Medilife PC3 - Blutdruckmessgerät BOSO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Medilife PC3 BOSO als PDF.
Benutzerfragen zu Medilife PC3 BOSO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Medilife PC3 - BOSO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Medilife PC3 von der Marke BOSO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Medilife PC3 BOSO
Gebrauchs- anweisung
2
39
76
113
150

User Instructions

Mode d'emploi

2 Inhaltsverzeichnis

Geräteübersicht 4
Lieferumfang 5
Kurzanleitung 6
Einführung 7
Blutdruckwerte 9
Systolischer und diastolischer Blutdruckwert....9
Grenzwerte der WHO für die Beurteilung der Blutdruckwerte....9
Inbetriebnahme des Gerätes 11
Batterien einsetzen....11
Batterie-Statusanzeige....12
Batteriewechsel 12
Uhrzeit und Datum einstellen....13
Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdrucks....15
Vorbereitung zur Blutdruckmessung....17
Inhaltsverzeichnis
Hinweis zur Manschettengröße....17
Anlegen des Gerätes....18
Blutdruckmessung....21
Abbruch der Messung....22
Messwertanzeige 23
Anzeige des Messwertspeichers....25
Installation boso-profilmanager / Datenübertragung....26
Fehleranzeige 28
Reinigung und Desinfektion 31
Garantie ....31
Kundendienst / Entsorgung....32
Technische Daten....33
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal) 36

Geräteübersicht

text_image
Anschlussbuchse für PC-Verbindungs- kabel SET-Taste M 120 94 66 Batteriefachdeckel START-Taste LCD-Anzeige
Statusanzeige für Batterien siehe Seite 12

Messung läuft siehe Seite 22

Herzrhythmusstörung während der Messung siehe Seite 24, 30

Speicherwert siehe Seite 25
Lieferumfang
1 Blutdruckmessgerät boso medilife PC3

text_image
120 94 661 Garantie-Urkunde

text_image
CERTIFICATE OF WARRANTY boso GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKUNDE CERTIFICATE OF GARANTIA BOSO GARANTIE-URKA 2013 BOSO GARANTIE-URKA 2014 BOSO GARANTIE-URKA 2015 BOSO GARANTIE-URKA 2016 BOSO GARANTIE-URKA 2017 BOSO GARANTIE-URKA 2018 BOSO GARANTIE-URKA 2019 BOSO GARANTIE-URKA 2020 BOSO GARANTIE-URKA 2021 BOSO GARANTIE-URKA 2022 BOSO GARANTIE-URKA 2023 BOSO GARANTIE-URKA 2024 BOSO GARANTIE-URKA 2025 BOSO GARANTIE-URKA 2026 BOSO GARANTIE-URKA 2027 BOSO GARANTIE-URKA 2028 BOSO GARANTIE-URKA 2029 BOSO GARANTIE-URKA 2030 BOSO GARANTIE-URKA 2031 BOSO GARANTIE-URKA 2032 BOSO GARANTIE-URKA 2033 BOSO GARANTIE-URKA 2034 BOSO GARANTIE-URKA 2035 BOSO GARANTIE-URKA 2036 BOSO GARANTIE-URKA 2037 BOSO GARANTIE-URKA 2038 BOSO GARANTIE-URKA 2039 BOSO GARANTIE-URKA 2040 BOSO GARANTIE-URKA 2041 BOSO GARANTIE-URKA 2042 BOSO GARANTIE-URKA 2043 BOSO GARANTIE-URKA 2044 BOSO GARANTIE-URKA 2045 BOSO GARANTIE-URKA 2046 BOSO GARANTIE-URKA 2047 BOSO GARANTIE-URKA 2048 BOSO GARANTIE-URKA 2049 BOSO GARANTIE-URKA 2050 BOSO GARANTIE-URKA 2051 BOSO GARANTIE-URKA 2052 BOSO GARANTIE-URKA 2053 BOSO GARANTIE-URKA 2054 BOSO GARANTIE-URKA 2055 BOSO GARANTIE-URKA 2056 BOSO GARANTIE-URKA 2057 BOSO GARANTIE-URKA 2058 BOSO GARANTIE-URKA 2059 BOSO GARANTIE-URKA 2060 BOSO GARANTIE-URKA 2061 BOSO GARANTIE-URKA 2062 BOSO GARANTIE-URKA 2063 BOSO GARANTIE-URKA 2064 BOSO GARANTIE-URKA 2065 BOSO GARANTIE-URKA 2066 BOSO GARANTIE-URKA 2067 BOSO GARANTIE-URKA 2068 BOSO GARANTIE-URKA 2069 BOSO GARANTIE-URKA 2070 BOSO GARANTIE-URKA 2071 BOSO GARANTIE-URKA 2072 BOSO GARANTIE-URKA 2073 BOSO GARANTIE-URKA 2074 BOSO GARANTIE-URKA 2075 BOSO GARANTIE-URKA 2076 BOSO GARANTIE-URKA 2077 BOSO GARANTIE-URKA 2078 BOSO GARANTIE-URKA 2079 BOSO GARANTIE-URKA 2080 BOSO GARANTIE-URKA 2081 BOSO GARANTIE-URKA 2082 BOSO GARANTIE-URKA 2083 BOSO GARANTIE-URKA 2084 BOSO GARANTIE-URKA 2085 BOSO GARANTIE-URKA 2086 BOSO GARANTIE-URKA 2087 BOSO GARANTIE-URKA 2088 BOSO GARANTIE-URKA 2089 BOSO GARANTIE-URKA 2090 BOSO GARANTIE-URKA 2091 BOSO GARANTIE-URKA 2092 BOSO GARANTIE-URKA 2093 BOSO GARANTIE-URKA 2094 BOSO GARANTIE-URKA 2095 BOSO GARANTIE-URKA 2096 BOSO GARANTIE-URKA 2097 BOSO GARANTIE-URKA 2098 BOSO GARANTIE-URKA 2099 BOSO GARANTIE-URKA 2100
1 Etui

2 Batterien LR 03 (AAA)

1 CD boso- profilmanager

1 PC-Verbindungskabel

1 Gebrauchs- anweisung

text_image
boso medilife PC3 120 94 66 Gebrauchs- anweisung User Instructions Mode d'emploi Manuale di istruzioni Manual del Usario 2 39 76 113 150Kurzanleitung

→Batterien einlegen, auf richtige Polung achten (Seite 11)
→Gerät am unbekleideten Handgelenk so anlegen, dass sich die Anzeige auf der Armunterseite befindet. (Seite 18)
⚠️ Das Handgelenk muß sich bei der Messung auf Herzhöhe befinden.
→Start (und Abbruch) einer Messung durch Betätigung der START-Taste. (Seite 21)
Messwerte Systole, Diastole und Puls werden nach der Messung angezeigt (Seite 23)
→Speicherabruf (Seite 25): Am ausgeschalteten Gerät die START-Taste solange gedrückt halten, bis die
zuletzt gespeicherte Messung im Display erscheint (Symbol M). Nun werden nacheinander alle Messungen des Speichers für ca. 5 Sekunden angezeigt. (Befindet sich keine Messung im Speicher, so erscheint im Display bei Systole, Diastole und Puls für ca. 3 Sekunden jeweils eine „0“). (Seite 25)
Diese Kurzanleitung ersetzt nicht die in der Gebrauchsanweisung enthaltenen detaillierten Informationen zu Handhabung und Sicherheit Ihres Blutdruckmessgerätes.

Bitte lesen Sie daher unbedingt die Gebrauchsanweisung!
Einführung
Sehr geehrter Kunde, wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf eines boso-Blutdruckmessgerätes entschieden haben.
Die Marke boso steht für höchste Qualität und Präzision und ist auch bei den Profis die Nummer 1: Aktuell arbeiten 77% aller deutschen Ärzte mit boso-Blutdruckmessgeräten (GfK Studie 1/2010). Die jahrzehntelange Erfahrung aus dem Profi-Bereich steckt auch in allen Patientengeräten für die Selbstmessung zu Hause.
Dieses Gerät hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen und ist Ihr sicherer Partner für die Kontrolle Ihrer Blutdruckwerte.
⚠️ Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der erstmaligen Anwendung sorgfältig durch, denn eine korrekte Blutdruckmessung ist nur bei richtiger Handhabung des Geräts möglich.
In dieser Gebrauchsanweisung wird „→“ für eine Aktion des Anwenders verwendet.
Um Hilfe bei der Inbetriebnahme, Benutzung oder Wartung zu erhalten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhandel oder an den Hersteller

Einführung

(Kontaktdaten auf der hinteren Umschlagseite dieser Gebrauchsanweisung).
Ein unerwarteter Betriebszustand oder ein Vorkommnis welches den gesundheitlichen Zustand verschlechtert hat oder hätte verschlechtern können ist dem Hersteller unverzüglich zu melden.
Bei Veräusserung des Gerätes ist diese Gebrauchsanweisung beizulegen.
Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde (gemäß Medizinprodukte-Betreiberverordnung) sind Messtechnische Kontrollen in regelmäßigen Abständen durchzuführen (siehe Seite 36). Das Blutdruckmessgerät boso medilife PC3 ist für Patienten jeden Alters geeignet, deren Handgelenkumfang zwischen 13,5 und 21,5 cm liegt. Weitere Hinweise auf Seite 19. Das Gerät ist nicht für Neugeborene geeignet.
Drahtlose Kommunikationsgeräte, wie z.B. drahtlose Heimnetzwerk-Geräte, Handys, schnurlose Telefone und deren Basisstationen, Walkie-Talkies können dieses Blutdruckmessgerät beeinflussen. Daher sollte zu solchen Geräten ein Abstand von mindestens 3,3 Meter gehalten werden.
Um den Blutdruck zu ermitteln, müssen zwei Werte gemessen werden:
●Systolischer (oberer) Blutdruckwert: Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und das Blut in die Blutgefäße gedrückt wird.
●Diastolischer (unterer) Blutdruckwert: Er liegt vor, wenn der Herzmuskel gedehnt ist und sich wieder mit Blut füllt.
Die Messwerte des Blutdruckes werden in mmHg (mm Quecksilbersäule) angegeben.
| Die Weltgesundheitsorganisation (WHO, 1999) hat folgende Grenzwerte für die Beurteilung der Blutdruckwerte festgelegt: | ||
| systolisch diastolisch | ||
| Eindeutig erhöhter BlutdruckNoch normaler Blutdruck 130 bis Normaler Blutdruck 120 bis 129Optimaler Blutdruck bis 119 mm | ab 140 mmHg 139 mmHg 85 bis 89 mmHg mmHg 80 bis 84 mmHgHg bis 79 mmHg | ab 90 mmHgHg |


Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn nur einer der beiden Werte (Systole, Diastole) ständig über den Grenzwerten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt.
Bei der Blutdruck-Selbstmessung zu Hause werden häufig etwas niedrigere Werte als beim Arzt gemessen. Deshalb hat die Deutsche Hochdruckliga für die Messung zu Hause tiefere Grenzwerte festgelegt:
Messung zu Hause: 135/85 mmHg
Messung in der
Arztpraxis: 140/90 mmHg
Inbetriebnahme des Gerätes
Das Gerät muss gemäß den Informationen in dieser Gebrauchsanweisung installiert und in Betrieb genommen werden.

text_image
Bild 1→Verwenden Sie ausschließlich hochwertige, auslaufsichere Batterien der angegebenen Spezifikation (siehe „Technische Daten“ Seite 33).
⚠️ Mischen Sie nie alte und neue Batterien oder verschiedene Fabrikate.
⚠️ Bei falscher Polung funktioniert das Gerät nicht und es kann zu Wärmebildung oder Auslaufen der Batterien und zur Zerstörung des Gerätes kommen.
→Batterien einsetzen
Das Batteriefach befindet sich an der Oberseite des Gerätes. Setzen Sie die Batterien entsprechend Bild 1 im Batteriefach ein.
→Wird das Gerät längere Zeit gelagert, die Batterien herausnehmen.

Inbetriebnahme des Gerätes

Das Gerät besitzt eine Statusanzeige für den Batterieladezustand (siehe Seite 4)


Batterie voll geladen.
Batterie demnächst ersetzen.
Blinkend! Keine weitere Messung möglich.
Batterie ersetzen.
⚠️ Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz
Verbrauchte Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Sie können diese bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde.
⚠️ Wichtiger Hinweis zum Batteriewechsel:
Nach dem Batteriewechsel bitte Einstellungen für Datum und Uhrzeit überprüfen.
Uhrzeit und Datum einstellen
Ihr Gerät boso medilife PC3 besitzt eine Uhrfunktion. Um Uhrzeit und Datum einzustellen, betätigen Sie die SET-Taste wie folgt:

text_image
SET- Taste 1:4:1 STunden MinutenWird die SET-Taste für ca. 30 Sekunden nicht betätigt, erfolgt automatisch der Wechsel in den Anzeigemodus Uhrzeit.
Anzeigemodus Uhrzeit
→... mit
→... mit
Uhrzeit und Datum einstellen

→... mit
↓
→... mit
↓
→... mit
↓
Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdrucks
- Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wiederholungsmessung können beachtliche Unterschiede auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern keine zuverlässige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlässige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßig unter vergleichbaren Bedingungen messen.
-
⚠️ Selbstmessung bedeutet noch keine Therapie. Verändern Sie auf keinen Fall von sich aus die vom Arzt vorgeschriebene Dosierung der Arzneimittel.
-
Herzrhythmusstörungen können die Messgenauigkeit des Gerätes beeinträchtigen, bzw. zu Fehlmessungen führen (siehe Seite 30).
- Bei Patienten mit schwachem Puls (möglich z.B. bei Trägern von Herzschrittmachern) kann es zu Fehlmessungen kommen. Das Blutdruckmessgerät hat keinen Einfluss auf den Herzschrittmacher.
- Schwangere befragen Ihren Arzt vor der Verwendung des Gerätes.

Allgemeine Hinweise zur Selbstmessung des Blutdrucks

- Die Messung muss immer im Ruhezustand vorgenommen werden.
Es empfiehlt sich, den Blutdruck zweimal täglich vor einer evtl. Medikamenteneinnahme zu kontrollieren – morgens nach dem Aufstehen und abends, wenn Sie sich nach der Arbeit entspannt haben. - Der Blutdruck muss (wenn keine Einschränkungen (siehe Seite 19) vorliegen) immer an dem Handgelenk mit den höheren Druckwerten gemessen werden. Hierzu messen Sie den Blutdruck zuerst an beiden Handgelenken und danach immer an dem Hand-
gelenk dessen Blutdruckwert höher ist.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung
Hinweis zur Manschettengröße:
Das Gerät darf nur mit der Manschette CW 51 (Handgelenkumfang von 13,5 – 21,5 cm) verwendet werden.
Folgendes muss bei der Blutdruckmessung beachtet werden:

Meiden Sie eine Stunde vor der Blutdruckmessung Nikotin und Kaffee.


Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen Sie die Füße flach auf den Boden. Entspannen Sie sich 5 Minuten und messen Sie erst dann. Bewegen Sie sich nicht während der Messung.
Vorbereitung zur Blutdruckmessung
Anlegen des Gerätes

Die Messung ist am unbekleideten Handgelenk durchzuführen.
⚠️ Achten Sie darauf, dass sich die Anzeige an der Armunterseite befindet (siehe Bild 2).

→Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss. Sie soll rundherum straff am Handgelenk anliegen. Halten Sie Ihren Arm entspannt am Körper. In dieser Position befindet sich das Handgelenk mit dem Messgerät auf Herzhöhe (siehe Bild 3).

text_image
zu niedrige Werte korrekte Werte zu hohe WerteBild 3
Vorbereitung zur Blutdruckmessung
⚠️ Die Manschette darf nicht über Wunden angelegt werden, da dies zu weiteren Verletzungen führen kann.
⚠️ Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind oder waren (z.B. Shunt).
⚠️ Bei Frauen mit Brutstamputation die Manschette nicht am Handgelenk auf der amputierten Körperseite anlegen.
⚠️ Während der Messung können Fehlfunktionen bei Medizingeräten auftreten, die zeitgleich am selben Arm verwendet werden.
⚠ In Einzelfällen können zwischen der Blutdruckmessung am Handgelenk und der Messung am Oberarm Differenzen auftreten.
Daher sind gelegentliche Vergleichsmessungen am Oberarm empfehlenswert.

Vorbereitung zur Blutdruckmessung

⚠️ Bei Durchblutungsstörungen oder starker Arteriosklerose ist die Blutdruckmessung am Handgelenk nicht geeignet. Der Blutdruck sollte in diesen Fällen am Oberarm gemessen werden.
⚠️ Das Handgelenk muß sich bei der Messung auf Herzhöhe befinden!
⚠️ Der Blutfluss darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange (> 2 Minuten) unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätes nehmen Sie das Gerät vom Handgelenk ab.
⚠️ Zu häufige Messungen können durch Beeinträchtigung des Blutflusses zu Verletzungen führen.
Blutdruckmessung
Ihr Gerät hat einen Speicher für 280 Messungen.
→Starten Sie die Messung mit der START-Taste

⚠️ Jetzt den Arm vollkommen ruhig halten und nicht sprechen.
Zur Funktionskontrolle erscheinen kurz sämtliche Anzeigeelemente der LCD-Anzeige (siehe Bild 4).

Die Pumpe beginnt die Manschette aufzupumpen.
Der steigende Manschettendruck wird digital angezeigt.
Das Gerät pumpt bis auf ca. 20 mmHg auf, danach beginnt der Messvorgang.
Sobald das Gerät die ersten Pulsationen registriert, blinkt das „♥-Symbol im Pulsrhythmus.
⚠️ Abbruch der Messung:
Eine Messung kann jederzeit abgebrochen werden, indem Sie während einer laufenden Messung die START-Taste drücken, wodurch die Manschette automatisch entlüftet wird.
Messwertanzeige
Nach Ende der Messung öffnet sich automatisch das eingebaute Ventil zur Schnellentlüftung der Manschette.
Die gemessenen Blutdruckwerte (Systole, Diastole, Puls) der Messung werden angezeigt (siehe Bild 5).

text_image
SYS. 126 mm/Hg 86 DIA. mm/Hg 89 PUL/minBild 5
Die Messung wird automatisch gespeichert. Ist der Messwertspeicher voll (Symbol M im Uhrzeitmodus), so wird die älteste Messung gelöscht und die aktuelle gespeichert.
Messwertanzeige

Fehlmessungen mit Anzeige „Err“ (siehe Seite 28) werden nicht gespeichert.
Erscheint nach der Messung das Symbol „“♥”“, wird eine Wiederholungsmessung empfohlen, dabei den Arm vollkommen ruhig halten. Die wiederholte Anzeige des Symbols „♥” bei ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herzrhythmusstörungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei Ihrem nächsten Arztbesuch.
Der Blutdruck ist eine dynamische Größe und kann durch die Haltung des Patienten wie Sitzen, Stehen, Liegen, Bewegung vor oder während der Messung, körperliche Verfassung (Stress, Krankheit...) beeinflusst werden.
→Bei offensichtlich falschem Messergebnis die Messung wiederholen.
Nach ca. 1 min. schaltet das Gerät automatisch ab. Um eine Wiederholungsmessung durchzuführen ist erneut die START-Taste kurz zu drücken.

Lassen Sie zwischen zwei Messungen mindestens zwei Minuten vergehen.
→Wird keine weitere Messung gewünscht, nehmen Sie das Gerät vom Handgelenk ab.
Abruf des Messwertspeichers
→Gespeicherte Messwerte rufen Sie ab, indem Sie beim Einschalten des Gerätes die START-Taste solange gedrückt halten, bis die zuletzt gespeicherte Messung im Display erscheint (Symbol M).
Nun werden nacheinander alle Messungen des Speichers für ca. 5 Sekunden angezeigt. (Befindet sich keine Messung im Speicher, so erscheint im Display bei Systole, Diastole und Puls für ca. 3 Sekunden jeweils eine „0“).
→Durch erneutes Drücken der START-Taste wird das Gerät ausgeschaltet.
Wird nach Durchlauf des gesamten Speichers keine Taste gedrückt, schaltet das Gerät nach 5 Sekunden automatisch ab.

Löschen des Messwertspeichers
→Drücken Sie die SET-Taste für ca. 5 Sekunden bis das Symbol M blinkt.
Der Messwertspeicher ist nun gelöscht.
Installation boso-profilmanager / Datenübertragung


Eine ausführliche Gebrauchs-anweisung zum boso-profil-manager finden Sie auf beilie-gender CD.
Der Inhalt des Messwertspeichers kann über den boso-profilmanager (beiliegende CD) und das beiliegende PC-Verbindungskabel zur ausführlichen Auswertung auf einen Computer übertragen werden. Der Computer muss die europäische Sicherheits-Norm EN60601-1 erfüllen.
→Verbinden Sie Ihr Gerät boso medi-life PC3 über das mitgelieferte PC-Verbindungskabel mit der USB-Schnittstelle an Ihrem PC.
Der Datenübertragungsmodus wird durch Einstecken des Schnittstellenkabels in die Anschlussbuchse für PC-Ver-
Datenübertragung
bindungskabel aktiviert. Im Display erscheinen 9 Striche (siehe Bild 6).

Im Datenübertragungsmodus ist keine Blutdruckmessung möglich.
→Löschen Sie nach erfolgreicher Datenübertragung den Messwert-speicher durch Drücken der SET-Taste bis im Display M blinkt.

Fehleranzeige
Treten während der Messung Probleme auf, so wird anstatt des Messergebnisses ein Fehler angezeigt.

Bedeutung der Fehleranzeigen:
![]() | Fehlerursache für Err-Anzeige Fehlerbehebung |
| Manschettendruck schwankt Arm ruhig halten während der Messung zu stark | |
![]() | keine auswertbaren Pulsationen Lage der Manschette überprüfen (siehe Seite 18) und erneut messen |
![]() | Fehler beim Aufpumpen Manschette eventuell zu locker angelegt, Manschette fester anlegen (siehe Seite 18) |
Fehleranzeige
![]() | Fehlerursache fürErr-Anzeige Fehlerbehebung |
| Übertragungsfehler Übertragung wiederholen | |
![]() | Speicherfehler Senden Sie das Gerät zur Überprüfung an den Kundendienst (siehe Seite 32) |
![]() | Fehler beim Erfassen des Messung wiederholenPulswertes |



“♡” -Anzeige Fehlerbehebung
unregelmäßiger Puls oder Wiederholungsmessung empfohlen: Bewegung während dabei Arm vollkommen ruhig der Messung halten. Die wiederholte Anzeige des
Symbols “♥” bei ruhig gehaltenem Arm kann ein Hinweis auf Herz-Rhythmus-Störungen sein. Bitte besprechen Sie dies bei Ihrem nächsten Arztbesuch.
Reinigung und Desinfektion
Gerät:
Zur Reinigung des Gerätes verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch.
Manschette:
Kleine Flecken auf der Manschette können vorsichtig mit handelsüblichem Geschirrspülmittel entfernt werden.
Desinfektion:
Zur Wischdesinfektion (Einwirkzeit mind. 5 Minuten) des Gerätes empfehlen wir das Desinfektionsmittel antifect liquid (Schülke & Mayr). Zur Desinfektion des Klettverschlusses der Manschette empfehlen wir die Sprühdesinfektion.
Insbesondere wenn das Gerät von mehreren Anwendern verwendet wird, ist auf eine regelmäßige Reinigung und Desinfektion der Manschette zu achten.
Garantie
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der Garantie-Urkunde.
Ein Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, wenn die vom Händler ausgefüllte und abgestempelte Garantie-Urkunde zusammen mit dem Gerät eingeschickt wird.

Kundendienst Entsorgung

Garantie- und Reparaturarbeiten müssen durch geschultes und autorisiertes Personal durchgeführt werden. Das Gerät darf ohne Erlaubnis des Herstellers nicht geändert werden. Senden Sie das Gerät sorgfältig verpackt und ausreichend frankiert an Ihren autorisierten Fachhändler oder direkt an:
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG Serviceabteilung Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0

Geräte und Batterien dürfen nicht in den Hausmüll.
Am Ende der Nutzungsdauer muss das Gerät einer Sammelstelle für Elektronik-Altteile zugeführt werden.
Bitte beachten Sie, dass Batterien und wiederaufladbare Batterien hierbei gesondert entsorgt werden müssen. (Sammelstelle Ihrer Gemeinde).
Zu erwartende Betriebs-Lebensdauer des Gerätes: 10 Jahre
Zu erwartende Betriebs-Lebensdauer der Manschette: 10.000 Messzyklen
Technische Daten
Messprinzip: Oszillometrisch
Messbereich: 40 bis 255 mmHg, 40 bis 180 Puls/min.
Manschettendruck: 0 bis 320 mmHg
Anzahl Speicher: 280 Messungen
Anzeige: LCD
Betriebsbedingungen: Umgebungstemperatur +10°C bis +40°C rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 85 %
Lagerbedingungen: Umgebungstemperatur -10°C bis +60°C rel. Luftfeuchtigkeit 15 bis 85 %

Technische Daten
Stromversorgung: DC 3 V (Batterien 2 x 1,5 V Micro IEC LR 03, Alkali Mangan)

Typische Lebensdauer 500 Messzyklen (abhängig von Aufpumphöhe und der Batterien: Nutzungsfrequenz)
Batteriekontrolle: Symbolanzeige im Anzeigefeld
Gewicht: 82 g ohne Batterien
Abmessungen (B x H x T): 70 mm x 55 mm x 70 mm
Klassifikation: Typ BF ( )

Schutz gegen Fremd- IP21 körper und Wasser:
Klinischer Test Die Messgenauigkeit entspricht den
(DIN 58130): Anforderungen der EN 1060 Teil 3
maximale Messabweichung ± 3 mmHg
des Manschettendrucks:
maximale Messabweichung ± 5 %
der Pulsanzeige:
Zutreffende Normen: EN 1060, Teil 1: „Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte – Allgemeine Anforderungen“ und Teil 3: „Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme“

Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal)

Die messtechnische Kontrolle ist spätestens alle 2 Jahre von folgenden Einrichtungen oder Personen durchzuführen:
- Hersteller
- für das Messwesen zuständige Behörde
- Personen, welche die Voraussetzungen der Medizinprodukte-Betreiberverordnung erfüllen.
A) Funktionsprüfung
Eine Funktionsprüfung des Gerätes kann nur am Menschen oder mit einem geeigneten Simulator durchgeführt werden.
B) Prüfung auf Dichtheit des Druckkreises und Abweichung der Druckanzeige
Hinweise:
a) Wenn der Druck im Messmodus über 320 mmHg gesteigert wird, spricht das Schnellablassventil an und öffnet den Druckkreis. Übersteigt der Druck im Prüfmodus 320 mmHg, blinkt die Messwertanzeige.
b) Für die Prüfung ist die Manschette vom Gerät abzunehmen. Seitlich der Manschette (am Gerät oben und unten) befinden sich zwei
Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal)
Halterungen. Um die Manschette abzunehmen, schieben Sie die Halterungen mit einem spitzen Gegenstand (z.B. Pinzette) heraus. Nach Entfernen der Manschette werden die Luftanschlüsse sichtbar.
c) Für die Prüfung auf Dichtigkeit des Druckkreises beide Luftanschlüsse über zwei T-Stücke mit der zusammengerollten Manschette und einem Druckball verbinden.
Prüfung
- Prüfling am unteren Luftanschluss mit Druckerzeuger (z. B. Pumpball) verbinden.
- Batteriefachdeckel mindestens 5 Sekunden öffnen. START-Taste gedrückt halten und Batteriefachdeckel schließen.
- START-Taste wieder loslassen.
- Das Gerät befindet sich jetzt im Prüfmodus; in den Feldern SYS und DIA wird der aktuelle Druck angezeigt.

Prüfanweisung für die messtechnische Kontrolle
(nur für geschultes Fachpersonal)

- Prüfung auf Abweichung der C) Sicherung
Druckanzeige in der üblichen Weise durchführen.
-
Dichtigkeitsprüfung unter Beachtung der Setzzeit von zwei Minuten in der üblichen Weise durchführen.
-
Gerät ausschalten und Manschette wieder mit dem Gerät verbinden.
Zur Sicherung kann das Gehäuseoberteil und -unterteil mit einer Sicherungsmarke verbunden werden; alternativ kann eine Bohrung für die Gehäuseverbindungsschraube auf der Unterseite des Gerätes verschließend gesichert werden.
Table of contents
BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0)74 77 /92 75-0

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0) 74 77 / 9275-0

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Serviceabteilung
Bahnhofstraße 64, D-72417 Jungingen
T: +49 (0) 74 77 / 92 75-0

Eliminación

BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG
Bahnhofstraße 64
D-72417 Jungingen
T + 49 (0) 74 77 92 75-0
F + 49 (0) 74 77 10 21
E zentrale@boso.de
Internet: www.boso.de





