DHE1149A - Capucha DE DIETRICH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DHE1149A DE DIETRICH en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora decorativa |
| Modo de instalación | Montaje en pared o isla |
| Material | Acero inoxidable |
| Número de velocidades | 3 |
| Tipo de filtración | Filtros de grasa metálicos |
| Iluminación | LED integrado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Control | Botones táctiles |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Tipo de evacuación | Evacuación o recirculación |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Función temporizador | Sí |
| Filtro de carbón activo | Opcional |
| Color | Acero inoxidable |
Preguntas frecuentes - DHE1149A DE DIETRICH
Preguntas de los usuarios sobre DHE1149A DE DIETRICH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DHE1149A - DE DIETRICH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DHE1149A de la marca DE DIETRICH.
MANUAL DE USUARIO DHE1149A DE DIETRICH
Estimado cliente, estimada cliente:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir lasemotiones unicas que solo nos aportan algunos objetivos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del Diseño se refleja en la estética intemporal y en el cuidado en lossciousos que los converten en objetivos elegantes y refinados, en perfecta amonia entre sí.
Inmediamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el diseño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da prioridad a lo auténtico.
Asociando la的技术ía más evolución alempleo de materiales nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factura al service del arte culinario, una pasión compañero por todos los amantes de la buena cucina.
Le desamos mucha satisfacion en lautilizacion de este nuevo aparato y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus preguntas. Le invitamos a que nos las haga llugar a través de nuestro service de atencion al cliente o de nuestra pagina web.
Le animamos a que inscribe su producto en www.de-dietrich.com para disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciendole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las notices de lamarca en www.de-dietrich.com
Visite La Galeria De Dietrich, 6 rue de la Péginière, en Paris VIII
Abierto de martes a sabado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atencion al cliente: +33(0)892 02 88 04
www.dedietrich-electromenager.com
Con el objetivo de melhorar constantemente nuestros productos, nos reservamos eldeocho de efectuar modificaciones en sus caracteristicas relacionadas con los avances.

Important:
Antes deponer en marcha el homo,lea atentamente esta guia de instalacion y
utilización para familiarizarse más rápidamente con su funciona bajo.
Las presentes instrucciones de service son validas para differentes modelos de aparato; porarlo puede ser possible que se describan detalles ycharacteristicas de equipamento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.
INSTALACION
- El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los días provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
- La distancia minima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta por debajo, se refieren al parrafó huella y la instalacion).
- Comprobar que la tension de red corresponda a la indicada en la placata situada en el interi o de la campana.
- Para los aparatos Clase I asegurar de que la instalacion elctrica domestica posea una toma de terra eficaz.
- Conectar la campana a la salute del aire de aspiracion mediante un tubo de 120mm de diametro como minimum. El recorro del tubo debe ser lo más corto possible.
- No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.).
- En el caso que en la cucina se usa de forma silmultánea la campana y otros aparatos no electricos (por exemple aparatos de gas), deben estar un sistema de ventilación sufiente para todo el ambiente. Si la cucina no posee un errico que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin ríesgos se obtiene cuando la depresión Tmaxima del local no supera los 0,04 mBar.
- En el caso se dañe el cable de alimentación, este debe ser sustituido por el constructor o por el service de asistencia技术水平a, para prevenirrialquier risgo.
USO
- La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso dométrico, para eliminar los oleros de la cucina. No utilizesla de manière inadequada.
- No departing llamas libres de fuerte intensidad cuando la campana está funciona.
- Regularmente las llamas deundry que estas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas.
- Controlar las freidoras durante su uso: el aceite muy caliente se pueda inflamar.
- No flambear bajo la campana extractor.
- Este aparato noiene que serutilzado por personas (ninos inclusos) con capacidades psiquicas, sensordiales o mentalares reduidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de su seguridad.
- Controlar que los niños no juguen con el aparato.
- "ATENCION: Las partes accesibles mueben calentarse mucho si realizas con aparatos de cocción."
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuarrialquier operation de mantenimiento,desenchufar la campana de la red electrica o apagar el interruptor general.
- Effectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo acontejados (riesgo de incendio).
- Para limpiar las superficies de la campana es suficiente usar un trapo mojado y detergente liquido neutro.
El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como despericios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurar de que este producto se beschene correctamente, usted ayudar a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo cual podra occurir si este producto no se manipula de forma adequaca. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su cityad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donte compró el producto.


Dimensiones

Components
| Réf. | Cant. | Componentes del Producto |
| 1 | 1 | Cuerpo campana con: Mandos, Iluminación, Fildros, Grupo Aspiración. |
| 9 | 1 | Arandela Ø120 mm |
| Réf. | Cant. | Componentes de Instalación |
| 7.2 | 2 | Placas sujeción Cuerpo Campana |
| 7.3 | 2 | Escuadras de Seguidad |
| 11 | 6 | Tacos |
| 12a | 6 | Tornillos |
Cant. Documentación
1 Manual Instrucciones

SUJECTION DEL PANEL FRONTAL A LA VISERA
- SACar la visera metálica girándezola hacía delante, desblocando al mismo tiempo el tope situado a la izquierda de la campana.
- Agujerear el panel usinga la mascar de carton y sutarlo a la visera con los tornillos incluidos en los accesos.

SUJECTION A LA PARED
- La profundidad de la Campana puede variar entre 275 y 360 mm.
- Usar los tornillos Vx para regular las bridas a la profundidad deseada.
- Para regular la parte inferior de la Campana a la profundidad necesaria, aflojar los tornillos del distanciador metálico y moverlo lo besoinio.
- Agujerear la pared usinga mascara de carton, colocar los tacos en los agujeros y sutar las dos bridas metálicas con cuales tornillos incluidos en la dotación.
- Agujear los armarios laterales usingla correspondiente mascara de carton.
Si se coloca la campana en version aspirante, quitar la rejilla de la salute del aire.
- Enganchar la campana en las bridas metálicas.
- Volver a montar la visera prestando atencion a insertar las guas en sus sedes. Regular el deslizamento de la visera tramite los dos tornillos.
- Mediente los tornillos Vy se pueda alinear la alta de la Campana con la de los aramarios.
- Si fuera besoinario, regular ulteriormente la profundidad de la Campana.
- Apoyar las escaladas de seguridad en las placas de sujeción
- Marcar los centros de los agujeros
- Agujerear la pared y sujetar la escuadras de seguridad con los tornillos y tacos incluidos en la dotación



Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIONASPIRANTE
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo rígido o flexible de 120 mm ,a discreación del instalador.
- Fijar el tubo con abrazaderas adequadas. Este material no se proportionsiona en dotacion.
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

SALIDA DEL AIRE EN LA VERSION FILTRANTE
- Controlar que el cuerpo de la campana está bien sujeto.
- Asegurarse de la presencia de los filtros de carbón activado.
CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3 mm como minimo.
- Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida está colocado correctamente en el enchufe del Aspirador.

Tablero de mandos
| Tecla | Función | Display |
| A | Enciende y apaga la luz: Presión 1: luces ON max intensidad Presión 2: luces Dimmer Presión 3: luces OFF | - |
| B | Incrementa la velocidad de ejercicio. | 1 - 2 - 3 |
| Apretando la tecla durante 3segundos activa / desactiva la velocidad intensiva. La velocidad funciona durante 10 minu-tos, al cabo de los cuales el sistemas vuelve a la velocidadprecedentamente programada. Idónea para upfrontar emis-SSIONES的最大値はhumos de cocción. | Visualiza H y el punto situado abajo relampaguea | |
| C | Display | - |
| D | Decrementa la velocidad de ejercicio. | 3 - 2 - 1 |
| Apretando la tecla durante 3segundos activa / desactiva el Delay. Activa el apagado automatico al cabo de 30'. Idónea para completar la eliminación de olores residuos. | Visualiza la Velocidad selec-cionada y el punto situado aba-jo relampaguea. | |
| E | Enciende y apaga el motor de aspiración a la 下午 velocidad realizada. | Visualiza la velocidad imple-mentationa. |
A—

B

c

D—

E

Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se pueda lavar en el lavavajillas yrequirejen un lavado cada 2
mesesapproximamente o mas a dato si su uso es muy intenso. - Guitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondentes.
- Lavar los filtros evitando que se doblen yURTOSRARantes de volverlos a montar.
- Montar los filtros prestando atencion enmantener la manija hacía la parte visible exterior..

Filtros antiolor (Version filtrante)
No se pueda lavar ni regenerar, se debenCambiar cada 4 meses o más a dato si su uso es muy intenso.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS DE CARBON ACTIVO
- Quitar los filtros antigrasa metálicos.
- Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manière indicada (A).
- Montar losutures (B).
- Montar los filtros antigrasa metálicos.

Illuminación
SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS
Lámparas halógenas de 20 W
- Quitar los dos tornillos que fijan el soporte.
Extraer la lampara desde el soporte. - Sustituirla con una nuevo con las mismas caracteristicas,poniendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte.
- MontarNuevoamente el soporte fijándolo con los dos tornillos que se habian quitadoprecedentesmente.

| SINTOMAS | SOLUTIONES |
| La campana no funciona... | Compruebe que: • No hay un corte de corriente. • Se ha selección una velocidad. |
| El rendimiento de la campana es insufiente... | Compruebe que: • La velocidad del motor que ha selecciónado es suficiente para la calidad de homo y el vapor de agua producido. • La cucina está suficientamente ventilada para que pueda entrada aire. • El filtro de carbono no está gastado (campa-na en version reciclaje). |
| La campana se ha para-do cuando está esta functiónando. | Compruebe que: • No hay un corte de corriente. • No se ha activado el dispositivo de corte omnipolar. |
Para tener el aparato en buena estado, le recomendamos que utilize los productos de manenimiento Clearit.

Los conocimientos y la experiencia de los profesionales al service de los particulares
Clearit le propone productos profesionales y soluciones adecuadas para elostenimiento cotidiano de sus aparatos electrodomesticos y su cocina.
LosURTARo en laventa en su distribuidor habitual,undo con toda una linea de productos accesos y consumables.
Estimado(a) Cliente,
ManualFácil