Medilife PC3 - Monitor de presión arterial BOSO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Medilife PC3 BOSO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Medilife PC3 BOSO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Medilife PC3 - BOSO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Medilife PC3 de la marca BOSO.
MANUAL DE USUARIO Medilife PC3 BOSO
Visión global del aparato....152
Volumen de suministro....153
Guía rápida....154
Introducción....155
Valores de la tensión arterial 157
Valor sistólico y diastólico de la tensión arterial....157
Valores límite de la OMS para la clasificación de la tensión arterial......157
Puesta en marcha del tensiómetro 159
Colocar las baterías....159
Indicador de estado de la batería....160
Cambio de las baterías....160
Ajustar la hora la fecha 161
Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión....163
Preparativos para tomarse la tensión....165

Índice de contenido
Notas sobre el tamaño del brazalete....165
Colocación del aparato....166
Medición de la tensión arterial....169
Interrupción de la medición....170
Pantalla de valores de medición....171
Recuperar las lecturas almacenadas....173
Instalación de software Profilmanager / Transferencia de datos utilizando......174
Pantalla de error....176
Limpieza y desinfección....179
Garantía 179
Servicio de atención al cliente / Eliminación....180
Datos técnicos....181
Instrucciones de comprobación para el control de la técnica de medición (sólo para personal cualificado)....184

Visión global del aparato

text_image
conector para conectar el cable PC Botón SET M 120 94 66 Compartimiento de las pilas START Botón START Pantalla LCD
Indicador de estado de las baterías consulte la pág. 160

Medición en curso consulte la pág. 170


Alteración del ritmo cardíaco durante la medición consulte la pág. 172, 178

Valor grabado en la memoria consulte la pág. 173
Volumen de suministro
1 tensiómetro de la serie boso medilife PC3

text_image
120 94 661 estuche

1 CD gestor de datos de usuarios

1 cable de conexión

1 tarjeta de garantía

text_image
CERTIFICATE OF WARRANTY boso GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE- BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GARDENZER BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER GADDY BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER CABBAGE BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TERRA BURGER TAPEECELE BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCO GARANTIE-URKA 20.00 BOSCUI GARANTIE-URKA 20.00 BOSCUI GARANTIE-URKA 20.00 BOSCUI GARANTIE-URKA 20.00 BOSCUI GARANTIE-URKA 20.002 pilas LR 03 (AAA)

1 instrucciones de uso

text_image
boso medilife PC3 120 94 66 Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d'emploi Manuale di istruzioni Manual del Usurio 2 38 76 113 150
Guía rápida
→Inserte las baterías asegurándose de que la polarización es la correcta (pág. 159).
→Coloque el aparato (pág. 166).
Durante la toma, la muñeca debe estar situada a la altura del corazón!
→Para iniciar (o interrumpir) una medición pulse el botón «START» (pág. 169).
Los valores de medición correspondientes a la sístole, diástole y el pulso se muestran una vez realizada la medición (pág. 171).

→Activación de los valores de memoria (pág. 173): Con el tensiómetro apagado, pulse el botón «START»
hasta que aparezca en la pantalla la última medida almacenada (símbolo M). Aparecerán todas las lecturas almacenadas sucesivamente durante 5 segundos (si no hubiese nada almacenado en la memoria, tanto la presión sistólica como la diastólica y el pulso mostrarán el valor „0“ durante 3 segundos) (pág. 173)
⚠️ Esta guía rápida no puede sustituir los datos detallados que se incluyen en las instrucciones de uso y que se refieren al manejo y la seguridad de su tensiómetro.

Lea atentamente dichas instrucciones en su totalidad.
Estimado cliente: nos alegramos de que haya decidido adquirir un tensiómetro boso. La marca boso representa un máximo nivel de calidad y precisión y es también el número 1 entre los profesionales. En la actualidad, el 77% de los médicos alemanes utilizan tensiómetros boso (GfK 1/2010). La larga experiencia en el campo profesional se encuentra también en todos los equipos de paciente que se utilizan para tomarse la tensión en casa.
Este aparato se ha sometido a nuestros estrictos controles de calidad y, por lo tanto, es una herramienta segura para controlar sus valores de tensión arterial. ⚠️ Lea estas instrucciones de uso antes de utilizar el tensiómetro por primera vez, pues la tensión arterial sólo podrá medirse correctamente si el aparato se utiliza correctamente.
En estas instrucciones de uso el símbolo «→» precede a una acción que debe realizar el usuario.
Para obtener ayuda con la puesta en funcionamiento, el uso o el mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante (datos de contacto en la contraportada de este manual).

El fabricante debe ser informado inmediatamente de cualquier estado de funcionamiento inesperado o incidente que haya empeorado o que haya podido empeorar el estado de salud.
Si vende el aparato, no se olvide de incluir también estas instrucciones de uso.
Si utiliza este aparato en el campo de la terapéutica (según el reglamento ale- mán sobre el uso de productos sanitarios), realice los controles propios de la técnica de medición a los intervalos que correspondan (véase pág. 184).
El tensiómetro boso medilife PC3 puede utilizarse con pacientes de cualquier edad que tengan una muñeca de circunferencia comprendido entre 13,5 y 21,5 cm. Así pues, no resulta adecuado para neonatos.
Dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, teléfonos inalámbricos y sus estaciones base, walkie-talkies y los dispositivos de redes inalámbricas domésticas pueden afectar a este monitor de presión arterial. Por lo tanto, debe mantenerse una distancia mínima de 3,3 metros con estos dispositivos.

Valores de la tensión arterial
Para determinar correctamente el valor de la tensión arterial, deben medirse dos valores:
- Valor sistólico (superior) de la presión arterial:
Se produce cuando el músculo del co- razón se contrae e impulsa la sangre hacia los vasos sanguíneos.
- Valor diastólico (inferior) de la tensión arterial:
Se produce durante la dilatación del músculo del corazón, lo que permite que éste vuelva a llenarse de sangre.
Los valores de la presión sanguínea se expresan en mmHg (mm de columna de mercurio).
| La Organización Mundial de la Salud (OMS, 1999) ha establecido los siguientes parámetros como guía para clasificar la tensión arterial: | ||
| sistólica diastólica | ||
| tensión alta a partir de 140 mmHg a partir de 90 mmHg tensión normal-alta 130 a 139 mmHg 85 a 89 mmHg tensión normal 120 a 129 mmHg 80 a 84 mmHg tensión óptima hasta 119 mmHg hasta 79 mmHg | ||

Valores de la tensión arterial
La necesidad de un tratamiento médico no sólo depende de los indicadores de la tensión, sino también del perfil de riesgo de cada paciente. Consulte a su médico si cualquiera de los valores (sistólico diastólico) de su tensión arterial se encuentra siempre claramente por encima del límite.
Cuando uno se toma la tensión en casa, los valores suelen ser más reducidos que en la consulta del médico. Por esta razón, la Asociación Alemana contra la Hipertensión ha establecido límites más bajos para la medición en casa:
Medición en casa: 135/85 mmHg Medición en la consulta: 140/90 mmHg

Puesta en marcha del tensiómetro
El dispositivo debe ser instalado y puesta en funcionamiento de acuerdo a la información de este manual.

text_image
Figura 1→Utilice exclusivamente las pilas recomendadas, de alta calidad y a prueba de pérdidas (véase apartado «Datos Técnicos», en la pág. 181).
⚠️ Nunca utilice pilas usadas con pilas nuevas o de diferentes fabricantes.
⚠ Si coloca mal las pilas, el aparato no funcionará, lo que puede provocar la generación de calor, hacer que se derramen las baterías u ocasionar daños en el ten-siómetro.
→Colocación de las pilas
El compartimiento de las pilas está situado en la parte superior del aparato. Coloque las pilas en su compartimento tal y como se muestra en la figura 1.
→Si no piensa utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, retire las pilas.

Puesta en marcha del tensiómetro
El tensiómetro posee una pantalla de estado que muestra el nivel de carga de la batería (véase página 152).

Las pilas están llenas.

Las pilas deberán cambiarse dentro de poco.

Símbolo intermitente! No es posible efectuar ninguna medición más. Cambie las pilas de inmediato.
⚠️ Cuide el medio ambiente.
Las pilas usadas y los aparatos de recarga no se pueden eliminar con la basura doméstica.
Hay que depositarlos en contenedores especiales y centros de recogida de pilas usadas o residuos especiales. Consulte con su ayuntamiento para conocer las normas de su localidad.

⚠ Información importante para la sustitución de las pilas (sólo para el medilife PC3)
Después del reemplazo de baterías compruebe la fecha y hora.
Ajustar la hora la fecha
Su aparato boso medilife PC3 está equipado con una función interna de fecha y hora. Para ajustar la hora y la fecha, presione el botón SET tal y como se describe más abajo.

text_image
botón SET 1:4:1 START hora : minutosSi el botón SET no se mantiene presionado durante 30 segundos aproximadamente, la pantalla vuelve automáticamente a su modo habitual de hora.
Pantalla en modo de hora:
↓ Presione el botón
Está en modo de fecha (el año parpa- dea) ...
→...Ajuste el año con el botón
↓ Presione de nuevo el botón

Ajustar la hora la fecha
Está en modo de fecha (el mes parpa-dea)...
→...Ajuste el mes con el botón
↓ Presione el botón
→...Ajuste el dia con el botón
↓ Presione el botón
Está en modo de hora (la hora parpa-dea) ...
→... Ajuste la hora con el botón
↓ Presione una vez el botón
Está en modo de hora (los minutos par-padean) ...
→... Ajuste los minutos con el botón
↓ Presione el botón
La pantalla está en modo de hora ...

Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
- Las diferencias en los valores de la tensión arterial son normales. Los resultados pueden ser muy diferentes, incluso cuando se realiza más de una medición consecutiva.
Una medición aislada, o la realización de mediciones a intervalos irregulares, no ofrecen ninguna conclusión fiable sobre el valor real de la tensión arterial.
Para tener una idea exacta y fiable del estado de la tensión, es necesario tomársela a intervalos de tiempo periódicos y en condiciones similares.
- Tomarse la tensión personalmente no significa que uno pueda automedicarse. No cambie nunca las dosis de la medicación que le ha recetado su médico sin consultarle.
- Las alteraciones en el ritmo cardíaco pueden afectar a la precisión de medición del tensiómetro o incluso provocar valores de medición incorrectas (véase pág. 178).
- En los pacientes con un pulso débil (lo que puede suceder, por ejemplo, en los pacientes que llevan un marcapasos) también pueden producirse mediciones incorrectas. El tensiómetro no afecta en modo alguno al buen funcionamiento del marcapasos.

Consejos que debe seguir cuando se tome la tensión
- Si usted está embarazada, consulte a su médico antes de utilizar el tensiómetro.
- Tómese la tensión siempre cuando esté tranquilo y relajado.
Se recomienda hacerlo dos veces al día: por la mañana y por la noche antes de acostarse, cuando ya se haya olvidado del estrés del trabajo.
- La tensión arterial (cuando no existen limitaciones, véase pág. 16) debe tomarse siempre en la muñeca con los valores de tensión más altos.
Así pues, mida primero la tensión arterial en las dos muñecas y, a partir de ese momento, hágalo siempre en la
muñeca en la que haya obtenido la medición más alta.

Preparativos para tomarse la tensión
Nota sobre el tamaño del manguito:
El aparato debe usarse exclusivamente en combinación con el manguito CW 51 (para un diámetro de muñeca entre 13,5 y 21,5 cm).
Factores que deben tenerse en cuenta al tomarse la tensión

Evite tomar café o fumar una hora antes de tomarse la ten-sión.

Siéntese cómodamente para proceder a la medición, manteniendo apoyados la espalda y los brazos. No cruce las piernas y apoye los pies directamente en el suelo.
Tómese la tensión después de relájase durante 5 minutos.
No se mueva mientras el ten- siómetro esté tomando los va- lores.

Preparativos para tomarse la tensión
Ajuste del aparato
La medición debe realizarse sobre la mu- ñeca desnuda.
⚠️ Asegúrese de que la pantalla esté en la parte superior de su brazo (vease figura 2).

→Ciérrelo con el Velcro. El manguito debe estar perfectamente ajustado a la muñeca.
Mantenga el brazo en posición relajada (véase dibujo). En esta posición, su muñeca y el tensiómetro estarán a la misma altura de su corazón (véase figura 3).

flowchart
graph TD
A["Valores demasiado bajos"] --> B["Valores correctos"]
B --> C["Valores demasiado altos"]
D["Human Body with Heart Symbol"] -.-> E["Heart Symbol"]
Figura 3

Preparativos para tomarse la tensión
⚠️ No coloque el brazalete sobre una herida, pues esto puede empeorar aún más la lesión.
No coloque el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas se encuentren bajo tratamiento médico (por ejemplo shunt o derivación).
⚠ En el caso de las mujeres a las que se les haya amputado una mama, no coloque el brazalete en la muñeca correspondiente al lado amputado.
⚠️ Durante la medición pueden producirse errores en otros aparatos médicos que se utilicen al mismo tiempo en el mismo brazo.
Algunas veces puede haber diferencias entre las presiones sanguíneas obtenidas en la muñeca y en el brazo. En tal caso, recomendamos efectuar medidas comparativas en el brazo.

Preparativos para tomarse la tensión
⚠️ La toma en la muñeca no es adecuada para personas que padezcan problemas circulatorios o arteriosclerosis severa (engrosamiento de las paredes de las arterias). En estos casos, la toma de la tensión debe realizarse en el brazo.
⚠️ Durante la toma, la muñeca debe estar situada a la altura del corazón!
⚠️ No interrumpa la circulación de la sangre durante un tiempo innecesariamente largo (más de dos minutos) para efectuar una medición. Si el tensiómetro presenta un error de funcionamiento, retire el aparato de la muñeca.
⚠ Si se toma la tensión con demasiada frecuencia, la circulación sanguínea puede verse afectada, lo que puede provocar lesiones.

Medición de la tensión arterial
El aparato tiene una memoria para 280 mediciones.
→Inicie la medición con el botón «START»

Ahora permanezca totalmente inmóvil y en silencio.
A efectos de prueba de funcionamiento aparecen brevemente todos los elementos indicadores de la pantalla LCD (véase figura 4).

Medición de la tensión arterial
La bomba empieza a inflar el brazalete.
En la pantalla se indica la presión del manguito mientras va subiendo.
El aparato alcanza una presión de 20 mmHg y luego inicia el proceso de medición.
Tan pronto como se registran las primeras pulsaciones, el símbolo « ♥ » se enciende y se apaga al ritmo de los latidos.
⚠️ Interrupción de la medición:
Si desea interrumpir la toma de la tensión, puede hacerlo en cualquier momento pulsando el botón «START» mientras la medición esté en curso. En este caso, el brazalete se desinflará de forma automática.

Pantalla de valores de medición
Una vez tomada la tensión, la válvula magnética interna se abre automáticamente para permitir el desinflado rápido del brazalete.
Los valores de tensión arterial medidos (sístole, diástole, pulso) aparecen en la pantalla (véase figura 5).

text_image
SYS. 126 mm/Hg 86 DIA. mm/Hg 89 PUL/minfigura 5
La medición se almacena de forma automática. Cuando la memoria de valores de medición está llena (aparecerá el símbolo M en la pantalla en modo de hora), se borra siempre la medición más antigua y se guarda la última.

Pantalla de valores de medición
Los fallos de medición identificados con el indicador «Err» (véase pág. 176) no se almacenan en la memoria.
Si después de la medición aparece el símbolo « “♡”», se recomienda volver a tomar la tensión, pero esta vez manteniendo el brazo completamente inmóvil. Si vuelve a aparecer el símbolo « “♡”» en la pantalla después de volver a tomar la tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco. Consúltelo con su médico en la próxima visita.
La tensión arterial es una magnitud dinámica que puede verse afectada por diversos factores, como la posición del paciente (no es lo mismo si está sentado, de pie, tumbado o en movimiento), o por las condiciones físicas o anímicas presentes en el momento de realizar la medición (estrés, presencia de una enfermedad, etc.).
→Si observa que el resultado es clara-mente incorrecto, repita el proceso.
El tensiómetro se desconecta automáticamente después de aprox. 1 minuto. Para repetir la medición, vuelva a pulsar brevemente el botón «START».

Espere al menos dos minutos entre cada medición.
→Si no desea volver a tomar la ten-sión, retire el aparato de la muñeca.

Recuperar las lecturas almacenadas
→Puede recuperar las lecturas almacenadas presionando y manteniendo presionado el botón START hasta que aparezca en la pantalla la última medida almacenada (símbolo M).
Aparecerán todas las lecturas almacenadas sucesivamente durante 5 segundos (si no hubiese nada almacenado en la memoria, tanto la presión sistólica como la diastólica y el pulso mostrarán el valor „0“ durante 3 segundos).
→El aparato podrá apagarse simplement presionando el botón START.
Si se han mostrada todas las medidas de las tomas almacenadas en la memoria, el aparato se apagará automáticamente passados 5 segundos.
Vaciar la memoria
→Presione el botón SET durante aproximadamente cinco segundos hasta que el símbolo M empiece a parpadear.
La memoria está vacía.

Instalación de software Profilmanager

En el CD que acompaña un manual de instrucciones de profilemanager está encerrado.
Transferencia de datos utilizando
Para una valoración de conjunto, el contenido de la memoria se va a transferir a través del gestor de datos de usuarios Boso (CD adjunto) y del cable de conexión, que se incluye, a un ordenador. El ordenador debe cumplir la norma europea EN 60601-1.
→Conecte el boso medilife PC3 mediante el cable de conexión al puerto USB.
El modo de transferencia de datos se activa al insertar el interfaz en la entrada de la parte posterior del aparato.

Transferencia de datos utilizando#
En la pantalla aparecen nueve líneas horizontales (fig. 6).

No podrán efectuarse tomas de la ten-sión durante la transferencia de datos.
→Presione el botón SET durante aproximadamente cinco segundos hasta que el símbolo M empiece a parpadear. La memoria está vacía.

Si durante la toma de la tensión se produce algún problema que impida el correcto funcionamiento del aparato, en la pantalla aparece un error en lugar de los resultados de la medición.
Significado de los mensajes de error:
![]() | Causa del error del indicador Err | Solución del error |
| La presión del manguito mantenga el brazo inmóvil varía demasiado | ||
![]() | No se detectan pulsaciones compruebe la posición del manguito que se puedan evaluar (véase pág. 166) y repetir la medición | |
![]() | Error durante el llenado puede que el brazalete no esté bien apretado. Si es así, vuelva a apretarlo (véase pág. 166) |

Pantalla de error
| Causa del error del indicador Err | Solución del error | |
![]() | Error de comunicación repito la transmisión | |
![]() | ROM error remitir el equipo para la inspección al servicio de atención al cliente (véase pág. 180) | |
![]() | Error en la medida del pulso effectuar una nueva toma | |

![]() | Indicador Solución del error |
| pulso irregular o toma Repita la toma de la tensión incorrecta de la manteniendo el brazo inmóvil.tensión (p.ej: haberse Si vuelve a aparecer el símbolo « »(♡)movido durante la toma) en la pantalla después de volver a tomarla tensión con el brazo inmóvil, puede que exista una alteración del ritmo cardíaco.Consúltelo con su médico en la próxima visita. |

Limpieza y desinfección Garantía
Limpieza Tensiómetro:
Utilice exclusivamente un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Limpieza Brazalete:
Las manchas no muy intensas pueden eliminarse con un detergente para lavavajillas estándar.
Desinfección:
Para la desinfección por fregado (tiempo de aplicación de al menos 5 minutos) del dispositivo y el manguito, recomendamos el producto desinfectante antifect liquid (Schülke & Mayr). Para desinfectar el velcro del manguito, se recomienda desinfección por pulverización. Especialmente si el dispositivo se usa en varios usuarios, el manguito deberá limpiarse y desinfectarse regularmente.
Las condiciones de la garantía figuran en la tarjeta de garantía. Sólo se aceptarán reclamaciones de la garantía si el tensiómetro se devuelve junto con la tarjeta de garantía debidamente cumplimentada, firmada y sellada por el vendedor autorizado.

Servicio de atención
al cliente
Los trabajos de reparación y los que se realicen dentro del período de garantía deben correr a cargo de personal debidamente formado y autorizado. No modifique este equipo sin la autorización del fabricante. Envíe el tensiómetro bien embalado y correctamente franqueado a su distribuidor, o bien directamente a:
Ni el tensiómetro ni las pilas pueden eliminarse con la basura doméstica.
Al final de la vida útil del tensiómetro, éste debe llevarse a un punto de recogida destinado a equipos electrónicos usados.
Recuerde que las pilas y las baterías recargables deben eliminarse por separado (en el centro de recogida de su localidad).
Vida útil estimada del dispositivo: 10 años
Vida útil esperada del manguito: 10.000 ciclos de medición
Datos técnicos
Principio de medición: oscilométrico
Intervalo de medición: 40 a 255 mmHg, 40 a 180 pulsaciones/minuto
Presión del brazalete: 0 a 320 mmHg
Número de memorias: 280 mediciones
Pantalla: LCD
Condiciones de temperatura ambiente: +10°C a +40°C funcionamiento: humedad relativa del aire 15 – 85 %
Condiciones de temperatura ambiente entre -10°C y +60°C almacenamiento: humedad relativa del aire 15 – 85 %

Datos técnicos
Tensión de alimentación: 3V CC (2 pilas x 1,5 MI IEC LR03, manganeso alcalino)
Duración habitual 500 ciclos de medición (dependiendo de la batería: del nivel de inflado y la frecuencia de uso)
Indicador de estado de las pilas: indicador en la pantalla LCD
Peso: 82 g sin las pilas
Dimensiones (an x al x pr): 70 mm x 55 mm x 70 mm
Clasificación: tipo BF ( )

Protección contra objetos IP21 sólidos y el agua:
Ensayo clínico la precisión de medición corresponde a los requisitos (DIN 58130): de la norma EN 1060 Parte 3
Desviación máxima de ± 3 mmHg medición del brazalete:
Desviación máxima de la medición del pulso: ± 5 %
Normas aplicables: EN 1060, Parte 1: «Esfigmomanómetros no invasivos. Requisitos generales» y Parte 3: «Requisitos suplementarios para los tensiómetros electromecánicos»

Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
El control de la técnica de medición debe realizarse como muy tarde cada dos años y correr a cargo de las siguientes personas:
- fabricante
- autoridades responsables de la metrología
- Personas que cumplan los requisitos del reglamento alemán sobre uso de productos sanitarios.
A) Verificación del funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo se puede realizar en una persona o con un simulador adecuado.
B) Verificación de la estanqueidad del circuito de presión y divergencia del indicador de presión
Notas:
a) Si se aumenta la presión por encima de los 320 mmHg en el modo de medición, la válvula de desinflado rápido se activa y abre el circuito de presión. Si la presión aumenta por encima de los 320 mmHg en el modo de comprobación, la pantalla de valores de medición parpadea.
b) Para efectuar la prueba debe retirarse el manguito del aparato. Junto al brazalete (en la parte inferior del

Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
aparato) hay dos grapas. Para sacar el brazalete, pulse las grapas hacia afuera utilizando un instrumento puntiagudo (p. ej.: pinzas). Una vez sacado el brazalete, la conexión de aire quedará visible.
c) Para efectuar la prueba de pérdida de presión en el circuito, deben utilizarse clavijas especiales para conectar el manguito y una pera al circuito de presión.
Verificación
- Conecte el tubo inferior del aparato a una unidad de presión, por ejemplo a una pera.
- Abra el compartimiento de las pilas durante más que 5 segundos. Mantenga presionado el botón de «START» y coloque las pilas.
- Espere hasta que la presión haya bajado a 0 mmHg y luego aumentela a 100 mmHg. El aparato está ahora en modo de prueba; los valores reales de la tensión aparecerán en los campos SYS y DIA de la pantalla.

Instrucciones de comprobación para el control de la
técnica de medición (sólo para personal cualificado)
- Efectúe la prueba de la lectura de la tensión de la manera habitual.
- Realice la prueba de estanqueidad del modo habitual teniendo en cuenta el tiempo de dos minutos.
- Apague el aparato y vuelva a conectar el manguito.
C) Marca de seguridad
Como medida para garantizar el calibrado correcto del tensiómetro, las partes superior e inferior de la carcasa pueden asegurarse mediante una marca de seguridad. Se puede asegurar el orificio perforado para albergar el tornillo de conexión que se encuentra en la parte posterior del tensiómetro también.








