DEH-1300MP - Radio del coche PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DEH-1300MP PIONEER en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER DEH-1300MP - page 27
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : DEH-1300MP

Categoría : Radio del coche

Tipo de producto Reproductor de CD MP3
Características técnicas principales Lectura de CD, MP3, WMA, sintonizador FM/AM, entrada auxiliar, puerto USB
Alimentación eléctrica 12 V CC
Dimensiones aproximadas 178 x 50 x 160 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con un reproductor de radio estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación de red)
Tensión 12 V
Potencia 4 x 50 W (máx)
Funciones principales Reproducción de música, radio, ajuste de graves y agudos, pantalla LCD
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de algunas piezas, consultar el servicio postventa
Seguridad Instalación correcta requerida para evitar cortocircuitos, no exponer a la humedad
Información general útil Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - DEH-1300MP PIONEER

¿Cómo reiniciar el PIONEER DEH-1300MP?
Para reiniciar el PIONEER DEH-1300MP, presione el botón 'reset' ubicado en la parte trasera del dispositivo con un objeto puntiagudo durante unos segundos.
¿Por qué el sonido es bajo o está ausente?
Verifique si el volumen está ajustado al nivel deseado. Asegúrese también de que las conexiones de los altavoces sean correctas y de que el dispositivo no esté en modo 'mute'.
¿Cómo cambiar la fuente de audio?
Para cambiar la fuente de audio, presione el botón 'SRC' hasta que alcance la fuente deseada (radio, CD, USB, etc.).
El PIONEER DEH-1300MP no lee CDs, ¿qué hacer?
Verifique si el CD está limpio y libre de rayones. Asegúrese también de que el formato del CD sea compatible con el dispositivo.
¿Cómo sintonizar las estaciones de radio?
Para sintonizar las estaciones de radio, use el botón de búsqueda automática o ingrese manualmente la frecuencia deseada utilizando el selector.
¿Cómo ajustar los parámetros de sonido?
Acceda al menú de ajustes de audio presionando el botón 'Audio' y use los botones de ajuste para modificar los graves, los agudos y el equilibrio.
Mi dispositivo no enciende, ¿qué debo verificar?
Verifique las conexiones de alimentación y asegúrese de que el fusible no esté quemado. También pruebe con otro cable de alimentación si es posible.
¿Cómo conectar un dispositivo Bluetooth al PIONEER DEH-1300MP?
Para conectar un dispositivo Bluetooth, active el Bluetooth en su dispositivo, luego busque el PIONEER DEH-1300MP en la lista de dispositivos disponibles y selecciónelo.
¿Cómo actualizar el firmware del dispositivo?
Para actualizar el firmware, descargue la última versión desde el sitio oficial de Pioneer y siga las instrucciones proporcionadas para instalar la actualización a través de USB.
¿Dónde encontrar el manual de usuario?
El manual de usuario se puede descargar en formato PDF desde el sitio oficial de Pioneer en la sección 'Soporte' o 'Descargas'.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEH-1300MP - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEH-1300MP de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO DEH-1300MP PIONEER

Section U _o2) (Operating this unit D (Operating this unit L , Notes ocal seek tuning lets you tune in to only those radio FF/REV (fast forward/reverse) SLA (source level adjustment) stations with sufficientiy strong signals for good re- + Depending on the version of iTunes used to s = n n ception: write MP3 files to a disc or media file types, in- You can switch the search method between fast for SLA (Source Level Adjustment) lets you adjust the vo- lume level of each source to prevent radical changes 1] Press 4 or to turn local seek tuning on or off. 2] Press 4 or » Lo set the sensitivity.

FE: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LV£ LOCAL 1—LOCAL 2

The highest level setting allows reception of only the strongest stations, while lower levels allow the reception of weaker stations. TA (traffic announcement standby) 1] Press A or Ÿ to turn traffic announcement stand- by on or off. AF (alternative frequencies search) 1] Press 4 or Y to turn AF on or off.

FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LW (PO/G0) : LOCAL 1—LOCAL 2

La valeur la plus élevée permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres valeurs autorisent la réception de stations moins puissan tes. TA (attente de bulletins d'informations routières) Appuyez sur À ou pour mettre en service où hors service l'attente d'un bulletin d'informations routières. AF (recherche des autres fréquences possibles) tion AF Appuyez sur À ou pour mettre la fo en service ou hors service. BSM (mémoire des meilleures stations) La fonction BSM (mémoire des meilleures stations) mémorise automatiquement les six stations les plus fortes dans l'ordre de la force du sign La mise en mémoire de fréquences à l'aide de la fonc tion BSM peut provoquer le remplacement d'autres fréquences déjà conservées grâce aux touches 1 à 6. D] Appuyez sur À pour mettre la fonction BSM en service. Les six fréquences d'émission les plus puissantes sont mémorisées dans l'ordre de la force du si- gnal Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur v.

FE: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LV£ LOCAL 1—LOCAL 2

L'impostazione di livello massimo consente la ri cezione solo delle stazioni pi forti, mentre i livelli più bassi consentono di ricevere stazioni più de- bol TA (attesa di notiziari sul traffico) GED) n Visualizzazione delle formazioni di testo SCAN (lettura a scansione) La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nell'intervallo di ripetizione selezionato. [1] Premere A per attivare la lettura a scansione. Se si attiva la lettura à scansione durante FLD, sul display viene visualizzata l'indicazione FSCN Quando si trova il brano desiderato, premere per disatlivare la lettura à scansione. Se il display à tornato automaticamente alla visua: lizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN premendo FUNC. Dopo che la scansione del disco (o della cartella) & terminata, la riproduzione normale dei brani ri prende PAUSE (pause) Selezione delle informazioni di testo desiderate 1] Premere D (DISP/SCRL) Scorrimento delle informazioni di testo a sinistra 1] Premere e tenere premuto D (DISP/SCRL) Note +_ A seconda della versione di iTunes utilizz per scrivere i file MP3 o del tipo di file multi- mediali, il testo memorizzato su un file audio potrebbe essere incompatibile e non essere vi- sualizzato correttamente. +_ Le informazioni di testo che possono essere cambiate dipendono dal tipo di supporto. EN Premere 4 0 per attivare o disattivare la pausa. SRTRV (Sound Retriever) Questa funzione migliora automaticamente l'audio compresso e ripristina il suono complete. Hi] Premere 4 0 per selezionare l'impostazione preferita. OFF (disattivata)—1—2 1 à efficace per le velocità di compressione basse, mentre 2 8 efficace per le velocità di compressio- ne alte FF/REV (avanzamento rapido/modalità inversa rapi da) Ë possibile alternare il metodo di ricerca tra avanza- mento rapido/modalità inversa € la ricerca ogni 10 brani, Selezionando ROUGH, à possibile cercare ogni 10 bran 1] Premere » per selezionare ROUGH FF/REV - Avanzamento rapido e modalità inversa ROUGH - Ricerca ogni 10 brani Per selezionare FF/REV, premere 4 Premere B (BAND/ESC) per tomare al display della riproduzione: Premere e tenere premuto 4 o » per cercare ogni 10 brani del disco (0 della cartella) Se il numero dei brani restanti à inferiore a 10, premendo e tenendo premuto 4 0 » viene richia mato il primo (0 l'ultimo) brano. (O} Regolazione dell'audio Regolazione dell'audio © Premere AUDIO per selezionare la fun- zione audio. Dopo averla selezionata, eseguire la procedura descritta di seguito per impostare la funzione audio. FAD (dissolvenza/regolazione del bilanciamento) [D Premere 4 o V per regolare la dissolvenza (bilan. ciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori) Premere 4 0 » per regolare il bilanciamento (bi lanciamento degli altoparlanti lato sinistro/de- stro) BASS/MID/TREBLE (regolazione dell'equalizzatore) + Le impostazioni della curva d'equalizzazione rego- lata vengono memorizzate in CUSTOM Hi] Premere 4 0 v per regolare il ivello. Intervallo di regolazione: da +6 à -6 LOUD (sonorità) oueey “ G3)

Secciôn Secciôn [ _o1] Ç Antes de comenzar (Utilizacién de esta unidad Gracias por haber adquirido este producto PIONEER. Lea con detenimiento este manual antes de utilizar el producto por primera vez para que pueda darie el mejor uso posible. Es muy im- portante que lea y observe la informaciôn que aparece bajo los mensajes de ADVERTEN- CIA y PRECAUCION en este manual. Una vez leido, guarde el manual en un lugar seguro y a mano para que pueda consultarlo en el futur. (s) Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislaciôn vi- gente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrénicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperaciôn y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miem- bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de- volver gratuitamente sus productos electrénicos usados en los centros de recolec- ciôn previstos o bien en una tienda minorista (si adquieren un producto similar nuevo) En el caso de los paises que no se han men- cionado en el pârrafo anterior, péngase en contacto con las autoridades locales a fin de conocer el método de eliminaciôn correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurarä de que el producto eliminado se so- meta a los procesos de tratamiento, recupera- ciôn y reciclaje necesarios, evitando de este modo efectos potencialmente negativos en el entomno y la salud humana.(s) En caso de problemas En caso de que este producto no funcione co- rrectamente, contacte con su distribuidor o con el servicio técnico oficial Pioneer més pré- ximo a su domnicilio.(=) GD & Acerca de esta unidad Las frecuencias del sintonizador de esta uni- dad estän asignadas para su uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Préximo, Africa y Oceania. El uso en otras âreas puede causar una recepciôn deficiente. La funcién RDS (sis- tema de datos de radio) opera sélo en âreas con emisoras de FM que trasmitan señales de RDS PRECAUCION Este producto contiene un diodo de lâser de clase 1, clasificado en la directiva IEC 60825- 1:2007 concemiente à la Seguridad de los pro- ductos lâser. Para garantizar la seguridad con- tinua, no extraiga ninguna tapa ni intente acceder à la parte interna del producto. Solici- te à personal cualificado que realice todos los trabajos de mantenimiento

EMITEN RADIACIÔN INVISIBLE UNA VEZ ABIERTOS. NO LOS MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÉPTICOS. À PRECAUCION No permita que esta unidad entre en contacto con liquidos, ya que puede producir una des- carga eléctrica, Ademäs, el contact con liqui- dos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento + El CarStereo-Pass Pioneer sélo debe usarse en Alemania + Mantenga siempre el volumen lo suficiente- mente bajo como para poder escuchar los so- nidos que provienen del exterior + Evite la exposiciôn a la humedacl + Sise desconecta o se descargä la baterla cuälquier memoria preajustada se borrarä. (=) Unidad principal ador Estado + Sintonizador: banda y fre cuencia + RDS: nombre del servicio del Secciôn programa, informacién PTY y @ Principal otro tipo de informaciôn de de la pan- texto talla + Reproductor de CD incorpora- do: tiempo de reproducciôn transcurrido e informaciôn de Botén ET texto E (EQ/LOUD) 146 : + El nümero de pista o de pre D 4 (expulsar) O} Nümeo de sintonia. — — @ Presinto + Sise selecciona un nümero ©] do 2 nia/ni e- AUDIO nia/nüme: de pista 100 o superior » se æ SRC/OFF f) FUNC ro de pista iluminaré a la izquierda del in- dicador de nümero de pista. te] a D (DISP/SCRL) La funcién AF (büsqueda de fre- — © AF cuencias alternativas) estä activa- Botôn de soltar 1 B(BAND/ESC) de Gonector de entra: © TP Una emisora TP estä sintonizada. ? da AUX (conector estéreo de 3,5 mm) © TA La funciôn TA esté activada. D] = MP3/ El tipo de archivo que se esté re WMA produciendo actualmente. © rw La repeticiôn de reproducciôn s est activada Indicaciones de pantalla ctada : _ ® LoUD Sonoridad activada. Ÿ @ [ © @ (esté- Recepciôn de la transmisién esté- 7 reo) reo. ® Loc Sintonizaciôn por büsqueda local menus vi . NE TT FF

@ 4 activada. Funciones bäsicas &- Importante + Proceda con cuidado al retirar o colocar el panel delantero: + Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. + Mantenga la carétula fuera del alcance de la luz solar directa y no la exponga à temperatu ras elevadas. jouedsz & G3)

U _o2) (Utilizacién de esta unidad

(Utilizacién de esta unidad Para evitar que el dispositivo o el interior del vehiculo sufran daños, extraiga cualquier cable o dispositivo conectado al panel delan- tero antes de extraerlo. Extracciôn del panel delantero para proteger la uni dad contra robo Ü] Pulse el botén de soltar para liberar el panel de- lantero. E] Empuje el panel delantero hacia arriba y tire de él hacia si E] Mantenga siempre el panel delantero que se ha extraido en su medio de proteccién, como por ejemplo su caja protectora Colocacién del panel delantero Hi] Deslice la carâtula hacia la izquierda. Inserte las pestañas que hay en la parte izquierda de la unidad principal dentro de las ranuras del panel delantero. E] Pulse el lado derecho del panel delantero hasta que se asiente firmemente. Si no logra encajar adecuadamente el panel de- lantero a la unidad principal, coléquelo en la uni dad principal de la forma correcta. No apriete ni use la fuerza para encajarlo, ya que puede provo- car daños en el panel delantero 0 en la unidad principal. Encendido de la unidad H] Pulse SRC/OFF para encender la unidad Apagado de la unidad H] Mantenga presionado SRC/OFF hasta que se apa- gue la unidad GD & Selecciôn de una fuente [1] Pulse SRC/OFF para visualizar las fuentes que se indican à continuaciôn: TUNER (sintonizadon—CD (reproductor de CD incorparado)—AUX (AUX) Ajuste del volumen 1] Haga girar SRC/OFF para ajustar el volumen PRECAUCION Por motivos de seguridad, detenga su vehiculo antes de extraer el panel delantero. Nota Si el cable azul/blanco de esta unidad est conec- tado al terminal de control del relé de la antena automätica del vehiculo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la an- tena, apague la fuente.(s) Las operaciones del menü son idénticas para los ajustes de funcién/ajustes de audio/ajustes iniciales Para volver a la visualizaciôn normal Para cancelar el men de ajustes iniciales [1] Pulse B(BAND/ESC) También se pueden cancelar los ajustes iniciales presionando SRC/OFF hasta que se apague la unidad Sintonizador Funciones bäsicas

eleccién de una banda Pulse B(BAND/ESC) hasta que se visualice la band deseada (F1, F2 para FM 0 MW/LW) Sintonizacién manual (paso à paso) [1] Pulse 40. Büsqueda Hi] Mantenga pulsado 4 0 » y luego suéltelo. Se puede cancelar la sintonizaciôn por büisqueda pulsando brevernente 4 0 »- Al mantener pulsado 4 o » se pueden saltar las emisoras. La sintonizaciôn por bisqueda comien- za inmediatamente después de que suelte 4 0 >. Almacenamiento y recuperaciôn de emisoras para cada banda © Cuando encuentre la emisora que desea almacenar en la memoria, pulse uno de los botones de ajuste de presintonias (1 à 6) y manténgalo pulsado hasta que el nü- mero de presintonia deje de parpadear. Una frecuencia de emisora de radio almace- nada se puede recuperar pulsando el botôn de ajuste de presintonias. = Presione 4 o Y para recuperar las frecuen- cias de las emisoras de radio. Cambio de la visualizacién RDS RDS (sistema de datos de radio) contiene in- formaciôn digital que ayuda a buscar emiso- ras de radio. © Pulse D (DISP/SCRL). Nombre del servicio de programa—Informa- cién PTY—Frecuencia = La informacién PTY y la frecuencia aparecen en el display durante ocho segundos. Lista PTY Secciôn NEWS (Noticias), AFFAIRS (Temas de actualidad) INFO (Informaciôn), SPORT (Programas deportivos) WEATHER (Tiempo), FINANCE (Finanzas), POP MUS {Müsica popular), ROCK MUS (Rock), EASY MUS {Müsica ligera), OTH MUS (Otras mÜsicas), JAZZ (Jazz), COUNTRY (Müsica Country), NAT MUS (Müsi ca nacional), OLDIES (Müsica antigua), FOLK MUS (Müsica folklérica), LCLASS (Cläsica ligera), CLASSIC {Clésica), EDUCATE (Educaciôn), DRAMA (Drame) CULTURE (Cultura), SCIENCE (Ciencia), VARIED (Va riedades), CHILDREN (Programas para niños), SO- CIAL (Temas sociales), RELIGION (Religiôn), PHONE IN (Opinién Oyentes), TOURING (Viajes), LEISURE (Ocio), DOCUMENT (Documentales) Seleccién de frecuencias alternativas Si el sintonizador no puede obtener una buena recepciôn, la unidad busca automätica- mente otra emisora de la misma red. © Mantenga pulsado TA/AF para activar o desactivar la funciôn AF. Uso de la büsqueda PI Si el sintonizador no puede encontrar una emisora adecuada o el estado de la recepcién se deteriora, la unidad buscarä automätica- mente otra emisora con la misma programa- ciôn. Durante la büsqueda aparece PI SEEK y el sonido se silencia. Uso de la büsqueda PI automätica para emisoras presintonizadas Cuando no se pueden recuperar las emisoras presintonizadas, como por ejemplo, al realizar viajes largos, se puede ajustar la unidad para realizar la bisqueda PI durante la recupera- ciôn de las emisoras presintonizadas. +_ El ajuste predefinido de la funcién de bûs- queda PI estä desactivado. Consulte A-PI (büsqueda Pl automética) en la pägina 59 jouedsz & G5)

Secciôn U _o2) (Utilizacién de esta unidad

(Utilizacién de esta unidad Recepcién de anuncios de träfico Al margen de la fuente que esté escuchando, puede recibir automäticamente anuncios de tréfico con la funcién TA (espera por anuncio de tréfico). 1 Sintonice una emisora TP o la emisora TP de otra red realzada. 2 Pulse TA/AF para activar o desactivar la espera por anuncio de tréfico. 3 Gire SRC/OFF para ajustar el volumen de TA cuando comience un anuncio de tré- fico. El volumen recién ajustado se almacena en la memoria y se recupera para los siguientes anuncios de träfico. 4 Presione TA/AF mientras se est reci- biendo el anuncio de träfico para cancelar- lo. El sintonizador vuelve a la fuente original pero sigue en el modo de espera hasta que se vuel- va à pulsar TA/AF. Ajustes de funciones © Pulse FUNC para seleccionar la funciôn. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la funciôn + Sise selecciona la banda MW/LW,, sélo es- tarän disponibles BSM o LOCAL. Cuando se usa la funciôn AF la funcién regional limi ta la selecciôn de las emisoras a aquellas que trans miten programas regionales. [ Presione À 0 w para activar o desactivar la fun. ciôn regional. LOCAL (sintonizaciôn por bisqueda local) Avance répido o retroceso Hi] Mantenga pulsado 4 0 » Al reproducir audio comprimido, no hay sonido durante el avance räpido o el retroceso. Cambio entre audio comprimido y CD-DA [1] Pulse B(BAND/ESC). La sintonizacién por bûsqueda local le permite sinto- nizar sélo las emisoras de radio con señales lo sufi cientemente intensas como para asegurar una correcta recepcién. [ Presione A 0 Y para activar o desactivar la sinto- nizacién por büsqueda local. Presione 4 o » para ajustar la sensibilidad

FIV: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2

El ajuste de nivel superior sélo permite recibir las emisoras con las señales més intensas, mientras que los ajustes mäs bajos permiten recibir las emisoras con señales més débiles de mi gresiva TA (espera por anuncio de träfico) [ Pulse à o w para activar o desactivar la espera por anuncio de träfico. AF (büsqueda de frecuencias alternativas) [ Pulse à 0 v para activar o desactivar la funciôn

Funciones bäsicas BSM (memoria de las mejores emisoras) BSM (memoria de las mejores emisoras) guarda automäticamente las seis emisoras mâs fuertes orde- nädas por là intensidad de la señal Al almacenar frecuencias con la funcién BSM, se pueden reemplazar las frecuencias que se almacena- ron con las teclas 1 a 6. D] Pulse À para activar la funciôn BSM Las seis frecuencias de las emisoras de mayor in tensidad se almacenarän en orden segün la inten- sidad de las se les. Para cancelar el proceso de almacenamiento, pre- sione Y. Reproduccién de un CD/CD-R/CD-RW [1] Insert el disco en la ranura de carga de discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. Expulsién de un CD/CD-R/CD-RW 1] Pulse A. Seleccién de una carpeta [il Pulse ao Seleccién de una pista [1] Pulse 40». REG (regional) GS) & Visualizacién de informaciôn de texto Selecciôn de la informaciôn de texto deseada [1 Pulse D(DISP/SCRL), Desplazamiento de la informaciôn de texto a la iz quierda 1] Mantenga pulsado D (DISP/SCRL). Notas + Segün la versiôn de iTunes utilizada para gra bar archivos MP3 en un disco u otro tipo de archivos de medios, es posible que los textos contenidos en el archivo de audio no se mues- tren correctamente si su formato es incompa- tible. +_ Los elementos de informaciôn de texto pue- den cambiar segün el tipo de medio. Ajustes de funciones © Pulse FUNC para seleccionar la funciôn. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la funciôn RPT (repeticién de reproducciôn) Hi] Presione 4 0 » para seleccionar la gama de repe- ticién. DSC - Repite todas las pistas TRK - Repite la pista actual FLD - Repite la carpeta actual SCAN (reproduccién con exploraciôn) La reproducciôn con exploracién busca una c: dentro de la gama de repeticién seleccionada Ü] Pulse A para activar la funciôn de reproduccién con exploraciôn Si activa la reproduccién con exploraciän durante FLD, en el display aparece FSCN Cuando encuentre la pista deseada, pulse w para desactivar la reproduccién con exploraciér Si el display vuelve automäticamente à la visual zaciôn de reproducciôn, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNC. Una vez finalizada la exploracién de un disco (car peta), comenzarä la reproducciôn normal de las pistas. PAUSE (pausa) [M Pulse À 0 Y para pausar o reanudar SRTRV (Sound Retriever) Mejora autométicamente el audio comprimido y res taura el sonido éptimo. Hi] Presione 4 o Y para seleccionar el ajuste favori to. OFF (desactivado)—1—2 es efectivo para tasas de compresién baja, y 2 para tasas de compresiôn alta FF/REV (avance répido/retroceso) RDM (reproducciôn aleatoria) Se puede cambiar el método de büsqueda entre las opciones de avance râpido/retroceso y büisqueda cada 10 pistas. Seleccionar ROUGH le permite reali zar la büsqueda cada 10 pistas. Ü] Presione » para seleccionar ROUGH FF/REV — Avance râpido y retroceso ROUGH- Bisqueda cada 10 pistas Para seleccionar FF/REV, presione 4 Pulse B(BAND/ESC) para volver à la pantalla de reproduccién Mantenga presionado 4 0 » para buscar cada 10 pistas en un disco (carpeta) Si el nümero de pistas restantes es inferior a 10. mantenga presionado 4 0 » par recuperar la primera (ültima). HN Presione 4 0 Y para activar o desactivar la repro duccién aleatoria Cuando la repeticiôn aleatoria esté activada, en el display aparece RDM Si activa la reproduccién aleatoria durant la re peticiôn de carpeta, FRDM aparece en el display

Secciôn (Utilizacién de esta unidad (Utilizacién de esta unidad Ajustes de audio Ajustes de audio © Pulse AUDIO para seleccionar la funciôn de audio. Una vez seleccionada, siga los siguientes pasos para ajustar la funciôn de audio FAD (ajuste del fader/balance) Hi] Pulse À o Ÿ para ajustar el fader (balance entre los altavoces delanteros y traseros) E] Pulse 4 0 » para ajustar el balance (equilibro de los altavoces izquierdos y derechos). BASS/MID/TREBLE (ajuste de ecualizador) + Los ajustes de la curva de ecualizaciôn configura- dos se almacenan en CUSTOM Ü] Pulse À o w para ajustar el nivel Gama de ajuste: +6 a -6 LOUD (sonoridad) La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de frecuencias bajas y altas cuando se escur cha à un volumen bajo. Ü] Pulse A o Ÿ para activar o desactivar la sonor dad Pulse 4 0 > para seleccionar el ajuste deseado. LOW (bajo)—Hl (alto) + También se puede activar o desactivar la sonori dad presionando E (EQ/LOUD). SLA (ajuste del nivel de fuente) SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre las fuentes. + Al seleccionar FM como fuente, no se puede car biar a SLA. + Los ajustes se basan en el nivel de volumen de FM, que se mantiene inalterado. + El nivel del volumen de MW/LW también se puede ajustar con esta funcién: Pulse À o Ÿ para ajustar el volumen de la fuente. Gama de ajuste: SLA +4 à SLA -4

Uso del ecualizador © Presione E (EQ/LOUD) para seleccionar el ecualizador.

DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM

—FLAT—POWERFUL + CUSTOM le permite crear un ajuste personalizado. (=) Otras funciones - Importante SAVE (ahorro de energia) se cancela si la bateria del vehiculo se desconecta, y se debe activar de nuevo cuando se vuelva a conectar la bateria. De: pendiendo de los métodos de conexién, cuando SAVE (ahorro de energia) esté desactivado, la unidad puede seguir obteniendo energla de la ba teria si la Ilave de encendido de su vehiculo no tiene posiciôn ACC (posiciôn de accesorio) Configuracién de los ajustes iniciales 1 Mantenga presionado SRC/OFF hasta que se apague la unidad.

2. Presione SRC/OFF y mantenga presio-

nado hasta que el nombre de la funcién aparezca en el display.

3. Pulse FUNC para seleccionar la configu-

raciôn inicial. Una vez seleccionada, sig los siguientes pasos para configurar el ajuste inicial FM (paso de sintonia de FM) Normalmente, el paso de sintonia de FM empleado l sintonizaciôn por büsqueda es de 50 kHz. Si la funcién AF o TA esté activada, el paso de sintonia cambia autométicamente à 100 kHz. Puede que sea conveniente ajustar el paso de sintonia à 50 kHz si la funciôn AF esté activada. + El paso de sintonia es de 50 kHz durante la sinto- nizacién manual [M Pulse 4 0 » para seleccionar el paso de sintonia de FM 50 (50 kHz)—100 (100 kHz) A-PI (bisqueda PI automätica) La unidad puede buscar autométicamente una em Sora diferente con el mismo programa, aun durante la recuperacién de emisoras presintonizadas. Hi] Pulse À o w para activar o desactivar la funciôn de büsqueda PI automätica. AUX (entrada auxiliar) Active este ajuste si utiliza un dispositivo auxiliar co nectado a esta unidad. D] Pulse À o w para activar o desactivar el juste au xiliar SAVE (ahorro de energie) La activaciôn de esta funciôn le permite reducir el consumo de la bateria. + Cuando esta funciôn esté activada, la ünica ope- racién que se permite es el encendido de la fuen- te. Hi Pulse À o w para activar o desactivar el ahorro de energia TITLE (idiomas mültiples) Esta unidad puede mostrar la informaciôn de texto de un archivo de audio comprimido tanto si esté integra: da en un idioma europeo occidental como en ruso. + Si el idioma integrado y el idioma seleccionado no coinciden, puede que la informacién de texto no se muestre correctamente. + Es posible que algunos caracteres no se visuali cen correctamente. Pulse 4 o » para seleccionar el idioma. EUR (idioma europeo)—RUS (ruso) Uso de una fuente AUX 1 _Inserte el miniconector estéreo en el co- nector de entrada AUX. 2 Presione SRC/OFF para seleccionar AUX como la fuente. = No se puede seleccionar AUX si no se activa el ajuste auxiliar. Para obtener més informaciôn, consulte AUX (entrada auxiliar) en esta pâgina: miento del sonido El sonido se silencia automäticamente cuan-

+ Se realiza o se recibe una llamada con un teléfono mévil conectado a esta unidadl. +_ Funciona el sistema de orientacién por voz de la unidad de navegaciôn Pioneer conec- tada El sonido se desactiva, se visualiza MUTE y no se puede ajustar el audio, salvo el control del volumen. El funcionamiento vuelve a su es- tado normal cuando se termina la llamada te- lefénica o la orientaciôn por voz.(=) Secciôn jouedsz es (9)

(Instalacion Conexiones «©-Importante + Cuando esta unidad se instale en un vehiculo sin posiciôn ACC (accesorio) en la Ilave de en- cendido, el cable rojo se debe conectar al ter- minal que pueda detectar la operaciôn de la Ilave de encendido. De lo contrario, puede descargarse la bateria. Posiciôn ACC Sin posiciôn ACC El uso de esta unidad en unas condiciones distintas de las indicadas a continuaciôn po- dria causar incendies o fallos de funciona- miento. — Vehicules con una bateria de 12 voltios y conexiôn a tierra negativa. — Altavoces con 50 W (valor de salica) y 4 oh- mios à 8 ohmios (valor de impedancia) Para evitar cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallos de funcionamiento, asegürese de se- guir las siguientes instrucciones. — Desconecte el terminal negativo de la bate- ria antes de la instalaciôn — Asegure el cableado con pinzas para ca- bles o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva las partes en contacto con piezas metélicas para proteger el cableaco. — Coloque todos los cables alejados de las partes méviles, como la palanca de cam- bios y los rieles de los asientos. — Coloque todos los cables alejados de luga- res calientes, como cerca de la salida del calefactor. — No conecte el cable amarillo à la baterla pasändolo a través del orificio hasta el compartimiento del motor. — Cubra con cinta aislante los conectores de cables que queden desconectados. — No acorte ningün cable — Nunca corte el aislamiento del cable de ali- mentaciôn de esta unidad para compartir

la corriente con otros equipos. La capaci- dad de corriente del cable es limitada — Utilice un fusible con la intensidad nomi- nal indicada — Nunca conecte el cable negativo de los al- tavoces directamente a tierra. — Nunca empalme los cables negativos de varios altavoces. + Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/ blanco. Conecte este cable al mando a distan- cia del sistema de un amplificador de poten- cia externo o al terminal de control del relé de la antena automética del vehfculo (méx. 300 mA 12 V CO). Si el vehiculo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conécte- la al terminal de la fuente de alimentaciôn del amplificador de la antena. + Nunca conecte el cable azul/blanco al termi- nal de potencia de un amplificador de poten- cia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automätica, De lo contrario, puede descargarse la batera o pro- ducirse un fallo de funcionamiento. + Elcable negroes el cable a tierra. Los cables à tierra de esta unidad y de otros productos especialmente productos de alta tensién, como amplificadores de potencia) se deben conectar por separado. De lo contrario, puede producirse un incendio o un fallo de funciona- miento si se desconectan por accidente Esta unidad ® Entrada de la antena ) Fusible (10 A) ) Entrada del cable de alimentaciôn © Entrada remota por cable Es posible conectar un adaptador de mando à distancia por cable (se vende por separado). ® Salida trasera Cable de alimentacién ® ol @ A la toma del cable de alimentaciôn @ Segün el tipo de vehiculo, las funciones de & y ® pueden ser diferentes. En este caso, co- necte@a®@y®a®. ® Amarillo Reserva (0 accesorio) @ Amarillo Conectar al terminal de alimentaciôn constan- te de 12V. ® Rojo Accesorio (0 reserva) ® Rojo Conectar al terminal controlado por la Ilave de encendido (12 V CO). @ Conecte entre sf los cables del mismo color. ® Negro (toma de tierra del chasis) Conectar a una parte metélica limpia, sin pin- tura. © Azulblanco La posiciôn de las patillas del conector ISO ser diferente segün el tipo de vehiculo. Co- necte @ y cuando la patilla 5 sea del tipo control de antena. En otro tipo de vehiculo, no se deben conectar nunca © y (à. @ Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador de potencia (m4x. 300 mA 12 V CC) @ Azul/blanco Conectar al terminal de control del relé de la antena automätica (mäx. 300 mA 12 V CO). 42 Amarillo/negro Si utiliza un equipo con funcién de silencia- miento, conecte este cable con el cable de si- lenciamiento de audio de ese equipo. En caso contrario, mantenga el cable de silenciamien- to de audio sin ninguna conexiôn D Cables de altavoces Blanco: Delantero izquierdo ® Blanco/negro: Delantero izquierdo © Gris: Delantero derecho ® Gris/negro: Delantero derecho © Verde: Trasero izquierdo ® Verde/negro: Trasero izquierdo © Violeta: Trasero derecho ® Violeta/negro: Trasero derecho © 4 Conector ISO En algunos vehiculos, el conector ISO puede estar dividido en dos. En este caso, asegürese de conectar los dos conectores.

jouedsz | Amplificador de potencia (se vende por separado) Realice estas conexiones cuando utilice el am- plificador opcional @ Control remoto del sistema Conexién a cable azul/blanco. @ Amplificador de potencia (se vende por sepa- rado) ® Conectar con cables RCA (se venden por se- parado) ® A la salida trasera & GT)

(Instalacion ® Altavoz trasero(s) Instalaciôn &-Importante + Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalaciôn final +_ No utilice piezas no autorizadas, ya que pue den causar fallos de funcionamiento. + Consulte à su distribuidor si para la instala- cién es necesario taladrar orificios o hacer otras modificaciones al vehiculo. + Noinstale esta unidad en un lugar donde: — pueda interferir con el manejo del ve- hiculo — pueda lesionar à un pasajero como conse- cuencia de un frenazo brusco. + Elläser semiconductor se dañarä si se sobre- calienta. Instale esta unidad alejada de zonas que alcancen altas temperaturas, como cerca de la salida del calefactor. + Se logra un rendimiento éptimo si la unidad se instal en un ängulo inferior à 60° 60° Montaje delantero/posterior DIN Esta unidad puede instalarse correctamente tanto si se realiza una instalaciôn frontal o tra- sera Montaje delantero DIN 1 inserte el manguito de montaje en el salpicadero. Si realiza la instalaciôn en un espacio poco profundo, utilice el manguito de montaje su- ministrado. Si hay suficiente espacio, utilice el manguito de montaje que venia con el ve- hiculo + Enlainstalaciôn, emplee piezas disponi- bles en el mercado. GD à 2 Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las pestañas metälicas (90°) y colocarlas en su lugar.

® Salpicadero @ Manguito de montaje 3 Instale la unidad segün la ilustracién. Muro cortafuego o soporte de metal ® Correa metélica Tornillo ® Tornillo (M4 x 8) = Asegürese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalaciôn inestable puede causar saltos en el audio o un mal funcio- namiento de la unidad Montaje trasero DIN 1 Determine la posicién correcta, de modo que los orificios del soporte y del la- teral de la unidad coincidan. ® Tornillo con rosca cortante (5 mm X 8 mm) @ Carcasa Salpicadero o consola Retirada de la unidad 1 Retire el anillo de guarnicién.

® Anillo de guarniciôn @ Pestaña con muesca +_Libere el panel delantero para acceder ms fâcilmente al anillo de guarnicién: +_ Alvolver a colocar el anillo de guarniciôn oriente hacia abajo la pestaña con muesca 2 _Inserte en ambos lados de la unidad las Ilaves de extracciôn provistas hasta que se escuche un ligero chasquido. 3 Extraiga la unidad del salpicadero. Ce) 7 Retirada y colocaciôn del panel delantero Puede extraer el panel delantero para proteger la unidad contra robo. Pulse el botén de soltar, empuje el panel de- lantero hacia arriba y tire de él hacia si, Para obtener ms informacién, consulte Ex- traccién del panel delantero para proteger la uni- dad contra robo y Colocacién del panel delantero en la pâgina 54.(#) jouedsz es (63)

Apéndice Apéndice ( nformaciôn adicional D ( nformaciôn adicional Solucién de problemas Mensaje Causa Resoluciôn Pautas para el manejo . Discos dobles ERROR-11, 12, El disco estä Limpie el disco. Discos y reproductor Sintoma Causa Resolucién 17,30 sucio. Los discos dobles son discos de dos caras que inclu: Lapantalla Noharealizado Realice la opera Eldiscoestra Reemplace el Use énicamente discos que tengan uno de los si de duree la ados ona cara y un DVD vuelve automé: ninguna opera cién de nuevo. yado. disco, guientes dos logos. Debido a que la cara del CD de los discos dobles no ticamente a la ciôn en aprou- ERROR-10, 11, Se ha producido Cambie la llave de es fisicamente compatible con el eständar general de visualizacién madamente 30 12,15,17,30, unerroreléctrico_encendido de! coMpaer comPaer CD, es posible que no se pueda reproducir la cara del norma segundos. A0 o mecänico. automévil a la pos aise al CD en esta unidad La gama de re. Dependiendo de Seleccione de ciôn de desactiva- et ï La carga y expulsién frecuente de un disco doble peticién de re- la gama de repe- nuevo la gama de ciôn y luego pase puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras produccién …ticiôn de repro- repeticiôn de re. de nuevo a activa: graves pueden producir problemas de reproducciôn cambia de ma- _ duccién, la gama produccién. ciôn, o cambie à en esta unidad. En algunos casos, un disco doble nera inespera- seleccionada una fuente diferen puede atascarse en la ranura de carga del disco yno da. puede cambiar te, y después vuel- se expulsarä. Para evitarlo, recomendamos que no cuando seleccio- va a activar el Utilice discos de 12 cm. No utilice discos de 8 cm o utilice un disco doble en esta unidad. ne otra carpeta o reproductor de CD. un adaptador de discos de 8 cm. Consulte la informacién del fabricante del disco para pis ocuendo ERROR-I5 Eldicoincer Reemplaceel Dies sûIo discos convencionales y comptaient obtener més informacién sobre los discos dobles. . otre tado aparece en disco. cireulares. No use discos con formas irregulares. OI répido/retroceso. blanco No se reprodu- No se pueden R Sel saone ar ERROR23 fomalode CD Reonpaceel Go) ce una subcar- producir las sub gama de repeticiôn ? ; : peta. carpetas cuando _ de reproduccién: 0 compatible disco Compatibilidad con audio se selecciona FRMTREAD Avecesse pro- Espere hasta que a FLD (repeticiôn ue unretraso el mensaje desapa No inserte ningün otro elemento que no sea un CD comprimido mg carpeta) entre el comien- rezca y oiga soni à “cercién de C de carpeta) zodelarepro. de y og en la ranura de inserciôn de CD. WMA + NO XXXX apa- No hay informa- Cambie la pantalla duccién y la No use discos con roturas, picaduras, deformados o El rece cuando ss clén de texto in o reproduzca otra emisién del soni: dañados de otro modo, ya que pueden causar daños. Extensiôn de archivo: wma Es cambia un dis-_ corporada. pista/archivo. do. al reproductor. play (NO T-TTL. Velocidad de grabacién: 48 kbps a 320 kbps (CBR), 48 por ejemplo). NO AUDIO Eldiscoinser Reemplace el No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no fina- kbps a 384 kbps (VBR) . = r . tado no contiene disco. lizados. Launidadno Estéusandoun Aleje de launidad archivos reprodur Frecuencia de muestreo: 32 kHz à 48 kHz iciona co- dispositivo, como los dispositivos cibles. No toque la superficie grabada de los discos. rrectamente. un teléfono eléctricos que pue: findows Media Audio Professional, Lossiess, Voice Hay una inter: mévil, que trans- dan estar causan- PROTECT Todos los archi- Reemplace el Cuando no utilice los discos, guérdelos en sus cajas. DRM Stream/Stream con video: no ferencia. mite ondas eléc- do interferencias. vos del disco in- disco. fricas cerca de la sertado tienen Evite dejar discos en ambientes excesivamente ca: unidad DRM integrado. lientes o expuestos a la luz solar directa: MP3 SKIPPED El disco inser- Reemplace el No fie etiquetas, no escriba ni aplique sustancias tado contiene ar- chivos WMA protegidos con DRM Mensajes de error Cuando contacte con su concesionario o con el Servicio Técnico Oficial de Pioneer mâs cer- cano, asegürese de anotar el mensaje de error. GD à disco. quimicas en la superficie de los discos. Para limpiar un CD, pésele un paño suave desde el centro hacia afuera. La condensaciôn puede afectar temporalmente al rendimiento del reproductor. Deje que se adapte à la temperatura més célida durante aproximadamente una hora, Ademäs, si los discos tienen humedad, sé quelos con un paño suave. Extensin de archivo: .m Velocidad de grabacién: 8 kbps a 320 kbps (CBR) Frecuencia de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz (2, 44,1 y 48 kHz para énfasis) Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0, 1.1, 22. 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versiôn 2x tiene prioridad sobre la Versién 1.»). Quizä no pueda reproducir algunos discos debido à sus caracteristicas, formato, aplicaciôn grabada, en. torno de reproduccién, condiciones de almacena miento u otras causas, Las vibraciones en las carreteras pueden interrumpir la reproduccién de un disco. Lista de reproducciôn Mau: no MPSi (MP3 interactivo), mp3 PRO: no es (65)

Apéndice Apéndice pp (Informacién adicional ( nformacién adicional WAV Extensiôn de archivo: wav Bits de cuantificaciôn: 8 y 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz (LPCM) 22,05 kHz y 44,1 kHz (MS ADPCM) Informacién complementaria Sélo se pueden visualizar los primeros 32 caracteres como nombre de archivo (incluida la extensién) o nombre de carpeta. Los textos en ruso que se visualizarän en esta unidad se deben codificar con los siguientes conjuntos de caracteres: + Unicode (UTF-8, UTF-16) + Conjuntos de caracteres distintos de Unicode que se usan en el entorno Windows y que estän ajus- tados en ruso en la configuracién de idiomas mül tiples Esta unicad puede no funcionar correctamente, de- pendiendo de la aplicacién utilizada para codificar ar: chivos WMA Es posible que se produzca un pequeño retardo al ini Ciar la reproduccién de archivos de audio integrados con datos de imagen. à de carpetas reproducibles: hasta ocho nive- es (una jerarquia präctica de carpetas tiene menos de dos niveles). Carpetas reproducibles: hasta 99 Archives reproducibles: hasta 999 Sistema de archivos: ISO 9660 Nivel 1 y 2, Romeo, Jo- iet Secuencia de archivos de audio El usuario no puede asignar nümeros de car- peta ni especificar secuencias de reproduc- ciôn con esta unidad Ejemplo de una jerarquia CT carpeta JF archivo de audio Comprimido O1 a 05: nümero de arpeta a @: secuencia de reproducciôn Nivel 1 Nivel Nivel 3 Nivel 4 Disco + La secuencia de selecciôn de carpetas u otras operaciones pueden diferir, depen- diendo del software de codificaciôn o escritura. (") Tabla de caracteres rusos c D:C c D:C € AA 65 78 EEË sx z3 #n #M HH P:P EC ET MX EU 44 Reproducciôn multisesiôn: sf #:bl bb 39 Transferencia de datos en formato Packet Write: no Independientemente de la longitud de la secciôn en blanco que haya entre las canciones de la grabaciôn original, los discos de audio comprimidos se reprodur cirän con una breve pausa entre cada cancién.

GS) à D: Visualizaciôn C: Caräcter Copyright y marca registrada unes Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los EE. UU. y otros paises. MP3 La venta de este producto sélo otorga una li- cencia para su uso privado, no comercial, No otorga ninguna licencia ni concede ningün derecho a utilizar este producto en transmisio- nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem- po real (terrestres, via satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes 0 en otros sistemas de distribuciôn de contenido electrénico, como por ejemplo, apli- caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener més informaciôn, visite http;/wmm.mpälicensing.com WMA Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros paises Este producto incluye tecnologia propiedad de Microsoft Corporation, y no se puede usar ni distribuir sin una licencia de Microsoft Licensing, Inc. Especificaciones Generales Fuente de alimentacién …… 14,4 V CC (10,8 Va 15,1 V permisible) Sistema de derivaciôn a tierra . .Tipo negativo umo méximo de corriente un 10,0 À Dimensiones (An x Al x Pn DIN Bastidor 178 mm x 50 mm x 165 188 mm x 58 mm x 17 mm Cara anterior Bastidor 178 mm x 50 mm x 165

170 mm x 46 mm x 17 mm Cara anterior . Peso 3kg Audio Potencia de salida mâxima 50 W x 4 nua Potencia de salida cor - 22 W x 4 (60 a 15000 Hz,5 % THD, 4 Q de carga, ambos canales activados) Impedancia de carga 4 À (4 Q à 8 Q permisible) Nivel de salida méxima del preamplificador (Pre-out) 20V Controles de tono Graves Frecuencia . Ganancia Medios Frecuencia . Ganancia Agudos Frecuencia . Ganancia Reproductor de CD Sistema Sistema de audio de discos compactos. Disco compacto Discos utilizables Relaciôn de señal a ruido ….94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Nümero de canales 2 (estéreo) Formato de decodificaciôn WMA Ver 7, 7.1, 8,9, 10,11, 12 {audio 2 canales) (Windows Media Player) Formato de decodificaciôn MP3 MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 PCM lineal & MS ADPCM

7,5 MHz a 108,0 MHz 1 dBf (0,7 V/75 Q, mono, señal/ruido: 30 dB) 72 dB (red IEC-A) Gama de frecuencias . Sensibilidad utilizable Gama de frecuencias . Sensibilidad utilizable V (señ Relaciôn de señal a ruido …62 dB (red IEC-A) Sintonizador de LW Gama de frecuencias . Sensibilidad utilizable Relaciôn de señal a ruido 62 dB (red IEC-A) Nota Las especificaciones y el diseño estän sujetos a modificaciones sin previo aviso.

UKW: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

Hoofdstuk ) D Hoofdstuk U _o2) (Bediening van het toestel D (Bediening van het toestel 3 Wanneer een verkeersbericht wordt ontvangen, kunt u het volume ervan rege- len door aan SRC/OFF te draaien. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en opnieuw gebruikt voor vol- gende verkeersberichten. 4 _Als u een binnenkomend verkeersbe- richt wilt annuleren, druk u op TA/AF. De tuner keert terug naar de corspronkelijke signaalbron en blijft in de stand-bymodus tot- dat u nogmaals op TA/AF drukt Functie-instellingen © Druk op FUNC om de functie te selecte- ren. Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u deze als volgt in. + Als de MW/LW:band is geselecteerd, zijn al Als deze functie is ingeschakeld, stemt het toestel al leen af op zenders waarvan het signaal voldoende sterk is voor een goede ontvangst [M Druk op 4 of om de functie automatisch af. stemmen op lokale zenders in of uit te schakelen: Druk op 4 of» om de gevoeligheid in te stellen.

FIV: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2

Als u het hoogste niveau selecteert, word alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bi lagere ni veaus wordt ook afgestemd op zwakkere zenders TA (stand-by voor verkeersberichten) [5 Druk op 4 of w om de functie Stand-by voor ver keersberichten in of uit te schakelen. AF (alternatieve frequenties zoeken) [ Druk op 4 of w om de AF:functie in of uit te scha: kelen Tekstinformatie weergeven De gewenste informatie selecteren Hi] Druk op D(DISP/SCRL). Tekstinformatie over het display schuiven 1] Houd D (DISP/SCRL) ingedrukt Opmerkingen + Afhankelik van het mediabestandstype en de versie van iTunes waarmee de MPS-bestanden op de disc zijn opgenomen, kan het voorko- men dat incompatibele tekst bij een audiobe: stand niet goed worden weergegeven + Welke tekstinformatie gebruikt kan worden. hangt af van de informatiedrager. Functie-instellingen © Druk op FUNC om de functie te selecte- ren. Nadat u de functie geselecteerd hebt, stelt u De functie Scanweergave zoekt naar een fragment binnen het geselecteerde herhaalbereik Ü] Druk op À om de scanweergave in te schakelen. Als u de scanweergave inschakelt tijdens FLD. verschint FSCN in het display Als u het gewenste fragment hebt gevonden. drukt u op V om de scanweergave uit te s len. Als het display automatisch naar het weergavedis- play is teruggekeerd, selecteert u SCAN opnieuw door op FUNC te drukken. Als het scannen van de disc (map) is voltooid, wordt de normale weergave van de fragmenten herv ke- PAUSE (pauze) Ü Druk op 4 of w om het afspelen te onderbreken (pauze) of te hervatten. SRTRV (sound retriever) Verbetert automatisch de weergave van gecompri meerde audio en zorgt voor een vol geluid Hi] Druk op 4 of w en selecteer de gewenste instel leen BSM en LOCAL beschikbaar. Cd deze als volgt in. ling, BSM (geheugen voor de sterkste zenders) OFF (uit)—1—2 1 heeft effect bij lagere compressie en 2 heeft ef Met de functie BSM (Best Stations Memory) kunt u automatisch de zes sterkste zenders in het geheugen opslaan. Deze worden opgeslagen in volgorde van signaalsterkte Het is mogelik dat de via BSM opgeslagen zenders de zenders vervangen die u zelf hebt opgeslagen onder de toetsen 1 t/m 6. Ü] Druk op À om de functie BSM in te schakelen De 2es sterkste zenders worden opgeslagen in volgorde van signaalsterkte. Druk op v om het opslaan te annuleren Basisbediening Een cd/cd-r/cd-rw afspelen [M Plaats een disc met het etiket omhoog in de laad- sleuf. Een cd/cc-r/cd-nw uitwerpen [D Drukop A REG (regional) Als de functie AF is ingeschakeld, kan de regionale functie gebruikt worden om het zoeken tot regionale programma's te beperken D] Druk op 4 of v om de regionale functie in of uit te schakelen. LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders) GD m Een map selecteren [ Drukop 4 of w Een fragment selecteren D] Druk op 4 of > Vooruit of achteruit spoelen Hi] Houd 4 of» ingedrukt Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u geen geluid bij vooruit- en achteruitspoelen: Overschakelen tussen gecomprimeerde audio en cd

FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4

MW/LW: LOCAL 1—LOCAL 2

Hacrpoñka camoro 8bicoKoro yPOBHA no3BOnAeT OcyLECTBNATE NPHEM TONLKO CTAHLMÏ & CAMBIM CHNHEIM CUrHANOM, à YMHELIEHAE YPOBHA Ha- rpoñku nossonseT npHuMaTE craHuMu € Éonee cna6biM curmanom. TA (pEXUM OKMAAHUA AOPOKHBIX CBONOK) 1] Haxwure À uni , 4TOGbI BKNIOHATS UM Bb KNIOAATE PEKUM OKMAAHAA AOPOXHbIX CBOAOK.

6yayr sasepuiembi. (=)