DEH-1300MP - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEH-1300MP PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Autorradio con reproductor CD/MP3/WMA |
| Marca | PIONEER |
| Modelo | DEH-1300MP |
| Alimentación | 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V aceptable) |
| Consumo máximo | 10,0 A |
| Potencia de salida continua | 22 W × 4 (50 Hz a 15 000 Hz, DHT 5 %, 4 Ω) |
| Impedancia de carga | 4 Ω a 8 Ω |
| Gama de frecuencias FM | 87,5 - 108,0 MHz |
| Gama de frecuencias MW | 531 - 1602 kHz |
| Gama de frecuencias LW | 153 - 281 kHz |
| Formatos de audio compatibles | CD, CD-R, CD-RW, MP3, WMA, WAV |
| Funciones RDS | AF, TA, TP, PTY |
| Entrada auxiliar | Jack estéreo 3,5 mm |
| Ecualizador | 3 bandas (Bass, Mid, Treble) con preajustes (incluyendo CUSTOM) |
| Corrección fisiológica | Sí (LOUD) |
| Repetición de reproducción | Pista (TRK), carpeta (FLD), todas (DSC) |
| Reproducción aleatoria | Sí (RDM) y aleatoria de carpeta (FRDM) |
| Función de ahorro de energía | Sí (SAVE) |
| Clase láser | Clase 1 (IEC 60825-1:2007) |
| Recomendación de mantenimiento CD | Limpiar con un paño suave del centro hacia el exterior |
Preguntas frecuentes - DEH-1300MP PIONEER
Preguntas de los usuarios sobre DEH-1300MP PIONEER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-1300MP - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-1300MP de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DEH-1300MP PIONEER
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
PykoBODCTBO P0lb3OBaTeJia
Before You Start
2 Premere 一 _ 0 per impostare la sensibilità. FM: LOCAL 1-LOCAL 2-LOCAL 3-LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1-LOCAL 2
Bianco/nero: Anteriore sinistro
Grigio: Anteriore destro
Grigio/nero: Anteriore destro
Verde: Posteriore sinistro
Verde/nero: Posteriore sinistro
Viola: Posteriore destro
Viola/nero: Posteriore destro
14 Connettore ISO
Gracias por haber adquirido este producto PIONEER.
Lea con detenimiento este manual antes de utilizes el producto por primera vez para que pueda darle el mejor uso possible. Es muy importante que lea y observe la informacion que aparece bajo los mensajes de ADVERTEN-CIA y PRECAUCION en este manual. Una vez leido, guarde elmanual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futuro.

Si deseña deshacerse de este producto, no lo mezcble con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogidadistinctopara los productos electrónicos querequiren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los Estados miem- bros de la UE, en Suiza y Noruega peuvent devolver Gratisamente sus productos electronicos usados en los centres de recolec tion previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los paies que no se han mentionado en el parrabo anterior,pongase en contacto con las autoridades locales a fin de poder el método de eliminación correcto. Al actuar sugiuendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto eliminado se soma a los procesos de tratamiento, recuperacion y reciclaje necessarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entorno y la salute humana.
En caso de problemas
En caso de que este producto no funciona cor-rectamente,contacte con su distribuidor o con el serviceo专业技术o oficial Pioneer mas pro-ximo a su domicilio.
Acerca de estaunidad
Las Frequencias del sintonizador de esta unidad está asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Próxico, Afrika y Oceania. El uso en otheras areas coulda causar una recepcion deficiente. La referencia RDS (sistema de datos de radio) opera solo en areas con emisoras de FM que trasmitan senales de RDS.
PRECAUCION
Este produit contiene un diodo de láser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825-1:2007 concerniente a la Seguidad de los produits láser. Para garantizar la seguidad continua, no extraiga;ninguna tapa niinta acceder a la parte interna del producto. Solicite a personalrialcido querealice todos los travaños demantimiento.
PRODUCTO LASER CLASE 1
PRECAUCION-LOS PRODUCTOS LASEL CASE 1M EMITEN RADIACION INVISIBLE UNA VE AIBROS.NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS OPTICOs.

PRECAUCION
- No permitted that this area is used for the purpose of the construction.
- No permit to be used for the purpose of the construction.
- No permit to be used for the purpose of the construction.
- No permit to be used for the purpose of the construction.
- El CarStereo-Pass Pioneersoledebesusearse en Alemania.
- Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo como para poder escharlos sonidos que provienen del exterior.
- Evite la exposión a la humedad.
- Si se desconecta o se descarga la batería,rialquier memoria preajustada se borrar.
Utilización de estaunidad
Unidad principal

| Botón | Botón | ||
| ① | E (EQ/LOUD) | ⑧ | 1 a 6 |
| ② | ▲ (expulsar) | ⑨ | TA/AF |
| ③ | AUDIO | ⑩ | ▲/▼/▲/▲ |
| ④ | SRC/OFF | ⑪ | FUNC |
| ⑤ | Ranura de energia de discos | ⑫ | D (DISP/SCRL) |
| ⑥ | Botón de soltar | ⑬ | B (BAND/ESC) |
| ⑦ | Conector de extra-da AUX (conector estéreo de 3,5 mm) | ||
Indicaciones de pantalla

Indicador Estado
| ① | Sección principal de la pan-talla | · Sintonizador: banda y fre-cuencia · RDS: nombre del service del programa, información PTY y otro tipo de información de texto · ReproduCTOR de CD incorpora-do: tiempo de reproduccion transcurrido e información de texto |
| ② | Número de presinto-nía/núme-ro de pista | · El número de pista o de pre-sintonía. · Si se selección un número de pista 100 o superior, ▷ se iluminará a la izquierda del in-dicador de número de pista. |
| ③ | AF | La funciona AF (búsqueada de fre-cuencias代替as) está activa da. |
| ④ | TP | Una emisión TP está sintonizada. |
| ⑤ | TA | La funciona TA está activada. |
| ⑥ | MP3/WMA | El tipo de archivo que se está re-produciendoactualmente. |
| ⑦ | RPT | La repetition de reproduccion estáactivada. |
| ⑧ | LOUD | Sonoridad activada. |
| ⑨ | ◎(esté-reo) | Recepción de la transmisión estére.o. |
| ⑩ | LOC | Sintonización por búsqueada local activada. |
Funciones básicas
Importante
- Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero.
- Evite someter el panel delantero a impactos excessivos.
-
Mantenga la carátula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga a temperatas elevadas.
-
Para evaporar que el dispositivo o el interior delvehicle sufran daños,extraigaequalquier cable o dispositivo conectado al panel delantero antes de extraerlo.
Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo
Pulse el botón de soltar para liberar el panel delantero.
2 Empujé el panel delantero hacer arriba y tire deélhesion.

3 Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraido en su medio de proteccion, como por exemple su caja protectora.
Colocacion del panel delantero
1 Deslice la caratula hacla izquierda. Inserte las pestanas que hay en la parte izquierda de la unidad principal bajo de las ranuras del panel delantero.

2 Pulse el lado derecho del panel delantero hasta que se asientefirmamente.
Si no logra encajar adecuadamente el panel delantero a launidad principal, colocquelo en launidad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que pueda provocar días en el panel delantero o en launities principal.
Encendido de la unidad
1 Pulse SRC/OFF para encender la unidad.
Apagado de la unidad
1 Mantenga presionado SRC/OFF hasta que se apa-gue la unidad.
Selección de una fuente
Pulse SRC/OFF para visualizar las fuentes que se indican a continuación:
TUNER (sintonizador)-CD (reproductor de CD incorporado)-AUX (AUX)
Ajuste del volumen
Haga girar SRC/OFF para ajustar el volumen.

PRECAUCION
Por motivos de seguridad, detenga suvehicleo antes de extraer el panel delantero.
Nota
Si el cable azul/blanco de estaunidad está conectado al terminal de control del relé de la antenna automática del vehúculo, la antenna se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antenna, apague la fuente.
Las operaciones del menu son identicas para los ajustes de referencia/ajustes de audio/ajustes iniciales
Para volver a la visualización normal
Para cancelar el menu de ajustes iniciales
1 Pulse B (BAND/ESC).
Temblo se pueda cancelar los ajustes iniciales presionando SRC/OFF hasta que se apague la unidad.

Utilización de estaunidad
Sintonizador
Funciones bálicas
Selección de una banda
1 Pulse B (BAND/ESC) hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2 para FM o MW/LW).
Sintonización manual (paso a paso)
1 Pulse o
Búsueda
1 Mantenga pulsado o yuego sueltelo.
Se peutecancelar la sintonacion por buesquepaulsando brevemente 一 _ 0 ^ 一
Al mantener pulsado o se pueda saltar las emisoras. La sintonacion por búsueda comienza inmediamente après de que suele o.
Almacenimiento y recuperación de emisoras para cada banda
- Cuando encontrar la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonias (1 a 6) y mantengalo pulsado hasta que el numero de presintonia deje de parpadear.
Una Frequencia de emisora de radio almacenada se pueda recuperar pulsando el boton deajuste de presintonias.
Presione o▼ para recuperar las frequencias de las emisoras de radio.
Cambio de la visualización RDS
RDS (sistema de datos de radio) contiene informacion digital que ayud aocular emisoras de radio.
Nombre del service de programa—Información PTY—Frecuencia
- La información PTY y la fecuencia aparecen en el display durante ocho segundos.
## LiSta P TY
NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas deactualidad), INFO (Informacion), SPORT (Programas deportivos), WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas), POP MUS (Música popular), ROCK MUS (Rock), EASY MUS (Música ligure), OTH MUS (Otras músicas), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Música Country), NAT MUS (Música nacional), OLDIES (Música antigua), FOLK MUS (Música folklorica), LCLASS (Clásica ligure), CLASSIC (Clásica), EDUCATE (Educación), DRAMA (Drama), CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Variadas), CHILDREN (Programas para niños), SO-CIAL (Temas sociales), RELIGION (Religión), PHONE IN (Opinion Oyentes), TOURING (Viajes), LEISURE (Ocio), DOCUMENT (Documentales)
Selección de frequencies alternativas
Si el sintonizador no pueda Obtener una buena recepcion, la unidad busca automatically的那一 emisora de la misma red.
- Mantenga pulsado TA/AF para activar o desactivar la funciona AF.
Uso de la búsqueda PI
Si el sintonizador no pueda encontrar una emisióna adecuada o el estado de la recepcion se deteriorara, la unidad buscará automatistically othera emisióna con la misma programación. Durante la búsqueda aparece PI SEEK y el sonido se silencia.
Uso de la búsqueda PI automatística para emisoras presintonizadas
Cuando no se pueda recuperar las emisoras presintonizadas, como por exemple, al realizar viajes largos, se puedaaabstar la unidad para realizar la búsqueda PI durante la recuperación de las emisoras presintonizadas.
- El ajuste predefinido de la función de búsqueada PI está desactivado. Consulte A-PI (búsqueada PI automatística) en la párgina 59.
Recepción de announcements de tráfico
Al margen de la fuente que este escuchando,
puede recibir automatamente announcements de
trafico con la referencia TA (espera porannouncement de trafico).
1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de另一边 red realizada.
2 Pulse TA/AF para activar o desactivar laespera por acontecido de tráfico.
3 Gire SRC/OFF paraaabustar el volumen de TA cuando comience un aconteo de tracial.
El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientesanicnios de trafico.
4 Presione TA/AF cuando se está reciabiendo el acontecimiento de tráfico para cancelarlo.
El sintonizard vuye a la fuente original pero vigue en el modo de espera hasta que se vuelva a pulsar TA/AF.
Ajustes de sistemas
-
Pulse FUNC para selectionar la funciona. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos paraaabrear la funciona:
-
Si se seleccióna la banda MW/LW,sole estarán disponibles BSM o LOCAL.
BSM (memoria de las mejoras emisoras)
BSM (memoria de las mejoras emisoras) guarda automatically las cuales emisoras más fuertes ordenadas por la intensidad de la seals.
Al almacenar Frequencias con la:2función BSM, se pueda reemplazar las Frequencias que se almacenaron con las teclas 1 a 6.
1 Pulse para activar la funciona BSM.
Las cuales freuencias de las emisoras de mayor intensidad se almacenarán enorden según la intensidad de las senales.
Para cancelar el proceso de almacenimiento, presione .
REG (regional)
Cuando se usa la funciona AF, la funciona regional limita la seleccion de las emisoras a aquellas que transmiten programas regionales.
Presione o▼ para activar o desactivar la funcional regional.
LOCAL (sintonización por búsqueada local)
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con señales lo suficientmente intensas como para asegurar una correcta Reception.
Presione o para activar o desactivar la sinto-nizacion por búsqueada local.
Presione o▶ para ajustar la sensibilitad. FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste de nivel superior solo permite recibir las emisoras con lasSELLAs mAs intensas,minteras que los ajustes mas bajo permiten recibir las emisoras con sELAs mas debiles de manera progresiva.
TA (espera porannouncement de tráfico)
1 Pulse o para activar o desactivar la espera por acontecido de tráfico.
AF (búsqueda de Frequencias alternativas)
Pulse ▲ o▼ para activar o desactivar la funciona AF.

CD
Funciones bássicas
| Reproducción de un CD/CD-R/CD-RW 1 Inserte el disco en la ranura de entrega de discos con elazo de la etiqueta hacía arriba. |
| Expulsión de un CD/CD-R/CD-RW 1 Pulse ▲. |
| Selección de una carpeta 1 Pulse ▲ o ▼. |
| Selección de una pista 1 Pulse ▲ o ▲. |
Utilización de estaunidad
Avance rápido retroceso
1 Mantenga pulsado o
Al reproducir audio comprimido, no hay sonido durante el avance rápido o el retroceso.
Cambio entre audio comprimido y CD-DA
Visualización de información de dato
Selección de la información de texto deseada
1 Pulse D (DISP/SCRL).
Desplazimiento de la informacion de,texto a la izquiera
1 Mantenga pulsado D (DISP/SCRL)
Notas
- Según la version de iTunes realizada para grabar ARCHivos MP3 en un disco u othero tipo de archivos de medios, es posible que los textos contentsados en el archivo de audio no se muestren correctamente si su formatting es incompatible.
- Los elementos de información de textoSEO
- dará suerte y optimarse el tipo de medio.
Ajustes de sistemas
- Pulse FUNC para selectionar la funciona.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos paraaabrear la funciona:
RPT (repeticion de reproduccion)
Presione o para seleccionar la gama de repetition.
DSC - Repite todas las pistas
TRK - Repite la pista actual
FLD - Repite la carpeta actual
RDM (reproduccion aleatoria)
Presione o▼ para activar o desactivar la reproduccion aleatoria.
Cuando la repetition aleatoria está activada, en el display aparece RDM.
Si activa la reproduccion aleatoria durante la repetition de carpeta, FRDM aparece en el display.
SCAN (reproducción con exploración)
La reproduccion con exploracion busca una cancion bajo de la gama de repetition selectionada.
1 Pulse para activar la referencia de reproduccion con exploracion.
Si activa la reproduccion con exploracion durante FLD, en el display aparece FSCN.
2 Cuando encontrar la pista deseada, pulse▼ para desactivar la reproduccion con exploracion.
Si el display vuela automatistically a la visualización de reproducción, selección SCAN de nuevo presionando FUNC.
Una vez finaliza la exploración de un disco (carpeta), comenzará la reproducción normal de las pistas.
PAUSE (pausa)
1 Pulse o▼ para paugar o reanudar.
SRTRV (Sound Retriever)
Mejora automatically el audio comprido y restaura el sonido optimo.
Presione o para seleccionar el ajuste favorito.
OFF (desactivado)—1—2
1 es efectivo para lasas de compresión baja, y 2 para lasas de compresión alta.
FF/REV (avance rápidó/retroceso)
Se peutecambiarelmetodo buesquedentalearas opcionesdeavance rapiod/retroceso ybuesquedacada10pistas.SeleccionarROUGHle permiterealizar la buesquedacada 10 pistas.
Presione para seleccionar ROUGH.
FF/REV - Avance rápidó y retroceso
ROUGH- Búsqueda cada 10 pistas
Para seleccionar FF/REV, presione
2 Pulse B (BAND/ESC) para volver a la pantalla de reproduccion.
3 Mantenga presionado paraoculara 10 pistas en un disco (carpeta).
Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado o para recuperar la prima (ultima).

Ajustes de audio
Ajustes de audio
- Pulse AUDIO para selectionar la funciona de audio.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos paraaabrear lafunciondeaudio:
FAD (ajuste del fader/balance)
1 Pulse o para ajustar el fader (balance entre los altovas delanteros y,traseros).
2 Pulse o para ajustar el balance (equilibro de los altovoces izquierdos y Derechos).
BASS/MID/TREBLE (ajuste de ecualizador)
- Los ajustes de la curva de ecualization configuradas se almacenan en CUSTOM.
1 Pulse o para ajustar el nivel. Gama de ajuste: +6 a-6
LOUD (sonoridad)
La sonoridad compensate las deficiencias en las gamas de Frequencias bajas y altas cuando se escha a un volumen bajo.
Pulse ▲ o▼ para activar o desactivar la soni-dad.
2 Pulse o para seleccionar el ajuste deseado. LOW (bajo)-HI (alto)
- Internacional se possible activar o desactivar la sonoridad presionando E (EQ/LOUD).
SLA (ajuste del niveau de fuente)
SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar Cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes.
- Al seleccionar FM como fuente, no se pueda carrbiar a SLA.
- Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado.
- El nivel del volumen de MW/LW también se pueda ajustar con esta función.
1 Pulse o para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: SLA +4 a SLA-4
Uso del ecualizador
- Presione E (EQ/LOUD) para selectionar el ecualizador.
SAVE (ahorro de energia) se Cancela si la batería del vehiclóu se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a connectar la batería. Dependiendo de los métodos de connexion, cuando SAVE (ahorro de energia) está desactivado, la unidad pueda seguir obtaining energia de la batería si la llave de encendido de su vehiclóu no Tiene posición ACC (posición de accesorio).
Configuración de los ajustes iniciales
1 Mantenga presionado SRC/OFF hasta que se apague launities.
2 Presione SRC/OFF y mantenga presionado hasta que el nombre de la funciona aparezca en el display.
3 Pulse FUNC para selectionar la configuracion inicial.
Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial:
FM (paso de sintonía de FM)
Normalmente, el paso de sintonía de FM Workplace en la sintonización por búsqueada es de 50 kHz. Si la funciona AF o TA está activada, el paso de sintonía cambia automatistically a 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonía a 50 kHz si la funciona AF está activada.
- El paso de sintonía es de 50 kHz durante la sintonización manual.
1 Pulse o para seleccionar el paso de sintonia de FM. 50 (50 kHz)—100 (100 kHz)
Utilización de estaunidad
Launidad peutesbecar automatisticallyamemisoradiferente conelmasimoprograma,aun durantela recuperaciondeemisoraspresintonizadas.
1 Pulse o▼ para activar o desactivar la referencia de búsqueada PI automática.
AUX (entrada auxiliari)
Active este ajuste si utilizes un dispositivo auxiliar con-. netado a estaupon.
Pulse o▼ para activar o desactivar el ajuste auxiliar.
SAVE (ahorro de energia)
Laactivaciónde estafunciantepermite reducirel consumo de la bateria.
- Cuando esta funciona está activada, la una operation que se permit es el encendido de la fuerte.
Pulse o▼ para activar o desactivar el ahorro de energia.
TITLE (idiomas multiples)
Estaunidadpuede mostrarlainformacionde textode un archivode audio comprimido tanto si está integra- da en unidioma europeo occidental como en ruso.
- Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden,uede que la informacion de,texto no se muestre correctamente.
- Es possible que algunos caracteres no se visualieren correctamente.
1 Pulse para seleccionar el idioma. EUR (idioma europeo)—RUS (ruso)
Uso de una fuente AUX
1 Inserte el miniconector estéreo en el connector de entrada AUX.
2 Presione SRC/OFF para selectionar AUX como la fuente.
- No se pueda selectionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para Obtener más información, consulte AUX (entrada auxiliar) en esta págin.
Silencimiento del sonido
El sonido se silencia automatistically cuando:
- Se realizo o se recibe una llamada con un téléphone móvil con達到 a estaunidad.
- Funciona el sistema de orientacion por voz de launidad de navigacion Pioneer conectada.
El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se pueda ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funciona bajo a su estado normal cuando se termina la llama telefónica o la orientación por voz.
Instalación
Conexiones

Importante
- Cuando esta unidad se instale en unvehicleo sin posicion ACC (accesorio) en la llave de encendido, el cable rojo se debe conectar al terminal que pueda detectar la operacion de la llave de encendido. De lo contrario,uede descargarse la bateria.

Posicion ACC

Sin posicion ACC
- El uso de estaunidad enunas condiiones distinctas de lasindicadasaconciudadoporcauscarincendiosofallosdefunacionmiento.
— Vehículos con una batería de 12 voltios y connexión a tierra negativa. - Altavoces con 50 W (valor de salute) y 4 ohmios a 8 ohmios (valor de impedancia).
- Para evaporar cortocircuitos, sobrecalentamento o fallos de funciona, asegúrese de seguir las siguientes instrucciones.
— Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación.
Asegure el cableado con pinzas para cables o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metálicas para proteger el cableado.
— Coloque todos los cables alejados de las partes moviles, como la palanca de cam-bios y los rieles de los asientos.
— Coloque todos los cables alejados de lugas calientes, como cerca de la calidad del calefactor. - No connecte el cableamarillo a la batería pasándolo através del orificio hasta el compartmentimiento del motor.
Cabra con cinta aislante los connectores de cables que queden desconectados.
No acorte ningún cable.
— Nunca corte el aislamento del cable de alimentación de esta unidad para partir
la corriente con altri equipos. La capacité de corriente del cable es limitada.
-
Utilice un fusible con la intensidad nominal indicada.
— Nunca conecte el cable negativo de los altevoces directamente a tierra.
— Nunca empalme los cables negativos de various altavoces. -
Cuando se enciende esta unidad, se emite una seals de control a工程技术 del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistemas de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antenna automática del vehúculo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehúculo posee una antenna integradra en el cristal del parabrasas, conectela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antenna.
- Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antenna automática. De lo contrario, pueda descargarse la bateria o producirse un fallo de funcionaimiento.
- El cable negro es el cable a tierra. Los cables a tierra de esta unidad y de otros productos (especialmente productos de alta tensión, como amplificadores de potencia) se deben conectar por分开ado. De lo contrario, pueda producirse un incendio o un fallo de funcionalmente si se desconectan por accidente.
Esta unidad

① Entrada de la antenna
② Fusible (10 A)
③ Entrada del cable de alimentación
④ Entrada remota por cable Es possible conectar un adaptor de mando a distancia por cable (se vende por separado).
Instalación
⑤ Salida trasera
Cable de alimentación

① A la toma del cable de alimentacion
② Según el tipo de vehiculo, las functiones de ③ y ⑤能把n ser differed. En este caso, con- necte ④ a ⑤ y ⑥ a ③.
③ Amarillo
Reserva (o accesario)
④ Amarillo Conectar al terminal de alimentacion constan te de 12 V.
⑤ Rojo Accesorio (oreshiva)
⑥ Rojo Conectar al terminal controlado por la llave de encendido (12 V CC).
⑦ Conecte entre sí los cables del mesmo color.
⑧ Negro (toma de tierra del chasis) Conectar a una parte metálica limpia, sin pintura.
⑨ Azul/blanco La posicón de las patillas del conector ISO sera diferente según el tipo de vehiculo. Conecte ⑨ y ⑪ cuando la patilla 5 sea del tipo
control de antenna. En otro tipo de vehiculo, no se deben conectar nunca ⑨ y ⑪
⑩ Azul/blanco
Conectar al terminal de control del sistemas del amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
⑪ Azul/blanco
Conectar al terminal de control del relé de la antenna automática (máx. 300 mA 12 V CC).
12 Amarillo/negro
Si utilizes un equipo con referencia de silenciamiento, conecte este cable con el cable de silenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamiento de audio sin ninguna conexión.
13 Cables de altavoces
Blanco: Delantero izquierdo
Blanco/negro: Delantero izquierdo
Gris: Delantero derecho
Gris/negro: Delanteroarethelo
Verde:Trasero izquierdo
Verde/negro:Trasero izquierdo
Violeta: Trasero derecho
Violeta/negro:Trasero derecho
14 Conector ISO
En algunos vehículos, el conductor ISO pueda estar dividido en dos. En este caso, asegúrese de conectar los dos conectores.
Amplificador de potencia (se vende por分开)
Realice estas conexiones cuando utilise el amplificador optional.

① Controlremotodelsistema
Conexión a cable azul/blanco.
② Amplificador de potencia (se vendepor separado)
③ Conectar con cables RCA (se venden por separado)
④ A la salute triturasa
Instalación
⑤ Altavoztrasero
Instalación
Important
- Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final.
- No utilise piezas no autorizadas, ya que pueda causar fallos de funcionaimiento.
- Consulte a su distribuidor si para la instalacion esnecessary taladrar orificios o hacer otheras modificaciones al vehiculo.
- No instale esta unidad en un lugar donde: — poder interferir con el manejo del vehiculo.
—pellada lesionar a un pasajero como consecuencia de un frenazo brusco. - El láser semiconductor se dañará si se sobrecaliente. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperatas, comocee de la salute del calefactor.
- Se logra un rendimiento optimo si launidad se instala en un ángulo inferior a 60^ .

Montaje delantero/posterior DIN
Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalacion frontal o tra-sera.
Montaje delantero DIN
1 Inserte el manguito de montaje en el salpicadero.
Si realiza la instalación en un espacio poco profundo, utilise el manguito de montaje suministrado. Si hay suficiente espacio, utilise el manguito de montaje que vaía con el vehiculo.
- En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado.
2 Fije el manguito de montaje utilizing un destornillador para doblar las pestañas metálicas (90^) y colocarlas en su lugar.

① Salpicadero
② Manguito de montaje
3 Instale launidad según la ilustración.

① Tuerca
② Muro cortafuego o soporte de metal
③ Correa metálica
④ Tornillo
⑤ Tornillo (M4× 8)
- Asegúrese de que lainstitution estáfirmamente instalada en su lugar. Una instalación inestable pueda causar saltos en el audio o un mal funcionajo de lainstitution.
Instalación
Montaje trasero DIN
1 Determine la posicion correcta, de modo que los orificios del soporte y del lateral de la unidad coincidan.

2 Apriete los dos tornillos en cada bajo.

① Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm)
② Carcasa
③ Salpicadero o consola
Retirada de la unidad
1 Retire el anillo de guarnacion.

① Anillo de guarnación
② Pestaña con muesca
- Libere el panel delantero para acceder más fácilmente al anillo de guarnicción.
- Al volver a colocar el anillo de guarnicación, oriente hacía abajo la pestaña con muesca.
2 Inserte en algunos lados de la unidad las llaves de extracción provistas hasta que se escuche un ligerochasquido.
3 Extraiga la unidad del salpicadero.

Retirada y colocacion del panel delantero
Puede extraer el panel delantero para proteger launidad contra robo.
Pulse el botón de soltar, empuje el panel delantero hacía arriba y tire deél hacía s. Para Obtener más información, consulte Extracción del panel delantero para proteger la unidad contra robo y Colocacion del panel delantero en la頁ina 54.
Información adicional
Solución de problemas
| Sintoma | Causa | Resolución |
| La pantalla vuelve automática yandex al visualización normal. | No ha realizado ninguna operación en aproxi-madamente 30segundos. | Realice la operación de nuevo. |
| La gaminge de re-peticipation de re-productioncombía de ma-nera inesperada. | Dependiendo delga magede repe-ticación de reprodución,la gama seleccióndapuede embarcando cuando seleccion-others carpeta o pista o cuandoutilice el avance rápido/retroceso. | Seleeccione delnuevo la gama de repetitionde re produccion. |
| No se reprodu-cce una subcar-peta. | No se pueda re-producir las sub-carpetas cuando se selecciónaFLD (repetidonede carpeta). | Seleeccione otherga magede repetitionde reproduccion. |
| NO XXXX apa-rece cuando se cambia un dis-play (NO T-TTL,por ejemplo). | No hay informa-ción de,textoin-corporada. | Cambie la pantalla o reproduzcaotrapista/archivo. |
| Lainstitution nofunciona co-rrectamente.Hay una inter-ferencia. | Está usingando undispositivo,como untelefonomóvil,que trans-mite ondas elec-tricas cerca de lainstitution. | Aleje delunidadlosdispositivoseléctricos que pue-dan estar causan-do interferrencias. |

Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con el Servicio Tecnico Oficial de Pioneer más cercano, asegúrese de anotar el mensaje de error.
| Mensaje | Causa | Resolución |
| ERROR-11, 12, 17, 30 | El disco está sucio. | Limpie el disco. |
| El disco está ra-yado. | Reemplace el disco. | |
| ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0 | Se ha producido un error electrico o mecánico. | Cambie la llave de encendido del automóvil a la posi-ción de desactivación y bajo pase de nuevo a activación, o cambie a una fuente diferen-te, y después vuel-va a activar el reproductor de CD. |
| ERROR-15 | El disco inser-tado aparece en blanco | Reemplace el disco. |
| ERROR-23 | Fürmato de CD no compatible | Reemplace el disco. |
| FRMTREAD | A veces se pro-duce un retraso entre el comienzo de la repro-ducción y la emisión del soni-do. | Espere hasta que el mensaje desapa-rezca y oiga soni-do. |
| NO AUDIO | El disco inser-tado no contiene archivos reproducibles. | Reemplace el disco. |
| PROTECT | Todo los archi-vos del disco in-sertado tiene DRM integrado. | Reemplace el disco. |
| SKIPPED | El disco inser-tado contiene archivos WMA protegidos con DRM. | Reemplace el disco. |

Información adicional
Pautas para el manejo
Discos y reproductor
Use únicamente discos que tengan uno de los siguidentes dos logos.


Utilice discos de 12cm .Noutilice discos de 8cm o un adaptor de discos de 8cm
Utilice solo discos convenciones y completeness circuales. No use discos con formas irregularas.


No inserte ningún(other elemento que no sea un CD en la ranura de inserión de CD.
No use discs con roturas, picaduras, deformados o danados de除外 modo, ya que pueda causar daños al reproductor.
No es possible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los discos.
Cuando no utilise los discos, guardelos en sus cajas.
Evitedefer discos en ambientes excessivamente calientes o expuestos a la luz solar directa.
No fiji etiquetas, no escribe ni aplique sustancias quimicas en la superficie de los discos.
Para limpiar un CD, pasele un paño suave desde el centro hacía aftera.
La condensacion可以选择 afectar temporallmente al rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más calida durante aproximamente una hora. Además, si los discos tienen humedad, sequellos con unayo suave.
Quizá no pueda reproducir algunos discos debido a sus caracteristicas, formatting, aplicación grabada, entorno de reproducción, conditiones de almacenimiento u otheras causas.
Las vibraciones en las carreteras你能 interrupir la reproduccion de un disco.
Discos dobles
Los discos dobles son discos de dos caras que incluyen un CD grabable de audio en una cara y un DVD grabable de video en la otra cara.
Debido a que la cara del CD de los discos dobles no es fisicamente compatible con el estandar general de CD, es possible que no se pueda reproducir la cara del CD en estaunities.
La carga y expulsion freciente de un discoabile Produceir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves peuvent producir problemas de reproduccion en esta unidad. En algunos casos, un discooble可以使 atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsara. Para evaporarlo, recomendamos que no utilise un disco doble en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del disco para Obtener más información sobre los discos dobles.

Extension de archivo: .wma
Velocidad de grabacion: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
Frecuencia de muestreo: 32kHz a 48kHz
Windows Media Audio Professional, Lossless, Voice/ DRM Stream/Stream con video: no
MP3
Extension de archivo:.mp3
Velocidad de grabacion: 8 kbps a 320 kbps (CBR), VBR
Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (32, 44,1 y 48 kHz para enfasis)
Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Version 2.x tiene prioridad sobre la Version 1.x).
Lista de reproduccion M3u: no
MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: no
Información adicional
WAV
Extension de archivo: .wav
Bits de quantificacion: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM)
Frecuencia de muestreo: 16kHz a 48kHz (LPCM), 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM)
Información complementaria
Solo se pueda visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de ARCHivo (incluida la extension) o nombre de carpeta.
Los textos en ruso que se visualizarán en estaunidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de charactres:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
- Conjuntos de caracteres distinctos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que están ajustados en ruso en la configuración de idiomas multíples
Estaunidadpuede nofuncionarcorrectamente, dependiendola aplicacionutilizadapara codificararchivosWMA.
Es possible que se produzca un pouco retardo al initiar la reproduccion de ARCHivos de audio integrados con datos deImagen.
Disco
Jeraquía de carpetas reproducibles: hasta ocho niveles (una jerarquía practica de carpetas tiene menos de dos niveles).
Carpetas reproductibles: hasta 99
Archivos reproducibles: hasta 999
Sistema de ARCHivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Joliet
Reproduccion multisesión: sí
Transferencia de datos en formatting Packet Write: no
Independiente de la longitud de la seccion en blanco que haya entre las canociones de la grabacion original, los discos de audio compridos se producciran con una breve pausa entre cada cancion.

Secuencia de ARCHivos de audio
El usuario no pueda asignar númeroos de carpeta ni especificar secuencias de reproduccion con estaunidad.
Ejemplodeanajerarquia

Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
carpeta
I: archival de audio comprido
01 a 05: número de carpeta
① a ⑥ :secuencia
de reproduccion
Disco
- La secuencia de selección de carpetas u otheras operaciones peuvent diferir, depen diendo del software de codificacion o escritura.
Tabla de characteres rusos
| D: C | D: C | D: C | D: C | D: C |
| A:A | Б:B | Д:B | F:F | Д:Д |
| E:E,E | #:Ж | Д:3 | H:N,И | K:К |
| A:Л | H:M | H:H | Д:О | П:П |
| P:P | C:C | T:T | У:У | Ф:Ф |
| #:X | #:U | Ч:Ч | Ш:Ш,Ш | #:Б |
| H:bl | b:b | Д:э | H:Ю | №:Я |
D:Visualizacion C: Caracter

Información adicional
Copyright ymarca registrada
iTunes
Apple e iTunes son marcas commerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y除外as.
MP3
La vente de este producto solo otorga una licencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utiliser este producto en transmisiónes commerciales (es decide, lucretivas) en tiempo real (terrestres, viaSatélite, por cable y/o por cualquier othero medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u除外 redes o enOthersistemas de distribución de contenido electrónico, como porejemplo, aplicaciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesa una licencia independiente para su uso comercial. Para Obtener más información, visite
http://www.mp3licensing.com.
WMA
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas commerciales o marcas registrasas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Este producto incluye的技术ologia propidad de Microsoft Corporation, y no se pueda usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc.
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentacion.......14,4 V CC (10,8 Va 15,1 V permissible)
- Sistema de derivación a tierra
Tipenoegative
Consumo maximalo de corriente
10,0A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor 178 mm × 50 mm × 165 mm
Cara anterior 188 mm × 58 mm × 17 mm
D
Bastidor 178 mm × 50 mm × 165 mm
Cara anterior 170 mm × 46 mm × 17 mm
Peso 1,3 kg
Audio
Potencia de salute maxima
50W×4
Potencia de salute continua
22W×4(50a15000Hz,5
% THD, 4 dearga,
ambos canales activados)
Impedancia de energia 4Ω (4Ω a 8Ω permissible)
Nivel de salute maxima del preamplificador (Pre-out) 2,0 V
Controles de tono:
Graves
Frecuencia 100 Hz
Ganancia ± 12 dB
Medios
Frecuencia 1 kHz
Ganancia ± 12 dB
Agudos
Frecuencia 10 kHz
Ganancia ± 12 dB
Reproductorde CD
Sistema ... Sistema de audio de discos
compactos
Discosutilizables . disco compaco
Relación de signaled ruido ...94 dB (1 kHz) (red IEC-A)
Numero de canales 2 (estereo)
Grupo de decodificacion WMA
Gama de freuencias 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilidad可用性 11 dBf (0,7 μV/75 Ω, mono,
senal/ruido:30 dB)
Relación de senal a ruido ....72 dB (red IEC-A)
Sintonizador de MW
Gama de Frequencias 531 kHz a 1602 kHz
Sensibilidad可用able 25 V (señal/ruido: 20 dB)
Relación de signaled ruido ... 62 dB (red IEC-A)
Sintonizador de LW
Gama de freuencias 153 kHz a 281 kHz
Sensibilidad可用izable 28 V (señal/ruido: 20 dB)
Relación de senal a ruido ....62 dB (red IEC-A)
Nota
Las specifications y el Diseño está susjetos a
modificaciones sin previo aviso.
Bevor Sie beginnen
UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4
MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2