemas electricos.
FINAL DE VIDA DE UN PRODUCTO ELECTRICO O ELECTRONICO

iParticipemos en la proteccion del medio ambiente!
① Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confielo a un punto de recogida selectiva o a un centro de service aprobado para que se efectue su tratamento.
PROBLEMAS, ACCIONES CORRECTIVAS
| El aparato no se enciende cuando de haber presionado la tecla ①. | Verifique que el enchufe del cable está bien hendido en la toma de corriente. |
| El agua o el vapor salen anormalmente de la boquilla del vapor. | En el caso de configuraciones repetidos,algunas gotasSEOuen la boquilla de vapor. |
| Elpresso o el café no está suficientemente caliente. | Cambie el ajuste de la temperatura de café.Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente. |
| El café es demasiado claro o no está suficiente fuerte. | Verifique que el depósito de café en grano contiene café y que este goea adecaudamente. Evite usar café graso, caramelizado o aromatizzato. Disminuya el volumen de café selecciónado por medio del botón rotativo. Seleectione la tecla gire el botón de la finura del triturado para obte-ner una molienda más Fiona.Relice su preparación en dos ciclos utilizing la funciona 2 tazas. |
| El café sale demasiado lentamente. | Gire el botón de la finura del triturado hacía la derecha para Obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café正常使用) Efctue uno o various ciclos de aclarado. |
| El café es bajo cremoso. | Gire el botón de la fineza de la molienda hacía la izquierda para Obtener una molienda más Fiona.Retire el cartucho Claris. |
| El aparato no expide café | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se ha initializ-zado automaticallymente y está lista para un nuevo ciclo. |
| Usted ha utilizedo café molido en vez de café en grano. | Aspire con su aspirador el café premolido contenido en el depósito de granos. |
| La trituradora hace un ruido anormal. | Se detecta la presencia de un cuerpo extraño en la trituradora.Contactcle con el Servicio al Consumidor Krups. |
| El botón de ajuste de la finura del triturado es dificil de girar. | Modifice el ajuste del triturado únicamente cuando está en configuracion. |
| El vapor no sale por la boquilla. | Desprésés de haber apagado y dejar enfiar su aparato:Limpie y desbloqueque todos los orificios de la boquilla con la agua suminis-trada (cf. Págrina 7). Desatasque el orificio de la pipa de apoyo de la boquilla de vapor con una agua. Levante el cartucho Claris. |
| La calidad de espuma de la leche es insufiente. | Verifique que el vapor sale bien por la boquilla,desqueque ellittleorificio de entrada de aire en la parte superior de la boquilla en caso de necessities.Uselvice un recipienteprico frió y de leche recién abierto. Cambie de vez en cuando el tipo de leche (UHT o pasteurizada) |
| La espuma de leche tiene demasiadas burbujas. | Verifique el ajuste de los 2 extremos del tubito inoxidable en la parte flexible de la boquilla de vapor. |
| El accesorio Auto-Cappuccino no aspira laleche (accesorio vendido por分开ado). | Verifique que el tubo que entra en la leche no está atascado. Verifique elajuste del tubito flexible en el accesorio para evaporar cualquier toma de aire.Desprésésde haber apagado y dejar enfiar el aparato,desatasque el orificio de la salute del accesorio Auto-Cappuccino. |
| El programa de limpieza o de descalcifica- ción no arranca. | Estos programas no son posibles si el aparato no lo pide (el piloto «clean» o «calc » se encienden) |
| Desprésés de haber renlenado el depósito de agua, el piloto queda encendido. | Verifique que el depósito en la cafeteria está bien colocado.Verifique que el flotador en el fondo del depósito se desplaza libremente.Aclare el depósito y descalcíquelo si es necesario. |
| Desprésés de haber vaciado de recipientede poso de café, el piloto sigoillumino. | Retire el depósito,asegúrese que está bien vacío,espere 8 segundos y colóqueloNuevoamente en su lugar.Verifique que el la bandeja de limpieza estácorrectamente colocada. |
| Se produce un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinitializará automatistically al volver a ponserse bajo tensión y está listopara un nuevo ciclo. |
| Hay agua o café debajo del aparato. | La bandeja recogegotas se ha desbordado:vaciela.Verifique que la bandeja recogegotas está bien colocada. |
| Los 4 indicadores rojos centellean permanentemente. | Desenchufe el aparato,retire el cartucho Claris,espere 20segundos,des-puésvuela aponerla en serviceo. Si el fallo persiste,anja la cífra que apa-rece en la pantalla, bajo la rejilla reposa-tazas y contacte el Servicio al Consumidor Krups. |

Heaquialunas recetas a realizar con su Espresseria Automatic:
Cappuccino
Para un cappuccino, las proportionsiones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
Caffe Latte
Para esta preparacion, llama con fecuencia Latte Macchiato, las proportionsiones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilise de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refrigerador, ideally entre 6 y 8^ C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
- Café con leche
Prepare un espresso clásico en una taza grande.
- Añada una nube de nata para Obtener un café con leche.
- Café corretto*
- Prepare una taza de espresso de forma habitual.
Corrija a continuacion ligeramente el gusto anadiego 1/4 o 1/2 vaso de licor de coñac.
El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin.
Tambien existen numerosas posibilidades para "ennoblecer" el espresso.
La imaginación es ilimitada.
Licor de café*
- Mezcle en 1 botella vacia de 0,75 litro
3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch.
- Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Asi obtendra un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
- Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frio con azucar,1/8 I de leche, nata, chocolate rayado.
- Mezcle el espresso frio con la leche.
- Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rayado.
- Añada un vaso(PC)pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
- Decórelo con una buena capa de nata y sirvalo.
- Espresso flambeado*
2 tazas de espresso, 2 vasos pequeños de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
- Vierta el conac en vasos que resistan el calor, caliente y flambee.
- Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decoré con nata.
- Espressoperfecto\*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azucar, 1/8 litro de nata dulce, 1 vaso(PCPO)o de licor de naranja.
- Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar de una masa espesa y espumante.
- Añada el espresso frío y el licor de naranja.
- Mezcle a continuación la nata batida.
Viertalo todo en copas o vasos.
- Ponga las copas en el congelador.
(^*:El abuso del alcohol es peligioso para la salute.)

KRUPS
ESPRESSERIA AUTOMATIC


: Luz piloto apagada

: Luz piloto acesa

Grelha de aquecimiento de chavenas
Depóstito de borras de café
Indicadores do nivel de aqua

Vista de cima
Encher o reservatorio de agua

Proceder à limpeza


A luz piloto do reservatorio de agua acende.

Prima por impulsos
a tecla o número de
vezes necessarias para
Selección o grau de dureza
da agua realizada.

0=muito doce
2 ciclos completos de preparacao de café.

Se pressionar a tecla e posteriormente a tecla (ou vice versa), a segunda aceao nao sera tomada em consideracao.
PREPARACOES COM VAPOR

Retire a gavet de limpeza de café.
Incie o programa de limpeza premindo a tecla "Servico".
1 - Ciclo de limpeza

± 10 ~mn
Esvazie o recipientede agua usada e colqueo o por bajo das saidas de cafe.

Prima de novo na tecla "Service" para lngar um segundo ciclo de enchaguamento.
3 - Segundo enchaguamento

±5mn
Encha o reservatorio de agua.

Esvazie o recipienthecho de agua usada.
3 - Segundo enchaguamento

Inicie o programa de exaguito longo, premindo o botao 'Service' (Assistencia).Os indicadores clean limpeza e calc' (calcario) ficam fixos.
