EHT 6060 - Herramientas de jardineria RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EHT 6060 RYOBI en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Recortasetos eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Longitud de la cuchilla | No especificado |
| Tipo de cuchilla | Cuchilla de doble filo |
| Peso | No especificado |
| Velocidad de corte | No especificado |
| Protección anti-corte | Sí |
| Empuñadura | Empuñadura ergonómica |
| Sistema de seguridad | Interruptor de seguridad |
| Uso | Recorte de setos y arbustos |
| Longitud del cable | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Color | Gris y negro |
| Marca | No especificado |
Preguntas frecuentes - EHT 6060 RYOBI
Preguntas de los usuarios sobre EHT 6060 RYOBI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas de jardineria en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EHT 6060 - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EHT 6060 de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO EHT 6060 RYOBI
Leer cuidadosamente antes de la primera puesta en marcha y conservarCTL a laquina
CONTENIDO DEL EMBALAJE

FIG.1
- Vastago de seguridad de la cucilla
- Escudo de proteccion
- Mango de arco con conectarado y desconectarado
- Mango manual con conectador y desconectador
- Descarga de tracción
- Protección para el transporte
- Parachoques
DATOS TECNICOS
| EHT 4555 | ||
| Tensión nominal | V/Hz | 230/50 |
| Consumo nominal | W | 450 |
| Número nominal de carreras en vacio | min-1 | 1500 |
| Distancia de las cucillas | mm | 24 |
| Longitud del corte | mm | 540 |
| Conexión de frenado | s | < 1 |
| Peso | kg | 3,9 |
| LpA (ruido)* | dB(A) | 90,1 |
| LWA (potencia sonora) | dB(A) | 101 |
| Nivel de vibración | m/s2 | 1,5 |
| EHT 6060 | ||
| Tensión nominal | V/Hz | 230/50 |
| Consumo nominal | W | 600 |
| Número nominal de carreras en vacio | min-1 | 1500 |
| Distancia de las cucillas | mm | 24 |
| Longitud del corte | mm | 630 |
| Conexión de frenado | s | < 1 |
| Peso | kg | 4,1 |
| LpA (ruido)* | dB(A) | 92,2 |
| LWA (potencia sonora) | dB(A) | 105 |
| Nivel de vibración | m/s2 | 1,5 |
- en el oído del operador
CAMPO DE APLICACION
Cortar yregarlar setos, arbustos y plantas ornamentales en el ambito domestico. Se exculyen expresamente todas lasdemas aplicaciones.El aplicacion de imprecidentes procedimientos de manutencion y lautilizacion de componentes inadequados o también la remocion de mecanismos de security son practicas muy peligrosas. iPoned mucha atencion!
Antes de utiliser la podadora os
aconsejamos que leáis el modo de
utilización y las instrucciones de seguridad.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Sólodeferanutilizarse los accesorios adecuados y homologados para el aparato.
- Antes de efectuarrialquier trabajo en laquina, como limpiar o eliminar bloqueos,comprobacion o mantenimiento,debereextraarselaclavijade lacaje de enchufe.

En caso de dañarse o cortarse el cable de conexión o el cable de prolongación, deben sacarse instantamente la clavija. No utiliseis laquina con largadores o cables defectuosos o estropeados.
Siempre debenucidarse de que el dispositivo de proteccion este aplicado cuando seutilice el aparato.Nointentés lautilizaciondeunutilincompto oforzado poruna modifiedacionno autorizada.
- Por razones de segundad, el aparato se debe conectar con una toma de electricidad protegida por un interruptor diferencial con una corriente maxima de 30mA .
Sólodeferanutilizarse cablesde prolong-gacion homologadospara lasareasextei-oresyrotegidoscontralasalpicadurdegua(H07RN-F).
Asegurar el cable de prolongacion mediente el enganche en la descarga de tracción (Fig. 2).
- Antes deequalquier uso:Controlar el cable de prolongacion y la clavija de enchufe. Las piezas danadas solo deben ser renovadas o reparadas por unprofessional.Las lamas tienen que serambiadas juntas.
El cable de prolongacion deben mante-nerse siempre alejado del area del efecto y retirarse por detraks de laquina.
jDebera llevarse una vestimenta adecauda! Evitar llevar vestimenta suelta oJoyas, ya que poderengancharse en las piezas en movimiento. Se recomiendalearvar
guantes resistentes, calzado
anirresbaladizo, pantalones largos y
unas gafas de proteccion.
Siempre realizad las protecciones para salvaguarda del ofo.
Siempre poned las botas de seguridad. El着他 depear el casco se impone en caso de possible caida de objetivos.

El aparato no deben utilizarse en caso de lluvia o con setos mojados.
- Limpiad el sector de corte antes de utiliser elutil,si es possible.Quidad piedras, fragmentos de vidrio, clavos, cables de alambre uothers objetos que podrián ser lanzados o enganchados en elsystemade corte.
Las personas menores de 16 años no deben manejar el aparato.
Tened distante del sector de corte a los niños, a los extraños y a los animales domesticos. Niños, extraños y eventuales asistentes tienen que estar a una distancia por lo menos de 15 m de la podadora. Si una de estas personas se acerca a vuestra zona de trabajo, parad el motor y el sistemas de corte. - Ya que empleadores, vosotrossoles responsables bajo la responsación del sector de corte.
- Durante el funciona, el aparato ha de sujetarse con las dos manos por lose dos mangos y adoptar una postura segura, especially when using pendaños o escaleras. Nunca toquéis las lamas.
Tened las empujñaduras de vestro uyil muy fuerte y agarros fuerte con vuestras piernas para asegurar vuestra comodidad y la reparticion proportionada de vestro peso sobre los pies. - Mantened el sistemas de corte por debajo del nivel de vuestra cintura.
- Mantened todas las partes de vuestro cierto a distancia del sistema de corte y de las superficies calientes.
Las cuchillas cortantes han de controlar-se en cuando a danos y, dato el caso, repararse con regularidad.
Familiarícese con el entorno y preste atencion a posibles peligros que tal vez no pueda oir como consecuencia del ruido de laquina.
El aparato nuncadeaberasujetarse por los vastosos de las cuchillas. - Durante el transporte o almacenamento deben cubrirse siempre el dispositivo del corte con la proteccion de la cucilia.
- Han de observarse las indicaciones generales de seguridad para el manejo de las herramientos electricas.

No use nunca la herramienta sin la proteccion.

Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.

Guiar con cuidado el cable para evaporar que se corte deforma accidental.

Una buena forma de controlar el cable es colocarlo sobre el hombre.
CONEXION
La tension del suministro de la red ha de coincidir con los datos que figuran en la placía de caracteristicas de laquina.
- Conectar la clavija del aparato a un cable de prolongacion homologado y asegurar la connexion por enchufe con la descarga de tracción (Fig. 2).
CONEXION/DESCONEXION
Para su seguidad, esta herramientaiene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistemas evita que la herramienta se ponga en marcha accidentamente y permite que funciona uniquamente cuando se susjeta con las dos manos.
Aseguraos de que el sistema de corte esté instalado correctamente y fjado solidamente.
- Conexión: Pulsar al mismo tiempo con las dos manos el conectador / desconectaror (4) y el conectador / desconectaror del mango (3).
- Desconexión: Soltar el conectador / desconectar (4) y/o el conectador en el mango de arco (3).
El efecto del frenado produce una parada inmediata de la cucilla cortadora en 0,5 seg. Las chispas que se producen con el (destellos) en el area de las ranuras superiores de ventilacion son normales y no danan el aparato.
- Cuando parais vuestoCTL, aseguros de que elsystema de corte terminede marchar antes deordenar la podadora.
CORTAR SETOS
- Limpiad el sector de corte antes de utiliser elutil,si es possible.Quidad piedras, fragmentos de vidrio, clavos, cables de alambre uothers objetos que podrián ser lanzados o enganchados en elsystemade corte.
Las ramos de un diametro superior a 24 mmdeferancortarseantesconunas tijeras corte.
Los brotes jóvenes peuvent ser quitados fácilmente con un movimiento de haz. Los
setos viejos y grandes se cortan fácilmente con un movimiento de aserrado.
Aplicad las Telecomas de corte aconsejadas.

Un corte trapezoidal equivalale al crecimiento natural de las plantas y hace que los setos crezcán de forma optima.
- Primero debene cortarse las superficies laterales desde abajo hacía arriba.El dato superior ha de cortarse,según preferencia,recto,en forma de tejado o redondo.
El vástago de las cucillas de seguridad dispone de dientes cortantes lateralmmente redondeados y dispuestos desplazados para reducir el peligro de lesiones. La protección adicional contra golpes impide los contragolpes desagrsdables al和睦ar a paredes, vallados etc. (Fig. 3).
En caso de bloqueo de la cucilla por objetos solidos debendisconnectse inmediamente el aparato, extraer la clavija de la red y solooniancesrirutar el objecto.
Corted solo los materiales confiados por el productor. Atencion: Los objetivos metálicos, como vallas de alambre y soportes de plantas你能 provocar daños en elbastago de las cucillas.No dejanés que las lamas vayan en contacto con materiales queellas no能把 cortar, como piedras, alambre etc.
El cablederabada apartarse siempre del area de trabajo. Debera operarse siempre apartandose de la caja de enchufe. Por estareason,la direccion corte hade determinarse antes de iniciair el trabajo.
Tiempos de corte:
setos de follaje: junio y octubre
setos de madera de pino:Abril y agosto - setos de coniferas: a partir de mayo, según necesidad
Extraer la clavija de la caja del enchufe antes de efectuarrialquierajusteomantenimiento.Limpiar la caja con un paño humedo. A continuacion,dejar secar bien.iNo emplear agentes disolventes.No mojeis elutil con agua.No utilisces mecanismos conuna fuerte presion o achorro de vapor para la limpieza.
Mantener libres siempre las ranuras de ventilacion. Limpiar cuidadosamente el vástago de las cucillas antes de su uso, froter con un paño aceitado o tratar con un pulverizador para el cuidado de metales. En caso de un uso prolongado, hacerlo también a intervalos. Los tornillos y las tuercas flojos han de volverse a apltar siempre. Los daños en el vástago de las cucillas han de ser reparados por un experto. Guardar en seco las tjeras para
setos en la proteccion para el transporte
suministrada (6) de manners que las lamas
no Sean accesibles.
En caso de necessities, esta también peut
utilizarse como soporte de pared.
Una correcta colocacion de la barra portalama al interior de la proteccion de transporte asegura un funciona impecable. La puesta en security de las lamas, la substituccion y el aflidura de las lamas tienen que ser realizadas por un technician calificado.
ELIMINACION
Los aparatos defectuosos, que ya no seSEOpuedan reparar,deferben eliminarase deacuado con las prescripciones locales.
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
Estimado cliente!
Rogamosonga en cuenta lassiguientes indicaciones como proteccion ante descargas electricas,riesgos de lesiones e incendios.
Asegürese de que la tension de red disponible responde a lasindicaciones de la placac decharacteristicas.Las dos tenen que ser iguales.Sustituid oøjad que se sustituen los componentes arruinados
- Compruebe si las herramantas y las connexiones electricas tienen una possible avería.
- Introduzca el cable de alimentacion en la caja de enchufe solo con laquina desconectada.
En principio, conecte laquina justo antes de entrada en contacto con el material.
Protejase contra descargas eletricas. Evite el contacto fisico con piezas puezas a tierra como, tuberias de metal, radiadores, cocinas, frigorificos.
Las fuertes oscilaciones de las temperas. rurasSEO 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
- Utilice laquina, las ferramentas y los accesosores recommendados conforme a las instruciones de service solo para su responsivo camino de aplicacion. El productor y/o el proveedor nunca es responsable de los danios que resultaran.
No utiliser es elutilisi el interruptor ya no gobernla puesta en marcha y/o la interrupcione de laquina. Siempre poned las botas de security.El hecho de llvar el casco se impone en caso de possible caida de objetos.
No lleve joyas ni ropa anche que pueda engancharse en las piezasVRTiles.
Protejase el peso largo mediante cinta o red. Lleve calzado a prueba de
resbalamento y quantes de proteccion.
Para trabajo que producen viruta, astillas o polvo, asi como en trabajo por encima de lackeza, lleve siempre gafas protectoras y, dato el caso, adicondalmente una mascarilla de proteccion.
Proteja sus oidos.
Busque una posicón segura y estable sobre sueños, escaleras y anecdmos.
Proteja las herramientos electricas de la humedad y de la lluvia. No las introduzca nunca en agua.
- Al trabajo al aire libre, utilise solo máquinas y alargadores identificados y homologados para tal fin.
No utilise aparatos en ambientes con peligro de explosión.
Alentaragamaquina aterceroes,entreque también estas instrucciones.
Las reparaciones deben ser realizadas por技术和cqualificados queutilicen piezas originales.
ATENCLON: Su capacité de reacion pue de verse mermada por la ingesta de alcohol, medicamentos y drogas, asi como por enfermedades, diebre y cansancio. No utilise en这些 herramentas electrolyticas.
- Mantenga las herramientos electricas fuera del alcance de los niños.
- Guarde las herramientos electricas en su embalaje original yuyauder alcance de los niños.
Desenschufe el aparato o saque la bateria en caso de no uso, parada por descanso, problemas de ajuste, cambio de accesorios y mantenimiento.
No transporte nunca los aparatos electricos congiendolos por el alimentacion. No desenchufe nunca estirando del cable.
Evite que el motor separe con carga - Mantener ordinada la zona de trabajo: Riesgo de accidentes debido al desorden!
Evitar posturas del cuerpo poco habitualas durante el trabajo. - Evitar la connexion / puesta en marcha no intencionada de laquina.
No相亲 puestos llaves ni utiles de ajuste.
No deja que terceros toquen elutilo su cable de alimentacion. - Mantened el cable distante de fuentes de calor, partes gordas y aristas afiladas.
Mantened las empuñaduras secas, limpias y libres de grasa y de aceite. - Dejési reparar elutil utilizing piezas de recambio originales. De lo contrario podravsurgir un peligro para elutilizador.
- Los produits que se presentan peuvent en cualquier momento y sin avis anticipado someterse a modifications.
- OTO auti Tou Xeipiotn
Eapauoyes
H koti n Kai eUvypamion thauvw,
kaiawv, kai kalwntiikov qutwv yia tov
epaantexv n Tou aXoaleitai ue tov kntro.
OToihntote aln xonon dev
Tepiaabavetai. H epapoyn avapmootwv
biaikaiow ouvtnponnc kai n xonon
akataanwovotatikkwv n akoua kai n
attoukpuov tw biataeew aaqaleiac
eivai evpeyeies acpwoe etikivouve. IpétTEI
va eioTe akpwS TPOOeXTko!
Ptoou xpnojIoTOINBei To auvokotTIKO
oac ouiouleoume va diaabeTe touc
tpoToux npoeews kai tic TPOEIDOTIONEIC
aQPAeIAC.
Ryobi certifica que este produit está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles: EN 50144, EN 55014, EN 61000 de acuero con las regulaciones 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 2000/ 14/CEE (Annex V).