ULTIMAX - Llantas CONCORD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ULTIMAX CONCORD en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Silla de auto para niño |
| Norma de seguridad | Conforme a las normas ECE R44/04 |
| Grupos de peso | Grupo 0+/1 (desde el nacimiento hasta 18 kg) |
| Instalación | Instalación con cinturón de seguridad o sistema ISOFIX |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 45 cm, Altura: 65 cm, Profundidad: 50 cm |
| Peso | Alrededor de 10 kg |
| Materiales | Tejido acolchado, plástico de alta calidad |
| Funciones principales | Ajuste de inclinación, arnés de 5 puntos, protección lateral |
| Mantenimiento y limpieza | Funda extraíble y lavable a máquina |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos |
| Garantía | 2 años |
| Información general | Recomendado por expertos en seguridad vial |
Preguntas frecuentes - ULTIMAX CONCORD
Preguntas de los usuarios sobre ULTIMAX CONCORD
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Llantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ULTIMAX - CONCORD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ULTIMAX de la marca CONCORD.
MANUAL DE USUARIO ULTIMAX CONCORD
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
Instrucciones de montaje y de servicios

E

CONCORD
Uso de la silla infantil para automóvil ULTIMAX
Al adquirir这是我们 silla CONCORD ULTIMAX,usted ha dado prioridad a la seguridad de su hijo. Este articulo ha sido fabricado裱pliendo un estricto control de calidad. Sus optimas propiedades de sécurité surten su efecto cuando la silla se utilizes correctamente. Por ello, siga estrectamente las indications del manual de montaje y de instructaciones.
El modelo ULTIMAX está indicado para niños第三代 nacios y de hasta 18 kg o de hasta aprox. 4 años. La silla pueda usarse en todos los asientos del vehiculo que dispongan de un cinturón de seguridad de tres+puntos. Basándonos en datosestadístico sobre accidentes, recomendamos colocar la silla en el lugar detrás del asiento delacompañante. La silla consta de tres componentes: Carcasa de la silla (A), base (B) y cuña de apoyo (C). Además, la silla sepuede inclinar, en el sentido de la marcha, en quatre positions sentadas distinctas y en contra del sentido de la marcha en una posicion.
La carcasa de la silla no se pue de retiring con el niño sentido en ella.
Indices:
- Montaje en contra del sentido de la marcha (desde el recien nacimiento hasta 13kg
- Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg).
- Seguidad del niño.
- Ajuste del reposacabezas / Adaptacion de la silla al時間 del Niño.
- Desbloqueo y desmontaje de la silla.
- Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica.
- Conservación.
- Indicaciones importantes.
- Normas de garantía.
- Observaciones generales.

1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacimiento hasta 13kg )


Atencion! No utilizing en asientos equipados con airbags. Peligro de muerte!
Gire la manecilla delantera de la carcasa de la silla hacía arriba (1) empujando al mesmo tiempo la carcasa de la silla hacía la posicion vertical (2).

Sujete con los pulgares la carcasa de la silla a la izquierda y a la derechosa y tire con los dedos de la palanca gris en direccion de la flecha hasta que haga tope. Sujete la palanca en esta posicion y levante la carcasa de la silla hacía arraba, hasta que la pieza verde sea visible por encima del mecanismo de encastre. Ahora, sulete la palanca y retire la carcasa de la silla.

Coloque la base en el asiento del coche tal y como se aprecia en la ilustracion. Coloque la cuna de apoyo (verde) en la posicion que se muestra.
1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacimiento hasta 13kg )

Pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encastrelo.
1.5
Coloque la parte inferior del cinturón (2) (correa pélvica) por debajo de las guías azules de la correa pélvica (vease ilustración). Pase la parte superior del cinturón (2) (correa diagonal) por fauna de la base e insertela en la pinza azul del cinturón. Tense el cinturón como se muestra en la ilustración y ciderre la pinza azul del cinturón.

1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacimiento hasta 13kg )


jCinturón mal colocado!
1.7
0118-04
Colocacion del cinturón en una base montada correctamente.


1. Montaje en contra del sentido de la marcha (desde recién nacimiento hasta 13kg )

1.8
0088-08
Sujete la carcasa de la silla como se muestra en la ilustracion y colóqula sobre la base. Presione la carcasa de la silla hacía abajo hasta que encaje y se oiga un "clic".

Compruebe sempre que, una vez colocada la carcasa de la silla, a algunoslos se vea un punto verde a工程技术 de la aperture de los componentes laterales. Esto indica que el montaje es correcto.

Cuando se monta la silla en contra del sentido de la marcha, solo se pueda usar en posicion vertical! Si el peso del nino supera los 8kg ,se deben descambar la almohadilla montada en fabrica,vease capitulo 6.5.El proceso de descentjale leva a cabo enorden inverso al proceso de montaje.
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)

jAtencion!
Sólo se pueda montar en el sentido de la marcha a partir de un peso de 9 kg y sin alohadilla,véase capítulo 6.5!
Gire la manecilla delantera de la carcaza de la silla hacía arriba (1), y desplace la carcaza de la silla hacía la posicion vertical (2).

Sujete con los pulgares la carcasa de la silla a la izquierda y a la derecha y tire con los dedos de la palanca gris en direccion de la flecha hasta que haga tope. Sujete la palanca en esta posicion y levante la carcasa de la silla hacía arriba, hasta que la pieza verde sea visible por encima del mecanismo de encastre. Ahora, suelte la palanca y retirela carcasa de la silla.

2.3
Coloque la base en el asiento del coche tal y como se indica.
Coloque la cuna de apoyo (verde) en la posicion que seMEA.
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)

Pase el cinturón de seguridad del coche por encima de la base y encastrelo.

Cologne la parte inferior del cinturón (cinturón pélvico) en las guías (rojas) del cinturón pélvico tal y como se我院a en la ilustración.

Abra la pinza roja del tensor del cinturón.
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)

2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg)

Tense (1) el cinturón superior ligeramente y ciderle la pinza roja del cinturón (2).A continuacion, vuela a tensar el cinturón.

Enrolle l cinturón mediante el eje del trinquete, hasta que la base quede sujeta fjamente al asiento del coche.

El cinturón de seguridad del coche deblepasartodas las guías rojas del cinturón.
El cinturón debe estar tensado.
La base debe estar colocada recta sobre el asiento del coche. Si es necessario, desplace la base y vuelva a tensar el cinturón.
2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg).
2.12
0073-05

El cierre del cinturón de seguidad del coche no debe estar encima del extremo de la guía del cinturón péllico. En caso de duda, o si algo no le queda claro, le rogamos que se ponga en contacto con la Empresa CONCORD.
2.13
Colocacion del cinturón en una base montada correctamente.
0121-03

2. Montaje en el sentido de la marcha (de 9 a 18 kg).

2.14
Sujete la carcasa de la silla como se muestra en la ilustracion y colóquela sobre la base. Presione la carcasa de la silla hacía abajo hasta que encaje y se oiga un "clic".




Comprébe siempre que, una vez colocada la carcase de la silla, a también lados se vea un punto verde a工程技术 de la apertura de los componentes laterales. Esto quiere decir que el montaje es correcto.
El proceso de desmontaje se
leva a cabo enorden inverso al
proceso de montaje (veanse
capitulos 1.1 y 1.2).Para soltar el tensor del cinturón, vasele capitulo 5.
3. Seguidad del niño

3.1
En la parte delantera de la silla, debajo de la funda, se encuesta el regulator central, que fija el cinturón central. Suelte el regulator central elevando con los dedos la subpoena largueta (vease ilustración), y tire de los cinturones hacía delante (jNo tire de las protecciones acolchadas!).
0036-06


3.2
Abra el cierre del cinturón y colque los cinturones de la silla para niños por fuera sobre los reposabrazos.
Coloque al Niño en la carcasa de tal modo, que la espalda se ajuste al respaldo.
3. Seguidad del niño

3.3
Junte ambas partes del cinturón (véase ilustración) y haga que encajén en el ciere del cinturón oyendose un "clic".
0058-06

Tense todo elsystemadel cinturón tirando del cinturón del regulator central hasta que el niño quedeperfectamente sujeto.Tenga en cuenta que tanto la correa de hombros como las correaspelvicasestendensadas homogeneamente.Para sacar al niño de la silla,apriete el boton rojo "Press" del cierre del cinturón situado en elystemadel cinturón de 4+puntos.
4. Adaptación de la silla al時間 del niño / Ajuste del reposacabezas y de los cinturones de 4 punto
0195-04

4.1
0033-05
Tome el reposacabezas por la parte superior y tire hacía adelante. Ahora可以选择 ajustarlo a la alta adecuada para su niño. Se pueda colocar enarethos领先地位 differentes.
'Atencion!
Compruebe siempre que el cinturón está colocado cor-rectamente, como se我院stra en la ilustración 4.2 (A).

4.2

Cuando el niño está sujeto, el cinturón de niños de suscribir y darce en forma horizontal para arías o ligeramente hacer arriba, vaése ilustración (A). Si el cinturón de niños de suscribir está incluido hacia abajo, tal y como我院stra la ilustración (B), el cinturón de niños montarse en la posición imeditamente superior.
Paraarlo,hagaustedlosiguiente:

iPara adaptarse a las posiciones del cinturón de hombros, la carcase de la silla debe retirarse de la base! (iVeanse capitulos 1.1 y 1.2!)
Abata la tapa del respaldo de la carcasa de la silla.
4. Adaptación de la silla alargo del niño / Ajuste de los cinturones de 4+puntos
4.4
0036-06

En la parte delantera de la silla, bajo de la funda, se encuesta el regulator central, que Fiona el cinturón central.
Suelte el regulator central,@mierzas eleva con los dedos lapequeña lengueta (vease ilustracion),y tire hacía delante de loscinturones (jNo tire de lasprotecciones acolchadas!).
4.5


Extraiga también cinturones de la pieza de unión en la parte posterior de la carcasa de la silla.
4. Adaptación de la silla al peso del niño / Ajuste de los cinturones de 4+puntos
4.6
0123-04


A continuación, extraiga los dos cinturones hacía delante a工程技术 del respaldo y la funda.
Introduzca los cinturones por delante a工程技术 de la funda en el orificio deseado.
Usted debe introducir de nuevo ambos cinturones en la pieza de unión en la parte posterior del respaldo y después tensar el cinturón por delante en el cinturón central.
Compruebe que el ladodeocho e izquierdo del cinturón de 4(puntos estén igualados).
4. Adaptación de la silla almanso del nio/Ajuste de los cinturones de 4+puntos/Acortar elistema de cinturón
0198-02


4.9
0143-04

Inserte-Newamente los herrajes en el respaldo. Tienen que encajar oyendose un "click".
Introduzca-Newamente los cinturones en la pieza de unión, tal y como se muestra en la ilustracion.
Ahora inserte de nuevo la cubierta del respaldo.

Cuando se debe acortar el sistema de cinturones?
Si tirando del cinturón de la silla desde el regulador central,ustedno pueede tensarlo lo suficiente,entonas es necessario acortar elsystema de cinturones.
Paraarlo,hagaustedlosiguiente:
4. Adaptación de la silla al peso del peso / Acortar el Sistema de cinturón

Extraiga la carcasa de la silla de la base y colque la carcasa al revés sobre una base. Suelte la cinta elástica de la funda y doble-la un poco hacía extras. Suba los herrajes del cinturón que está insertados en la parte inferior de la base e introduzcalos a工程技术 de la aperture lateral grande y del orificio(PCPO (vease ilustración).
0045-05


A continuación, encaje los herrajes desdefuera en los orificios.
Es imprescindible queamins lados esten igualados!
4. Ajuste del reposacabezas / Adaptación de la silla alargo del niño

Cuando se debe volver a alargar el Sistema de cinturón despues de haberlo acortado?
Si, una vez soltado el regulator central, el cinturón de la silla no se pueda extraer lo suficiente como para poder cerrar el sistema de cinturones, entonces el sistemas de cinturones deben ser alargado.
Paraarlo,hagaustedlosiguiente:

Extraiga de la base la carcasa de la silla y colque la carcasa al revés sobre una base. Suelte la cinta elástica de la funda aflójela un poco. Suba los herrajes del cinturón que está insertados en el lateral de la carcasa y empúelos hacía antes a工程技术 de su orificio.

A continuación, encaje los herrajes desde的那一 en el orificio. La lengüeta tiene que encajar oyendose un "clic".
Es imprescindible queamins lados esten igualados!
5. Desbloquear el tensor del cinturón para descortar la silla
5.1
0046-06

En primer lugar, abra la pinza roja.
5.2

Suelte el tensor del cinturón de la base al montar la silla en el sentido de la marcha.
Tire hacía arriba de la palanca gris del tensor del cinturón con los dedos pulgares de la mano izquierda hasta que pueda desplazar hacía arriba con los dedos indicé elLEE pequeño boton gris (1). Mantenga el botón gris en esta posicion (2), y al mismo tiempo presione hacer abajo la palanca (3).

6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica

5.3
0086-06
Mantenga presionada la palanca gris del tensor del cinturón hacía abajo y tire del cinturón de seguidad del coche en direccion de la flecha, para desenrollarlo del eje del trinque.
Los pasos siguientes para des-. montar la silla se llevan a cabo enorden inverso al proceso de montaje.
6.1
0071-06
Para quitar la funda, se debe desmontar la carcasa de la silla de la base.
Abra el cierre del cinturón de la silla. Suelte lasCNTas elásticas de la funda que se encontraran en los+puntos rojos de la ilustración en la parte posterior.

6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica

6.2
0096-06

Retire del cierre del cinturón el acolchado del mesmo, y saque hacía abajo el cierre del cinturón a工程技术 de la funda.
6. Retirada de las fundas / Extracción de la almohadilla pélvica

6.4
Retire cuidadosamente la funda de la carcasa de la silla.
La colocacion de las fundas se leva a cabo enorden inverso.

6.5
Si el peso del niño supera los 8 kg, se debería desmontar la almohadilla montada en fabrica.Esta almohadilla se encuentra sobre el asiento, bajo de la funda de este.
7. Conservación
Retirada de las fundas para pro ceder a su lavado (vexe apartado 6):
La funda se compone de dos partes, que se fijan a la silla mediente tiras de velocro, ojales y cin-tas. Una vez sueltas estas suje-ciones, las dos partes que com-ponen la funda se pueda retirar fácilmente. La colocacion de las fundas se Ive a cabo en orden inverso (carcasa de la silla y re-posacabezas).
En contacto con la humedad,
especialmente durante el lavado,
el material de las fundas可以更好
desteer ligeramente. JNo utilise
disolventes!





8. Indicaciones importantes
En lo que respecta al transporte de niños en el vehiculo, deben tenerse enIELDasladindicacionespertinentedesmalnual delservicio delvehiculo correspondiente. Se deben tener especiallymente enielda lasindicacionesdeusode sillasde niñosqueestendelaciones conan airbag.
A vez, los niños tienen en los bollosillos de las chaquetas y los pantalones objetivos (por exemple juguetes), o las prendas de vestir constan de partes duras (por exemple hebillas de cinturón). Asegúrese de que这些东西 objetivos no se会展uyen entre el niño y el cinturón de seguridad, ¿podrián provocar días innecesarios en caso de accidente. ¡Este peligro también afecta a los niños!
Eslogicque los niños se muevan mucho.Preciamamente poreso, expliqueles la importancia de estar bien sujeto. Y, por supuesto, digales que le recorrode los cinturones no pueda ser modificado, ni el cierre abierto.
La seguridad de los niños solso se pueda garantizar optimamente
cuando el montaje y el manejo del sistemas de retencion infantil se llevan a cabo de forma reglementaria.
Todoos cinturones del systemapara retener al niño, asi comotodostos cinturones necessariospara sujetar el asiento en elautomovil deben estar ajustados yno retorcidos,ydebe impedirssu deteriorio.
Proteja de la luz directa del sol las zonas del sistemas de retencion que no disponan de funda, para evitar asi que el niño sufra quemaduras.
Elistema de retencion infantil no debe verse dañado ni inmovil-zado por piezas moviles del interi-r del vehiculo, o por las puertas.
No lleve a cabo ninguna modificacion en el sistema de retencion,ues con ello pondria en peligro la seguidad del Niño.
En caso de accidente seranecessary reemplazar todo el systemade retencion infantil o enviarlo alfabricante, adjuntando un informede lo sucedido, para someterloa una revision.
8. Indicaciones importantes
Informe a su compañero de como sacar al niño del vehiculo en caso de accidente o de peligro.
Los cinturones solo peuvent discernir por las posiciones y+puntos decontacto de los cinturonesespecificados en el manual de instrucciones.Esta prohibido colocar los cinturones de other manera.
Los cinturones pélicos del sistema del cinturón de 4 punto deben colocarse lo más bajo possible, para que la zona pélvica está correctamente sujeta.
La silla de niños no se pueda usar en asientos con un airbag frontal activo (peligro de muerte)!
Noajealnino sin vigilancia en la silla infantil para automóviles,tanto si está sujeto como si no lo esta.
Haga que el equipaje y otros objetivos estén sujetos, para asi reducir el riego a sufir días en caso de accidente.
El manual de instrucciones debestar sempre+junto a la silla infantilparaautomóviles.
No está permitida la utilizacion de accesorios y piezas de repuesto,
y en caso de infracción conlleva la extinción de los derechos de garantía y responsabilidad, con la exception de accesorios espéciales originales de CONCORD.
La silla infantil para automóviles debe está siempre equipada con fundas originales.
Apta para automóveis con cinturón de sécurité de tres punto, verificados según la normativa ECE 16 o una norma equiparable.
Dado el prolongado tiempo de utilización del sistemas de retencion infantil ULTIMAX, eslogicog que el desgaste y, por lo tanto, la sustitución de las fundas del asiento y otheras piezas al uso varien en virtud del tiempo e intensidad con que se utilizes. Por ello, la garantía no pueda cubrir un periodo superior a los 6这点 de duración.
Para sustituir piezas, dirijase a su tienda habitual especializada en articulos infantiles, al département correspondiente en grandes almacenes, a las tiendas de accesarios para el automóvil, o a entreprises de ventas por correpondencia. Losle informarancerca de programacomplete de
accerios para los sistemas de retencion infantil para automóviles CONCORD.
La silla infantil para automóviles ULTIMAX ha sido probada en un impacto frontal simulado con una velocidad deCHOque de 50km / h contra un obstáculo fijo.Esta simulación cumple la norma de ensayos internacional ECE R 44 04 a la que deben remitirse todos los sistemas de retencion sometimes a送去. En caso de que se produzca un accidente, y dependiendo del tipo y de la gravidad del accidente, si el sistema se monta y se usa adeuadamente y confor-me a las indicaciones de de los manuales de montaje y uso, los dispositivos instalados deben impeder o reducir los danios en niños de hasta 3 años, o con un peso de hasta 18kg .
Al igual que sucede con el uso de cinturones de seguridad para niños, un sistema de retencion infantil no reemplaza un comportamento responsable y prudente del conductor.
9. Normas de garantía
10. Observaciones generales
La garantía se inicia en elmomento de la adquisión de la silla. La duración de la garantía coincide con el periodo de garantía legal del pays del usuario correspondiente a la vente de asientos de niños. El contenido de la garantía comprende subsanación, suministro de piezas de requesto o disminución a elección del fabricante.
La garantía sólo se refiere al primer usuario.
En caso de fallo, los derechos de la garantía solo se contemplan cuando el defecto se comaúnica de immediato al commercio especializzato nada más acontecer por primera vez.
Si el commercio especializzato no pueda SOLUTIONAR el problema, el articulo sera enviado al fabricante con una descripción exacta de la reclamación, asi como el justificante oficial de compra con la Fecha de la adquisión.
El fabricante no asumeyinguna responsabilidad por articulos que no hayan sido suministrados por el.
La garantíadea de estar en vigor cuando:
- el articulo ha sido modificado.
el articulo no es llavo al distribuidor junto con el justificante de compra en un plazo de 14 días despues de la aparicio del fallo. - el defecto ha aparecido a consecuencia de un manejo o mantenimiento inadecuados, o por otheras causas imputationes al usuario, especially这个时候 también cuando no se hayan tenido en cuenta las instrucciones de uso.
- hayan sido llevadas a cabo reparaciones por terceros.
- el defecto haya surgido acause de un accidente.
- el número de series está dañado o se haya quitado.
No está cubiertas por la garantía las modificaciones y deterioros del articulo que se hayan occasionado por el uso conforme a lo convenido (desgaste).
La garantia no se prolonga por servicios del fabricante cubiertos por laquia.
- Este es un dispositivo "universal" de retencion de niños.Esta homologado segun la normativa CEE 44,serie de modificaciones 04, para su uso generalizo en vehículos y se adapta a la mayoría de los asientos de vehiculo turismo, pero no a todos ellos.
- Se pueda esperar un montaje sin complicaciones del dispositivo, siempre que el fabricante del vehiculo haga constar en el manual de instrucciones delismo, que el vehiculo es apto para el montaje de un dispositivo "universal" de retencion para niños del grupo de edades correspondiente.
- Este dispositivo de retencion ha sido clasificado como "universal" compliendo requisitos más strictos que las versiones anteriores, que no poseen esta denominacion.
- En caso de duda, se pueda realizar consultas acerca del dispositivo de retencion para niños tanto al fabricante como al establishmento especializzato.
- Sólo apto para automóviles con cinturón de seguridad de tres+puntos, que hayan sido confirmados y homologados según la normativa
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:

Cinto de segurarça mal colocado.
1.7
0118-04
2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)

2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)

2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)

2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)
2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)
2.12
0073-05
2. Montagem no sentido de marcha (de 9 - 18 kgs)
Volte a encaixar también o revestimento das costas daCADEira.

Ajuste también os lados de modo igual, sem falta!
Ajuste también os lados de modo igual, sem falta!
5. Modelo de desapertar o tensor do cinto para desmontar acadeira
eutilizada na forma devida.
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
Para seguir garantizing el correcto funciona y la seguridad de su silla infantil para automóvil antes de un cambio de piezas o accesorios, le rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su commercio especializzato:
ManualFácil