RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE - Accesorio de videojuego THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Control de videojuego |
| Compatibilidad | PC, PlayStation 2, PlayStation 3 |
| Funciones | 3 en 1 con retroalimentación de fuerza |
| Retroalimentación de fuerza | Sí |
| Conexión | Con cable |
| Número de botones | No especificado |
| Tipo de joystick | No especificado |
| Alimentación | Por cable USB |
| Compatibilidad del sistema | Windows, PlayStation 2, PlayStation 3 |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | No especificado |
| Material | Plástico |
| Uso recomendado | Videojuegos en PC y consolas |
| Idiomas del manual | Multilingüe |
Preguntas frecuentes - RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorio de videojuego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE de la marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO RUN'N' DRIVE 3-IN-1 RUMBLE FORCE THRUSTMASTER
- Scambio del D-Pad con un mini-stick
- 2 mini-sticks analógicos progresivos + 2 botones deACCION digitales
- Rueda optica progresiva
- Gatillo izquierdo progresivo
- Gatillo correcho progresivo
- Botón de direccion (D-Pad)
- Botones de ACCION
-
Botón MAPPING (para programación)
-
Botón MODE con LED (para selección el sistema o el número de ejes)
- Botón PRESET con LED (para selección la programación)
- 2 motores con vibración independentes (para PlayStation® 2 y PC)
- Conector de puerto de juego de PlayStation® 2
- Conector USB de PC y PlayStation® 3
AVISO DE SEGURIDAD
- En caso de mal funciona durante la utilizacion por emisiones electrosáticas, sal del juego y desconecta el dispositivo de tuordenador o tu consola. Continua el juego normal volviendo a enchufar el dispositivo y reiniciando el jeu.
- No toques ni muevas los mini-sticks, rueda optica o gatillos al conectar tu gamepad (para evitar interferencias en el proceso de calibracion).
TABLA DE MODOS COMPATIBLES
| Sistema | MODE | Color del botón MODE (8) |
| PLAYSTATION® 1 | "PS1" | APAGADO |
| PLAYSTATION® 2 | "PS2" | VERDE |
| PLAYSTATION® 3 | "PS3" | APAGADO |
| PC | "4 EJES" | APAGADO |
| "5 EJES" | ROJO | |
| "7 EJES" | VERDE |
PLAYSTATION® 2
INSTALLACION EN PLAYSTATION® 2
- Enchufa el conector de puerto de juego de PS2 (11) a un puerto de jeu de tu consola.
- Enciende la consola y ejecta el juego.
- Modo "PS1": el botón MODE está apagado (reservado exclusivamente para juegos de "PlayStation® 1")
- Modo "PS2": el botón MODE es verde (reservado exclusivamente para juegos de "PlayStation® 2")
CONFIGURACION "PREDEFINIDA AUTOMÁTICA" - PLAYSTATION® 2

PLAYSTATION® 3
INSTALLACION EN PLAYSTATION® 3
- Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de tu consola.
- Enciende tu consola.
- Cambia el gamepad a modo "PS3" = el botón MODE debería estar apagado. (paraarlo, si esnecessary, pulsa el botón hasta que seAPOgue).
- Ejecuta el jeu.
Botón MODE está apagado
Aquí:
- "Rueda optica" asociada con la direccion "Izquierda/Derecha" del mini-stick izquierdo
- Gatillo "dicho" asociado con direccion "Arriba" en el mini-stick derecho
- Gatillo "izquierdo" asociado con direccion "Abajo" en el mini-stick Derecho
Notas importantes para "PlayStation® 3":
-
En "PlayStation® 3", el botón MODE depearestasolutamenteapagado(yno en rojo o verde). Paraello,pulsalebotonsisnesecasario.
-
El gamepad "Run'N" Drive" no incorpura un "sensor de movimento" o botón "PS", como hace el gamepad oficial incluido con tu consola.
-
En modo "1 Jugador": si tu gamepad oficial está encendido, debes cabiarlo a "puerto de mando 2" para que tu gamepad "Run'N' Drive" sea funcional.
-
En "PlayStation® 3", el gamepad "RunN' Drive"sole es compatible con juegos de "PlayStation® 3" (y no funciona con juegos de "PlayStation® 2").
-
Para salir de tus juegos de "PlayStation® 3", usa el botón "PS" en tu gamepad oficial.
PC
INSTALACION EN PC
El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores de Force Feedback.
- Inserta el CD-ROM de instalacion en tu lector de CD-ROM. Sigue las instruaciones en pantalla para instalar los controladores Force Feedback. Una vez terminada la instalacion, haz ticn en Finalizar y reinicia el ordinador.
- Una vez reiniciado el ordinador, enchufa el conector USB (12) a uno de los puertos USB del ordinador. Windows 98/Me/2000/XP/Vista detectará automatistically el nuevo dispositivo.
- Los controladores se instalan automatistically. Sigue las instrucciones en pantalla para terminar la instalación.
- SeLECTIONA Inicio/Configuracion/Panel de control yuego haz dobleblick en Dispositivos de jeu (u Opciones de jeu,dependiendo de tu sistemas operativo).
El cuadro de dialogo Dispositivos de jeu muestra el nombre del gamepad con el estado Aceptar.
- En el Panel de control, hazlick en Propiedades para configurar tu gamepad:
Probar disposito: te permite probar y ver los botones, D-pad y ejes de los 2 mini-sticks, de la rueda optica y los 2 gatillos.
Probar fuerzas: te permitted probar los 8 efectos de vibracion y ajustar su configuracion.
- SeLECTION de ejes mediante "Software": En la párgina 1 del Panel de control, haz tic en el numero de ejes que desees usar y bajo haz tic en Aceptar.
- Seccion de ejes mediante "Hardware": Pulsa el boton MODE (8) para selectionar el numero de ejes activos.
3 MODOS DE "EJES" DISPONIBLES EN PC
CONFIGURACION "AUTOMATIC PRESET" - PC

Modo "4 EJES"
Botón MODE está apagado
Aquí:
- "Rueda optica" asociada con la direccion "Izquierda/Derecha" del mini-stick izquierdo
- Gatillo "dicho" asociado con direccion "Arriba" en el mini-stick derecho
- Gatillo "izquierdo" asociado con direccion "Abajo" en el mini-stick Derecho

Modo "5 EJES"
Botón MODE está en ROJO
Aquí:
- "Rueda optica" asociada con la direccion "Izquierda/Derecha" del mini-stick izquierdo
- Gatillos "derecho" e "izquierdo" ahora son independentes pero se combinan entre ellos

Modo "7 EJES"
Botón MODE está en VERDE
Aquí:
"Rueda optica" awhile es independiente
- Gatillo "izquierdo" ahora es independiente
- Gatillo "derecho" ahora es independiente
Para hacerte una mejor idea de todas las posibilidades.Ofrecidas en PC, pruebalas en la seccion Dispositivos de jeu" de Windows
FUNCTIONES AVANZADAS
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LA RUEDA ÖPTICA
La rueda optica (2)iene 2 modelos de sensibilities:
- Sensibilitad normal (modo predeterminado)
-
Sensibilidad alta (debe ajustarse)
-
Ajuste para el modo "Sensibilidad alta":
| Pasos | Acción | Color del botón MODE |
| 1 | Sube y mantén la direction "ARRIBA" de la rueda óptica | Parpadea en rojo durante 2segundos |
| 2 | Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) |
La rueda optica ahora es más sensible
(Repite este procedimiento cada vez que reinicies la consola o desconectes el gamepad)
- Ajuste para volver al modo "Sensibilidad normal":
| Pasos | Acción | Color del botón MODE |
| 1 | Baja y mantén la direccion "ABAJO" de la rueda óptica | Parpadea en verde durante 2segundos |
| 2 | Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) |
La rueda optica ahora ha vuelto a la sensibilidad normal (el modo predeterminado)
2 MODOS DE PROGRAMACION
El botón PRESET y el LED (9) te permiten ver el tipo de programación selectionada:
AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programada por ti mesmo). Una sola pulsación de este botón te permite (inclujo en el transcurso de un juego) cambiar de un modo de programación aarlo.
- "AUTOMATIC PRESET" (Botón PRESET apagado)
Esto representa la programacion predeterminada: Las functions de la ruea optica y de los gatillos estan preprogramadas, como las posiciones de los botones y las direcciones de los mini-sticks y del D-Pad.
CONSULTA LOS DIAGRAMAS DE CONFIGURACION "AUTOMATIC PRESET"
- "MANUAL PRESET" (Botón PRESET en VERDE)
Esto representa tu propia programacion personal:
- Los botones, direcciones de los mini-sticks y del D-Pad poder ser:
- Programados en la ruea optica y en los gatillos; o
- Intercambiados entre ellos.
- Puedes modificar la programacion a tu gusto y siempre que quieras.
- La programación se guarda automatistically en tu gamepad (incluo cuando está desconectado).
- Cuando se borra la "MANUAL PRESET", es identica a la "AUTOMATIC PRESET".
PROGRAMACION DE LA RUEDA OPTICA Y DE LOS GATILLOS
Las 2 direcciones de la rueda optica y los 2 gatillos progresivos peuvent programarse realizando el botón MAPPING (7).
- Ejentes de aplicaciones posibles:
Programación de un botón, direccion de un mini-stick o del D-Pad:
- en la direccion "arriba" o "abajo" de la ruea optica
- en el gatillo "derecho" o gatillo "izquierdo"
- Procedimiento de programación en rueda optica y gatillos:
| Pasos | Acción | Color del botón PRESET |
| 1 | Activa "MANUAL PRESET" (9) pulsando el botón | Encendido en verde |
| 2 | Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) | Encendido en rojo |
| 3 | Pulsa y suelta el botón o direccion a programar | Parpadea en rojo |
| 4 | Sube o bajo la direccion de la rueda optica O pulsa el gatillo en el que quieres colocar tu función | Encendido en verde |
Tu "MANUAL PRESET" ahora está activada yactualizada (con tu programacion aplicada a la rueda optica o los gatillos)
INTERCAMBIO DE BOTONES/MINI-STICKS/D-PAD
- Los botones progresivos (en PS2 y PS3) o botones digitales (en PC), asi como las direcciones de los mini-sticks y del D-Pad se pueda intercambiar realizando el botón MAPPING (7).
- Ejemplos de aplicaciones posibles:
- Intercambiabotonesentreellosmismos
- Intercambiar los 2 mini-sticks
(en este caso, tendrás que mapear las 4 direcciones del primer mini-stick en las 4 direcciones del segundo mini-stick)
- Intercambiary el D-Pad con un mini-stick
(en este caso,&Tendrasye mapear las 4 direciones del D-Pad en las 4 direciones del mini-stick en cuestion).
- Procedimiento para intercambiar botones, mini-sticks y D-Pad
(no referencia con la rueda optica y los gatillos, excepto en PC en modo "7 ejes")
| Pasos | Acción | Color del botón PRESET |
| 1 | Activa "MANUAL PRESET" (9) pulsando el botón | Encendido en verde |
| 2 | Pulsa y suelta el botón MAPPING (7) | Encendido en rojo |
| 3 | Pulsa y suelta el botón o direccion a intercambiary | Parpadea en rojo |
| 4 | Pulsa y suelta el botón o direccion en el que desees colocar tu función | Encendido en verde |
Tu "MANUAL PRESET" ahora está activada yactualizada (con las 2rogenes intercambiadas)
MEMORIA EEPROM
- Tu gamepad incorpora un chip interno que sirve para retener toda tu programación "MANUAL PRESET" en memoria (inclujo cuando el gamepad está apagado o desconectado durante un很长 periodo de tiempo).
- Puedes guardar 1 "MANUAL PRESET" différente para cada sistemas utilizado (PS1, PS2, PS3, PC 4 Ejes, PC 5 Ejes o PC 7 Ejes). La exception es para "PS3" y "PC 4 Ejes", que usan elismo "MANUAL PRESET" (modificando o borrowando uno de los+tendremos el misismo efecto en el除外).
PARABORRARUN“MANUAL PRESET
| Pasos | Acción | Color del botón PRESET |
| 1 | Activa tu “MANUAL PRESET” (9) | Encendido en verde |
| 2 | Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING (7) durante 2segundos | Parpadea en verde 2segundos |
Tu "MANUAL PRESET" ya se ha borrado (y es identica a la "Automatic Preset")
PARAVOLVERALA“CONFIGURACIONDEFABRICA
Puede borrar toda tu programacion y configuracion con un solo bajo:
| Pasos | Acción | Color del botón PRESET |
| 1 | Pulsa los botones MAPPING + SELECT + START simultaneamente | Parpadea en verde y rojo 2seguidos |
Todas tus "MANUAL PRESETS" (= PC + PS2 + PS3) o configuraciones ya se hanrrordo
Note: En PC, te recomendamos que no realice este paso cuando estés en un jeu.
USOS POSIBLES EN JEGOS
La ruea optica (gracias a su Tecnologia y grado de rotacion más grande que el de每一quimier mini-stick) ofrece precisiony estadidad inigualables en todos los tips de juegos: carreras (conduccion ultra precise), vuelo (timon),rection FPS (zoom progresivo), deportes (tiro medio, potencia de golpe), etc.
Los gatillos (gracias a succion progresiva y el alcance de recorro mecancipo mayor que el deequalier boton) Ofrece un control extremamente precisely en todos los tipos de jugados: carreras (acceleracion y frenado progresivo e independiente, freno de mano),ccion y FPS (cadencia de disparo, movimiento lateral), deportes (pase o tiro medio, furza de golpe o salto, velocidad de carrera), etc.
ALGUNOS EJEMPLOS Y CONSEJOS:
- Hay numerousas posibilidades de configuracion,dependiendo del jeu que utiles.
- En PC, si un jeu noacceptable tu programación (effectos no deseados) en modo "5 o 7 ejes", cambia tu gamepad a modo "4 ejes" (el modo estándar).
- En ciertos juegos (estilo de carreras), no dudes en probar los 2 modos de sensibilidad de la rueda optica (Normal o Alta) para optimizar su precision y receptividad.
EJEMPLOS DIFERENTES SEGUN EL TIPO DE JUEGO

Acción/Aventura (modo "coche")

Acción/Aventura (modo "a pie")

Deportes (modulo "juego con pelota")

Deportes (tipopoligolf)

Carreras de coches (como "simulación")

Carreras de coches (tipopearcade/rally)

Vuelo (esto "simulación")

Vuelo (typocarde/acion")
SOPORTE TECNICO
Si能找到 un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y hazblick en Technical Support. Deasll podras acceder a distinctas UTILIDAS (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las ultimas versiones de controladores y software) queuten aidarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, mueves contactar con el service de soporte专业技术o de los products de Thrustmaster ("Soporte Tecnico"):
Para usar el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarte online. La información que proportionsiones帮你 a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Hazblick en Registration en la parte izquierda de la párgna de Soporte técnico y signe las instruetiones en pantalla. Si ya te has registrado,rellena los Campos Nombre y Password y despues hazblick en Login.
Portelefon:
Espana
901988060
Precio de una llama Telefonica local
de lunes a viernes
de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00
INFORMACION DE GARANTIA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster está libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indicate el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el productoDebe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier(other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dento delcontexto de esta garantia, el producto defectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sutilisión del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con根底 a la legislación aplicable a la vente de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofofensa, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía españica proportionada para su fabricante.
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es unamarca registrada de Sony Computer Entertainment, Inc. Windows® y Windows® XP son MARCAS registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otheros paises. Pentium® es una MARCA registrada de Intel Corporation. Todas las demas MARCAS registradas y nombres commerciales se reconcen por los presentes y son propidad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la conceccion y las specifications son susceptibles decaeir sin previo aviso y varian segun el Pais.Fabricado en China.
RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL

Al terminar su vidaCTL, este produit no debe tirarse en un contender de basuras estandar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos electricos y equipacione eltrocnico para ser reciclado.
Esto viene confirmado por el symbolo que se encontrar en el producto,manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus caracteristicas, los materiales��uden reciclarse. Mediente el reciclaje y otheras formadesecosamiento deldesechoseléctricosy el equipamento electricopeudes contribuir de forma significativa aayudar a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com
