DOLMAR ES2141KTLC - Motosierra electrica

ES2141KTLC - Motosierra electrica DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ES2141KTLC DOLMAR en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOLMAR ES2141KTLC - page 66
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra eléctrica
Marca DOLMAR
Modelo ES2141KTLC
Peso neto 5,5 kg
Longitud recomendada de la espada 300 – 450 mm
Velocidad máxima de la cadena 14,5 m/s (870 m/min)
Tipo de cadena 492 (91PX), paso 3/8"
Número de eslabones de arrastre (según la espada) 46, 52, 56 o 62
Tipo de espada Espada con piñón de retorno
Alimentación eléctrica Monofásica, tensión de red (ver placa de características)
Doble aislamiento Sí – no es necesaria la conexión a tierra
Dispositivos de seguridad Freno de cadena, freno de apagado, bloqueo del gatillo, captor de cadena, cubierta de protección
Capacidad del depósito de aceite No especificada, llenar hasta el borde inferior del cuello
Lubricación de la cadena Bomba de aceite ajustable, aceite biodegradable recomendado
Nivel de sonido (LpA) 90,8 dB(A)
Nivel de potencia sonora (LWA) 101,8 dB(A)
Vibraciones (corte de madera) 5,2 m/s²
Alargador eléctrico recomendado 3 x 1,5 mm², longitud máx. 30 m (DIN 57282/HO 7RN-F)
Mantenimiento de la cadena Afilado regular con lima redonda Ø 4,0 mm, control de la tensión
Reemplazo de los carbones Cuando se alcanza la marca de desgaste, dos carbones idénticos
Uso previsto Corte de madera pequeña y troncos

Preguntas frecuentes - ES2141KTLC DOLMAR

¿Qué tipo de aceite usar para la lubricación de la cadena?
Use un aceite biodegradable para cadena con agente adhesivo. Evite los aceites minerales que son dañinos para el medio ambiente.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Afloje ligeramente la cubierta del piñón, levante la punta de la espada, luego gire el dial o el tornillo de ajuste hasta que la cadena se adhiera perfectamente al lado inferior de la guía. Luego apriete la cubierta.
¿Qué hacer si la cadena no se detiene cuando se aprieta el freno de cadena?
Deje de usar la herramienta inmediatamente y consulte un centro de servicio autorizado DOLMAR. La cinta del freno puede estar desgastada.
¿Puedo usar la motosierra para cortar plástico u hormigón?
No, la motosierra está diseñada únicamente para cortar madera. Su uso en otros materiales es peligroso y aumenta los riesgos de retroceso.
¿Cómo verificar el caudal de aceite de la cadena?
Haga funcionar la motosierra a unos 15 cm sobre un tronco o el suelo. Debe aparecer una leve huella de aceite. Si no es así, limpie la ranura de guía y el orificio de salida de aceite.
¿Cuál es el procedimiento de arranque correcto?
Asegúrese de que el freno de cadena esté suelto. Presione el botón de seguridad, luego apriete el gatillo. Sostenga siempre la motosierra con ambas manos: mano derecha en el mango trasero, mano izquierda en el mango delantero.
¿Cómo afilar la cadena?
Use una lima redonda de 4,0 mm especial para motosierra. Lime cada diente solo en movimiento hacia adelante. Respete el ángulo de ataque y verifique la altura del calibre de profundidad (0,65 mm para la cadena 91PX).
La motosierra vibra anormalmente, ¿qué hacer?
Verifique la tensión de la espada y la cadena. Si el problema persiste, detenga el uso y contacte a un centro de servicio autorizado.
¿Puedo usar un alargador eléctrico?
Sí, use un alargador de sección mínima 3 x 1,5 mm² y una longitud máxima de 30 m. Fíjelo al gancho del cable para evitar desconexiones accidentales.
¿Cómo almacenar la motosierra durante un largo período?
Vacíe el depósito de aceite y vierta un poco de aceite de motor SAE 30. Haga funcionar la herramienta brevemente para eliminar los residuos. Guárdela en un lugar seco y cerrado, fuera del alcance de los niños.

Preguntas de los usuarios sobre ES2141KTLC DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES2141KTLC - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES2141KTLC de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO ES2141KTLC DOLMAR

Uso previsto ENE085-1

(Per i modelli con la leva) (Fig. 18)

Explicación de los dibujos

  1. Freno de laadena aplicado
  2. Freno de laceda desbloqueado
  3. Mango trabero
  4. Interruptor disparador
  5. Mango frontal
  6. Protector de mano delantero
  7. Barra de guía
  8. Cadena de la sierra
  9. Palanca
  10. Tornillo/dial de ajuste
  11. Cubierta de la rue dentada
  12. Protector de mano trasero
  13. Pues de tope
  14. Visor de nivel de aceite
  15. Tapa de llenado de aceite
  16. Botón de desbloqueo
  17. Receptor de capena

  18. Cubierta de la barra de guía

  19. Gancho del cable
  20. Tornillo de ajuste para la bomba de aceite (en la parte inferior)
  21. Tornillo de ajuste
  22. Dial de ajuste
  23. Rueda dentada
  24. Orificio
  25. Gancho
  26. Pasador
  27. Aflojar
  28. Apretar
  29. Tornillo de ajuste de laceda
  30. Cable de la herramienta
  31. Cable de extension
  32. Enchufé y toma de corriente (la forma puede diferir de un País a除外)

  33. Correa

  34. Bloquear
  35. Desbloquear
  36. Área de tala
  37. Dirección de caía
  38. Zona peligrosa
  39. Ruta de escape
  40. Longitud de corte
  41. Distancia entre el borde de corte y el calibre de profundidad
  42. Minimo, 3 mm
  43. Ángulo de la placar lateral
  44. Ranura de guía de aceite
  45. Orificio de alimentacion de aceite
  46. Marca de limite
  47. Tapa del portaescobillas
  48. Destornillador

ESPECIFICACIONES

ModeloES-154ES-154 TLCES-164ES-164 TLCES-174ES-174 TLCES-184ES-184 TLC
ES-2131ES-2131 TLCES-2136ES-2136 TLCES-2141ES-2141 TLCES-2146ES-2146 TLC
Velocidad mx. de la铊14,5 m/s (870 m/min)
Barra de guía estándarLongitud de la barra300 mm350 mm400 mm450 mm
Longitud de corte260 mm320 mm355 mm415 mm
Tipo de barra de guíaBarra de extremo de rueda dentada
Cadena de la sierra estándarTipo492 (91PX)
Paso de los dientes3/8"
N° de eslabones46525662
Longitud recomienda de la barra de guía300 - 450 mm
Longitud total (sin barra de guía)505 mm
Peso neto5,4 kg5,5 kg5,5 kg5,6 kg5,7 kg
Cable de extension (optional)DIN 57282/HO 7RN -F L=30 m mx., 3 x 1,5 mm²
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descrollo, las specifications aquie descritas estan susetas a!.
    combios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de un pays a autre.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Simbolos

END218-7

Seutilizanosiguientessimbolosparaelequipo.

Asegürese de que comprende su significado antes del uso.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 1

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 2

.....Lea el manual de instrucciones y siga las advertencias y las instructucciones de seguidad.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 3

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 4

...Utilice proteccion para los ojos.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 5

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 6

... Utilice proteccion para los oidos.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 7

DOBLE AISLAMENTO

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 8

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 9

Precaución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cable está dañado.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 10

Precaución: contragolpe.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 11

Proteja de la lluvia y la humedad.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 12

Lleve casco y proteccion para los ojos y oidos.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 13

Póngase guantes de seguridad.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 14

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 15

Primeros auxilios

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 16

Longitud de corte maxima permitida

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 17

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 18

DIRECCION de desplazamento de la mascara

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 19

Aceite de la cadena

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 20

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 21

Freno de laceda desbloqueado

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 22

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 23

Freno de laceda aplicado

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 24

Prohibido.

DOLMAR ES2141KTLC - Simbolos - 25

Solo para páises de la Unión Europea
Noopsis del aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acerto con la legislación nacional, las ferramentas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin seATTERán recoger porSeparated y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Uso previsto

ENE085-1

Esta herramienta está diseñada paraURTARmadera y troncos.

Alimentación

ENF002-2

La herramienta debeconectarse solamenteauna fuente de alimentacionde la misma tensionque la indicada en la placacdecharacteristicas,ysolo pueedecfunctionar con corrientealternamonofasica.Laherramienta地坪unta con undobleaislamentoyuede,polorto,usarse tambiénentomacorrientesins conductordtierra.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

GEA010-1

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instructuciones可以使 provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

Advertencias de seguridad de la sierra

GEB037-8

  1. Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cadena de la sierra cuando este en funcionaimiento. Antes deponer en marcha la sierra,asegúrese de que no este en contacto con ningun objeto. Un momento de falta de atencion,minternas seutiliza la sierra能把 provocar que suropa o su cuero se enrede con la cadena de la sierra.
  2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango frontal. Sujetar la sierra con las manos en la posicion contrariaurrenta el riesgo de lesiones personales y nuncaDebe hacerse.
  3. Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra pueda entrada en contacto con cables ocultos o su propio cable. Las cadenas de sierra queenetren encontactoconun cable con corrienteuenprovocarelaspartesmetallicasexpuestosde la herramienta electrica conduczanla electricidad yel operario sufrauna descarga electrica.
  4. Utilice gafas de seguridad y protectores para los oidos. Se recomienda utiliser equipo de proteccion adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Una ropa protectora adecuada reducirá las lesiones personales producidas por objetivos que salen despedidos o por un contacto accidental con laadena de la Sierra.
  5. No utilise una sierra en un árbol. El uso de una sierra cuando está subido a un árbol puede provocar lesiones personales.
  6. Mantenga siempre un apoyo estable y utilizes la sierra solamente cuando está sobre una superficie firme, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras peuvent provocar la perdida del equilibrio o del control de la sierra.
  7. Cuando corte una rama que está sometida a tension, está preparado para su rebote. Cuando se libera la tension de las fibras de la madera, la rama bajo el efecto de torsión puede golpear al operador y/o hacer perdcer el control de la sierra.
  8. Tome precauciones extremas cuando corte arbustos y árboles jóvenes. El material delgado可以选择earadapazo en lacedena de la sierra y salir despedido hacíausted{o bienpueder hacerle perdelerel equilibrio.

  9. Transporte la sierra por el mango frontal manteniendola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra, siempre debe colocar la cubierta de la barra de guía. Un manejo correcto de la sierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con laceda de la sierra en movimiento.

  10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena yCambiar accesos. Una cadena tensada o lubricada incorrectamenteuede romperse o augmentar la probabilitad de un contragolpe.
  11. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos manchados de grasa o aceite resbalan y causan la perdida de control.
  12. Corte madera solamente. No utilise la sierra con finalidades para las que no se ha visto. Por exemple: no utilise la sierra paraURTAR plástico, mampostería o materiales de construction que no Sean de madera. Si utilizes la sierra para realizar operaciones distinctas de las previstas,可以更好 presentarse una situacion peligrosa.
  13. Causas de contragolpes y prevencion por parte del operario:

El contragolpe se pueda producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte.

En algunos casos, el contacto de la punta puede provocar una repentina reccion inversa, empujando la barra de guía hacía arriba y hacía antes, hacía el operario.

Si la受害者 de la sierra queda atrapada en la parte superior de la barra de guía, la barra可以选择 ser empujada rápidamente hacer進一步, hacer el operario. Cualquiera de estas reacaciones puede provocar la perdida del control de la sierra, lo que pueda provocar graves lesiones personales. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguridad integreados en la sierra. Como usuario de la sierra, deben seguir various pasos adiconuales para evaporar accidentes y lesiones en los problemas de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramipta o de conditiones o procedimientos de uso Incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauciones que se indicate a continuación:

  • Sujetefirmamente la herramienta, con los dedos alrededor de los mangos de la sierra, con ambas manos en la sierra, y colque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del contragolpe. El operario peut controlar las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas. No suele la sierra. (Fig.1)
  • No intenteURTARdemasiadolejosyno corte por encima de la altura de los hombros. Esto ayudaavatraranccto no intencionado de la punta ypermute un mayor control de la sierra en situaciones inesperadas.
  • Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las barras y las cadenas de reemplazo incorrectas能把 provocar la rotura de laadena y/o contragolpes.

  • Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laadena de la tierra. La reduccion de la profundidad del calibre de laadena能把 provocar un aumento de los contragolpes.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funciona de la sierra.
  2. Antes de utiliser la sierra por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si este no es posible, al menos praticue cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajo.
  3. La sierra no debe ser realizada por niños ni jóvenes menos de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 añosmightenedepardeoxidulosdeesta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
  4. Trabajar con la sierra requiere un gran nivel de concentración. No trabajo con la sierra si no se encontraría del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado.
  5. No trabajo nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Uso adequado

  1. La sierra se ha diseñado exclusivamente paraURTAR madera.No lautilie paraURTARothers materiales comoplasticu hormigón poroso.
  2. Utilice únicamente la sierra para las operaciones descritas en este manual de instructiones. No lautilice, por exemple, para recortar setos o para tareas similares.
  3. La sierra no debe utilizes en trabajo de silvicultura como, por exemple, la tala de ramos en vertical. El cable de la sierra no proporciona al operador la movilidad y seguridad necessities para dichoseworks.
  4. La sierra no se ha diseñado para un uso comercial.
  5. No sobrecargue la sierra.

Equipo de proteccion personal

  1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad.
  2. Póngase lasuma vestimenta protectora durante el trabajo:

  3. Un casco de seguridad probado, por un possible riesgo de caía de ramas o similar.

  4. Una careta o gafas protectoras.
  5. Protección adecuada para los oíds (orejeras, o tapones para los oíds amoldables o personalizados). Analisis de banda de octavas bajo petión.
  6. Guantes de sécurité depiel rrigida.
  7. Pantalones largos de una tela resistente.
  8. Mono de trabajo protector de unaTELa resistente a cortes.
  9. Zapatos o BOTAS de seguridad con sueñas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistidente a cortes.
  10. Mascarilla para realizar problemas que produzcan polvo (por exemple, serrar madera seca).

Proteccion frente a descargas electricas

DOLMAR ES2141KTLC - Proteccion frente a descargas electricas - 1

La sierra no debeutilizarase bajo la lluvia ni enlugares humedes,uesel motor eléctrico no esimperable.

  1. Enchufe la sierra unicolemente en tomas de corriente circuitos elcricos probados. Compruebe que la tension del systema coincide con la de la placde de clasificacion. Compruebe que se ha instalado un fusible de linea de 16 A. Las sierras que se utilizean al aire libre deben connectarse a un disyuntor de corriente residual con una corriente de funcionaimiento no superior a los 30mA

DOLMAR ES2141KTLC - Proteccion frente a descargas electricas - 2

Si se daña el cable de conexión, desenchufe inmediamente la herr模板la toma de corriente.

Prácticas para un trabajo seguro

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe que la山坡 está en perfecto estado de funciona y que cumple las normas de seguidad. En concreto, compruebe que:

  2. El freno de la性强ura correctamente.

  3. El freno de detencion funciona correctamente.
  4. La barra y la cubierta de la rue dentada está instaladas correctamente.
  5. Laceda se ha sido y tensado de acuerdo con las normas.
  6. El cable y el enchufe de la toma de corriente no está dañados.

Consulte la sección "COMPROBACIONES".

  1. En concreto, compruebe siempre que el cable de extension山坡e tiene un corte transversal adequado (consulte "ESPECIFICACIONES"). Si utilizes un rollo de cable, desenrolle Completely el cable. Si usa la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable utilisé ha sido disné当做 para su uso al aire libre y tiene la clasificacion correcta.
  2. Mantenga el cable alejado del area de corte y colóquelo de forma que no quede atrapado en ramas y objetos similares durante el corte.
  3. No utilise la sierra cerca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podra provocar una explosión.
  4. Trabajo solamente sobre tierra firme y con un buena apoyo. Preste atencion especialmente a los obstaculos (por ejemplo, el cable) en el area de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera recién cortada o corteza, puis podría resbalar. No se suba a escaleras ni a los árboles cuando utilise la sierra.
  5. Tenga cuidado especialmente cuando trabajo en una pendiente,ecause las ramas y truncos podrjan rodar cuesta abajo y ser peligosos.
  6. No corte nunca por encima de la alta de los niños.
  7. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda y la utilice. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Sujete firmamente los mangos con los pulgares. La barra y lacedena no deben estar en contacto con ningún objecto cuando encienda la sierra. (Fig. 1)
  8. Limpie el area que va aURTar de objetos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos

extraños dañan la barra y laceda y pueda provocar un retroceso peligioso de la herramienta.

  1. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de vallas de alambre. No corte en la valla,ecause la sierra podra retroceder.
  2. No corte en la tierra.
  3. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas.
  4. Evite utilizar la sierra paraURTARramasyraices,puedsuenredarse enla sierra.La perdida deequilibrio suponeun riesgo.
  5. Utilice un soporte seguro (caballe) cuando corte madera serrada.
  6. No utilise la sierra para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos.
  7. Guie la sierra de forma que tinguna parte del cuerpo seswanae en la linea de trabajo de lacedena de la sierra (consulte la figura). (Fig. 2)
  8. Cuando seURTAA entre lasdistinctas operaciones de serrado,aplique el freno de laceda para evitar que esta se accione accidentalmente.Sujete la sierra por el mango frontal cuando la transporte y nocede el dedo sobre el interruptor.
  9. Desenchufe la herramienta de la toma de corrente durante las paumas de trabajo o cuandocede la sierra desatendida. Deje la sierra en un lugar donde no suponga un riesgo.

Contragolpe

  1. Puede producirse un contragolpe peligioso@m间隙as travaja con la sierra. El contragolpe se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior) entra en contacto con madera o con除外的对象 solido. Esto provoca un desvio de la sierra en la direccion del operador. (Fig. 3)

  2. Para evaporar el contragolpe,onga en cuenta lo.),

  3. No empiece nunca el corte con el extremo de la barra.

  4. No utilise nunca el extremo de la barra paraURT. Tenga cuidado especially cuando reanude cortes que ya había inception.
  5. Inicie el corte con laceda en funciona.
  6. Afile siempre la cadena correctamente. En particular, establishca el calibre de profundidad en la alta correcta.
  7. No sierre nunca a través de varias ramas de una sola vez.
  8. Cuando tale ramas, procure evaporar que la barra entre en contacto con lasDEMAs ramas.
  9. Cuando corte truncos, alejese de los truncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra.
  10. Utilice un caballete.

\section*{Characteristicas de seguridad}

  1. Antes de empezar a trabajo, comprue siempre que las caracteristicas de seguridad estan en perfecto estado de funcionaimiento. No utilise la nierra si las caracteristicas de sécurité no funciona correctamente.
    -Freno de lacedena:

La sierra incluye un freno de laarena que detiene laarena de la sierra en una fracccion de segundo. Se

activa cuando se empuja hacía adelante el protector de mano. Laceda de la sierra se detiene en menos de 0,15segundos y se interrupse la alimentación de corrierte al motor. (Fig.4)

Freno de detencion:

La sierra incluye un freno de detencion que detiene inmediamente laadena de la sierra cuando se suela el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que laadena de la sierra se ponga en marcha cuando está apagada.

  • Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones queURTDA provocar el lanzamento hacerships de trozos de madera o la rotura de la capena de la sierra.
  • El cierre del disparador evita que la sierra se enciende por accidente.
  • El receptor deadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que laadena salte o se rompa.

Transporte y almacenamento

DOLMAR ES2141KTLC - Transporte y almacenamento - 1

Cuando no utilise la sierra o cuando la transporte, descenthuche la herramienta de la toma de corriente y proteja la sierra con la cubierta de la barra de guía suministrada. Nunca transporte la sierra con la caenda de la sierra en funcionalement.

  1. Transporte la sierra sujetandola únicamente por el mango frontal, con la barra apuntando hacía antes.
  2. Guarde la sierra en una habitacion segura, seca y cerrada bajo llave, fuera del alcance de los niños. No almacene la sierra en el exterior.

Mantenimiento

  1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente antes de realizar tareas de ajuste o mantenimiento.
  2. Compruebe periodicamente el cable de alimentacion para ver si está correctamente aislado.
  3. Limpie la sierra con regularidad.
  4. Repare de forma inmediata y adecuadaylvaniado en el alojamento de plastico.
  5. No utilise la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparadocorrectamente.
  6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra. Su seguridad está en riesgo.
  7. No realice tareas de mantenimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones. Cualquier除外 trabajo debe ser realizado por los centros de service Tecnico autorizados.
  8. Utilice solamente repuestos y accesorios originales diseñados para su modelo de sierra. El uso de other piezas puedeDSPaumentar el riesgo de accidente.
  9. No aceptamos ninguna responsabilidad por los accidentes o daños provocados por el uso de barras, cadenas de sierra u或者其他 repuestos y accesorios no aprobados.

Primeros auxilios

DOLMAR ES2141KTLC - Primeros auxilios - 1

No trabajo en solitario. Trabajo siempre en un radio que permita unasegunda persona escuchar sus gritos.

  1. Tenga siempre a mano un botiquin de primeros auxilios. Reponga inmediamente el contenido del botiquin que haya utilisé.

  2. Si necesita ahora en caso de accidente, informe de lo suiviente:

  3. D'onde ha tenido lugar el accidente?

  4. Que ha occurido?
  5. Cuántos heridos hay?
  6. Qué heridas tener?
  7. ¿Quién está informando del accidente?

NOTA:

Las personas con problemas circulatorios que estan expuestos a vibraciones excesivas你能 sufrir lesiones en los vasos sanguineos o en el Sistema nervioso.

La vibración puede provocar los siguientes sinitomas en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento", hormiguedo, dolor, sensación punzante, alteración del color de la piel o de la piel.

Si sufre uno de这些东西 sintomas, acuda a un medico.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de sécurité expuestos en este manual de instrucciones peuvent occasionar graves daños corporales.

DENOMINACION DE LAS PIEZAS

(Modelo de tuerca: la cubierta de la rueda dentada se aprieta mediante tuercas.)

Para los modelos ES-154, ES-164, ES-174, ES-184, ES-2131, ES-2136, ES-2141, ES-2146 (Fig. 5)

(Modelo de palanca: la cubierta de la rueda dentada se aprieta mediante una palanca.)

Para los modelos ES-154 TLC, ES-164 TLC, ES-174 TLC, ES-184 TLC, ES-2131 TLC, ES-2136 TLC, ES-2141 TLC, ES-2146 TLC (Fig. 6)

(Para todos los modelos) (Fig. 7)

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegúrese sempre de que la herramiento está apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella.

Extracción o instalación de la cubierta de la ruea dentada

Para retiring la cubierta de la rueda dentada, siga these pasos:

(Para los modelos de tuerca) (Fig. 8)

Afloje la tuerca.

(Para los modelos de palanca) (Fig. 9)

Pulse y abra Completely la palanca hasta que se detenga.

Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Para instalar la cubierta de la rueda dentada, siga los pasos anteriores enorden inverso.

Extracción o instalación de la capena de la sierra

PRECAUCION:

  • Protejase con guantes siempre que instale o extraiga lacedena de la sierra.

Para retirar lacedena de la sierra, siga these pasos:

  1. Afloje la cubierta de la rueda dentada.
  2. (Para los modelos de tuercia) Gire el tornillo de ajuste de laceda en el sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la tension de laceda de la sierra. (Para los modelos de palanca) Gire el dial de ajuste en la direccion "-" para reducir la tension de laceda de la sierra. (Fig. 10 y 11)
  3. Extraiga la cubierta de la rueda dentada.
  4. Extraiga laceda de la sierra y la barra de guia de la sierra de cedena.

Para instalar laceda de la sierra, siga these pasos:

  1. Compruebe la direccion de laイヤ. Lamarca de flecha de laイヤ muestra la direccion de laquia. (Fig. 12)
  2. Encaje un extremo de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra de guía y el除外 extremo alrededor de la rueda dentada.

  3. Cologne la barra de guía en la sierra.

  4. Alinee el control deslizante de tension con el orificio de la barra de guía. (Fig. 13)
  5. Sujete la barra de guía y gire el dial/tornillo de ajuste de laéra caenda para ajustar la tension de laéra de la sierra.
  6. Coloque la cubierta de la rueda dentada de forma que los ganchos encajten en los orificios y el pasador encaje en su lugar especialico en la cubierta de la rueda dentada. (Fig. 14)
  7. Apriete la cubierta de la rue dentada. (Fig. 15 y 16)

Ajuste de la tension de la capena de la sierra

La cadena de la sierra puede aflojarse après de muchas horas de uso. Revise periodically la tension de la cadena de la sierra antes de utilizesl.

  1. Afloje ligeramente la cubierta de la rueda dentada.
  2. Levante la punta de la barra de guía ligeramente.
  3. Gire el dial/tornillo de ajuste para ajustar la tension de la casa de la sierra. (Fig. 17 y 18)
  4. Apriete la cadena de la sierra hasta que la parte inferior de la cadena de la sierra encaje en el carril de la barra de guía (vea el circulo).
  5. Siga sujetando la barra de guía ligeramente y apriete la cubierta de rueda dentada tras ajustar la tension de la cadena. Asegúrese de que la cadena de la sierra no se afloje en el lado inferior.

Asegürese de que laceda de la sierra se ajustepercfectamente contra el lado inferior de la barra.

PRECAUCION:

  • No apriete demasiado la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, pueda romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.
  • Unacedena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente.
    Realice el procedimiento de instalacion o extracion de laイヤ de la sierra en un lugar libre de serrin y elementos similares.

Acoplamento de un cable de extension

PRECAUCION:

  • Asegurese de que el cable de extension está desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 19)

Cuando conecte el cable de extension, fijelo al cable de la sierra con el gancho para cables.

Acople gancho aunos 100-200 mm del conector del cable de extension. Esto ayudar a evaporar la desconexion accidental.

FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:

  • Sujete la herramientafirmamente con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango frontal cuando utilise la herramienta.

Accionamento del interruptor (Fig. 20)

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de comprobar el funciona del interruptor disparador.
  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para evaporar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.

Para poder en marcha la herramienta, presione el botón de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

Lubricación

PRECAUCION:

  • Asegürese—isempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de lubricar laceda de la sierra.

Lubrique la cadena de la sierra con un aceite para cadenas de sierra biodegradable con un agente adherente. El agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita que el aceite se elimine de la sierra con excessiva rapidez. No se deben utilizar aceites minerales, puis son daños para el medioambiente. (Fig. 21)

PRECAUCION:

  • Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si entra en contacto con los ojos, lávelos inmediamente con abundante agua y consulte a un doctor en seguida.

  • No utilise nunca aceite residual. El aceite residual contiene sustancias cancerigenas. Los contaminantes del aceite residual peuvent provocar un desgaste accelerado de la bomba de aceite, la barra y laadena. El aceite residual esdafino para el medioambiente.

  • Cuando llene la sierra con aceite para cada por primera vez, o cuando rellene el deposto antes de que se haya vaciado por completeo, añada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. De lo contrario, es possible que el aceite no se distribuya correctamente.

Para rellenar el aceite, siga ellos pasos: (Fig. 22)

  1. Limpie a fondo el area alrededor de la tapa de lienado de aceite para evaporar que entre sociedad en el deposito de aceite.
  2. Desatornille la tapa de llenado de aceite yañada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado.
  3. Atornille-Newamente y con firmeza la tapa de llenado de aceite.
  4. Limpie con cuidado el aceite paraadena que haya podido salpicar.

NOTA:

  • Si utilizes la sierra por primera vez, el aceite para cadenas de sierra pueda tardar un par de horas en起初ear su efecto lubricante sobre el mecanismo de la sierra. Accione la sierra sinarga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte "COMPROBACIONES").

COMPROBACIONES

Antes de empezar a trabajo, realice las siguientes comprobaciones:

Compruebe la tension de la cadena

ADVERTENCIA:

Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de comprobar la tension de la cnnaya ypongase guantes de seguridad.

(Para los modelos de tuercar) (Fig. 17)

(Para los modelos de palanca) (Fig. 18)

Asegürese de que laceda de la sierra se ajusteperfectamente contra el lado inferior de la barra (vea elcirculo).

Compruebe con fecuencia la tension de la cadena, ya que las cuales cadenas peuvent alargarse.

Si la受害者 de la tierra está demasiado tensada, pueda romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.

Unacedan demasiado floja可以使 salirde la barra, por lo que supone un riesgo de accidente.

Si laadena estádemasiadofloja: consulte la seccion titulada"Ajuste de la tension de laadena de la sierra y ajuste-Newamente la tension de laadena de la sierra.

Comprobación de la做的事情 del interruptor

PRECAUCION:

Antes de enchufar la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuela a la posicion "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para evaporar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.

Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

No tire con fuerza del interruptor disparador sin presionar el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.

Comprobación del freno de la capena

NOTA:

  • Si la sierra no se pone en marcha, compruebe si el freno de laadena está sueito. Para soltar el freno de laadena, tire del protector de mano hacía antes firmamente hasta que note como seonia. (Fig. 23 y 24)

Compruebe el freno de laceda de lasiguiente manera:

  1. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Asegürese de que la barra y la cadena no estén en contacto con ningún objeto.
  2. Presione primero el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. Laceda de la sierra se pondra en marcha inmediamente.
  3. Presione el protector de mano frontal hacía adelante con el reversal de la mano. Asegürese de que laceda de la sierre se detiene por Completely inmediamente.

PRECAUCION:

  • Si la cada de la sierra no se detiene inmediamente, no utilise la sierra bajo ninguna circunstancia. Consulte con los centros de servicios autorizados de DOLMAR.

Comprobación del freno de detencion

Encienda la sierra.

Suelte completeness interruptor disparador.

Asegürese de que laceda de la sierra se detenga porcompleteo antes de que transcurra un segundo.

PRECAUCION:

  • Si la cada de la sierra no se detiene inmediamente, no utilise la sierra bajo ninguna circunestancia. Consulte con los centros de servicios autorizados de DOLMAR.

Compruebe el engrasador de lacedena

Antes de empezar a trabajo, compruebe el nivel de aceite del deposito y la distribución de aceite.

El nivel de aceite pueda verse en el visor del nivel de aceite que se muestra en la figura. (Fig. 25)

Compruebe la distribución de aceite de la?siguiente manera:

Ponga en marcha la sierra.

Con la sierra en configuracion, sujete la sierraunos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricacion es adequada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huela de aceite.

Observe la direccion del viento y no se exponga innecesariantamente a la pulverizacion de aceite.

DOLMAR ES2141KTLC - Compruebe el engrasador de lacedena - 1

PRECAUCION:

  • Si no se forma una huella de aceite, no utilise la sierra. De lo contrario, la vida útil de la cadena peut verse reducida. Compruebe el niveau de aceite. Limpie la ranura de alimentacion de aceite y el orificio de alimentacion de aceite en la barra (consulte "MANTENIMIENTO").

Ajuste de la lubricacion de laadena (Fig. 26)

Puede ajustar la velocidad de alimentacion de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste.

TRABAJO CON LA SIERRA

DOLMAR ES2141KTLC - TRABAJO CON LA SIERRA - 1

PRECAUCION:

  • Utillice sempre um mango frontal y un mango trasero y sujetamente firmamente la herramienta por el mango frontal y el mango trasero durante el funcionaimiento.
  • Fije siempre la materia que deseaURTar,de los contrario los fragmentos cortados可以更好voc las lesiones personales.

Corte de troncos (Fig. 27)

Cuando corte truncos, apoye las pumas de tope que se meustran en la figura sobre la madera que va aURTar. Con la cadena de la sierra en functonimiento, sierre la madera utilizing el mango trasero para elevar la sierra y el mango frontal para guiarla. Utilice las pumas de tope como pivote.

Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango frontal y moviendo ligeramente hacía atrás la sierra.
Mueva las pías de tope introduciendolas más en la madera y eleve nuevomente el mango frontal.
Si realiza various cortes, apague la sierra entre corte y corte.

DOLMAR ES2141KTLC - Corte de troncos (Fig. 27) - 1

PRECAUCION:

  • Si utilizes el borde superior de la barra paraURTar, la sierra podrila desviarse en direc tion hacia usted si la cadena queda atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie lejos de su cuerpo. (Fig. 28)

Si se tratate de madera sometida a tension, corte primero el lado bajo presión (A). Luego realice el corte final en el lado bajo tension (B). De esta forma evitará que la barra quede atrapada. (Fig. 29)

Tala de ramas

DOLMAR ES2141KTLC - Tala de ramas - 1

PRECAUCION:

  • La tala de ramassoledebserrealizada por personasque hayan recibido tal formacion. Existe el peligro decontragolpe ofaherramienta.

Cuando tale ramas, apoye la sierra sobre el tronco si es posible. No corte con el extremo de la barra, puis podria provocar el contragolpe de la herramienta.

Preste especialattentionalaramasometimesatension.No corte desabajo las ramas que no tengano apoyo.

No seonga encima del tronco talado cuando tale las ramas.

Perforación y cortes paralelos a la fibra

DOLMAR ES2141KTLC - Perforación y cortes paralelos a la fibra - 1

PRECAUCION:

  • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben ser realizados únicamente por personas con una formación especial. La posibiliad de contragolpe pueda provocar lesiones.

Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado, puis no es possible utilizar las puidas de tope. (Fig. 30)

Tala de arboles

DOLMAR ES2141KTLC - Tala de arboles - 1

PRECAUCION:

  • La tala de árboles sóloDebe ser realizada por personas que hayan recibo tal formación. Es un trabajo peligioso.

Observe las normas locales si desea talar un árbol.

(Fig. 31)

  • Antes de iniciar el trabajo de tala, asegúrese de que:

(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala.
(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo tienen una via de retirada sin estorbos en un rango de 45^ aproximamente en qualquier bajo del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo adicional que supone tropezar con cables electricos.
(3) La base del tronco no tiene objetos extraños, raíces ni ramas.
(4) No hay;ninguna persona uOBJECTO en una distancia igual al doble y medio de la longitud del arbol en la direction en que este va a caer.

  • Tenga enIELDos ellosquieves aspectos encaudode los arboles:

  • Direccion de inclinacion.
    Ramas secas o sueltas.

  • Altura del árbol.
    Saliente natural.
  • Si el arbol está PODrido o no.

  • Tenga enIELDa la direccion y la velocidad del viento. No realice problemas de tala si el viento sopla a rachas fuertes.

  • Recorte de raíces dilatadas: comience por las dilatações más grandes. Realice primero el corte vertical y bajo el horizontal.
    Realice un corte en la base del árbol: este corte determina la direccion en la que caerá el árbol y lo guía. Se realiza en elazo hacía el qualde caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primerole realice el corte horizontal con una profundidad de 1/5 a 1/3 del diametro del árbol. No realice un corte demasiado grande. A continuación, realice el corte diagonal. (Fig. 32)
  • Corte las correcciones en toda la anchura del corte realizado en la base.
    Realice el corte trasero un poco mas arriba que el corte de la base. El corte trasero deben ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente una这几个 parte del diametro del tronco entre el corte trasero y el corte de la base.

Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actuan como bisagra. No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ningún concepto,ecause de lo contrario el árbol caera libremente. Inserte cuñas en el corte trasero a su defaulted tiempo. (Fig. 33)

  • Sólo debleutilizarcuñasdealminiooplásticopara mantenerelcortraderoserto abierto.Eluso decuñasde hierroestáprohibido.
  • Manténgase en pie jusqu'à arbol que va a caer. Mantenga una area despejada en la parte trasera del árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45^ arialquierlado del eje del árbol (consulte la figura relativa al "area de tala"). Preste atencion a las ramas que caen.
  • Debe planificarse una ruta de escape y deben despejarse, si esnecessary, antes de iniciar el trabajo de corte. La ruta de escape deben extendarse en diagonal y por detrás de la linea de caida esperada, tal y como se ilustra en la figura. (Fig. 34)

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板a está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.
  • Póngase sempre guantes cuando realize cualquierarea de inspections o mantenimiento.
  • Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se peutes provocar una decoloracion, una deformacion o grientas.

Realice a intervalos regulares el trabajo de
mantimiento descripto a continuacion.Só se acceptaran
reclamaciones de garantias si se realizan estas
operações correctamente y de forma regular.
El usuariosolepuederealizareljobs de
mantimiento descripto en este manual de instrucciones.
Cualquier othero trabajo debserel深化ado por loscentros
de serviceo先进技术 autorizados de DOLMAR.

Limpieza de la sierra

Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite.

Comprobación del alojamento de plástico

Realice regularamente inspections visuales de todas las piezas del alojamento. Si cadaquier pieza está dñaada, haga que se repare inmediamente y de forma correcta encentros de servicios autorizados de DOLMAR.

Afilado de la cadena de la sierra

PRECAUCION:

  • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente ypongase guantes de seguridad cuando realice trabajo en laceda de la sierra.

Afile la cadena de la sierra cuando: (Fig. 35)

  • Se produzca polvo de sierra harinoso al cortar madera humeda.
  • Laceda penetre en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presión.
  • El borde de corte estávisiblemente dañado.
  • La tierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamento es que laceda de la tierra no está afilada de forma uniforme o que solo está dañana de un lado.

Afile la copeda de la sierra con fecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez.

Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el aflido roturinario de la sierra. Si ha aflido varias vezes la cadena de la sierra, llevela a un centro de serviceo autorizzato de DOLMAR para que la afilen.

Criteria de afilado:

Las longitudes de todas las cortadoras deben ser identicas. Las cortadoras de/distinta longitudevitano que laceda funciona suavamente y pueda hacer que se rompa.
- NoPILEIa cadenaCuando la longitud de la cortadora, tenga menos de 3 mm.En tal caso,deberte cambiar la.
cadena.
- El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte.
- Para Obtener losreatesteresultadosde corte,debehaber la的最佳istica entre el borde de corte y elcalibre de profundidad.

Cuchilla deceda492 (91PX):0,65 mm (Fig.36)

ADVERTENCIA:

  • Si la distancia es excessiva, augenta el riesgo de retroceso.
  • El ángulo de 30^ de aflido debe ser el mesmo en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que la受害者 se pueda con dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa la受害者.
  • El ángulo de la placá lateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se usa correctamente la lima española, se produce automatistically el ángulo de la placá lateral correcto.
  • El ángulo de la placá lateral de cadaceda cadena de la sierra es elsiguito:

Cuchilla decedena 492 (91PX): 80^ (Fig.37

Lima y guiado de lima

  • Para aflir laceda,utilice una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra. Las limas redondas normales no son adeuadas.
  • El diametro de la lima redonda para cada capena de la sierra es elsignificante:
  • La limasoledeaplicarsea cortadora enel golpe de avance.Retire la lima de la cortadora en el golpe de retroceso.
  • Afile primero la cortadora de menor longitud. A continuación, la longitud de esta cortadora más corta se convierte en el estándar para todas las otheras cortadoras de lacedena de la sierra.
  • Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 38)
  • La lima puede guiarse con mayor fácilidad si se usa un portalimas (accesorio optional). El portalimas tiene MARCAS que indican el ángulo de afilado correcto de 30^ (alinee las MARCAS en paralelo a la cadena de la serra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). (Fig. 39)
  • Tras afilar la calenda, compruebe la alta del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la calenda (accesorio optional). (Fig. 40)

  • Retire cualquier material que pueda salir proyektado, por peuque lo que sea, con una lima plana especial (accessorio optional).

  • Remate nuevomente la parte delantera del calibre de profundidad.

Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de returno

PRECAUCION:

  • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar estaarea.Las rebabas poden provocaciones. Inspeccione regularmente las superficies defuncionamento de la barra para ver si está dañadas. Límpielas con una herramanta adecuada y retire las rebabas si esnecessary.(Fig.41)

Si la sierra se utilizes con fecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de returno al menos una vez por semana. Antes deañadir grasa nueva, limpie cuidadosamente el orificio de 2mm en el extremo de la barra de guía e introduzca unaITTLEcantidad de grasa multiuso (accesorio optional) en el orificio.

Limpieza de la guía de aceite (Fig. 42)

  • Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra.

Nuevas cadenas de la sierra

Utilice alternativamente dos o tres cadenas de la sierra para que lacedena de la sierra,la rueda dentada y las superficies de functonamento se desgasteun uniformemente.

Dé la vuelta à la barra cuando cambie la cadena para que las ranuras de la barra se desgastenUniformmente.

PRECAUCION:

  • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este Modelo de sierra (consulte "ESPECIFICACIONES").

Antes de instalar una nuevoceda de la sierra, compruebe el estado de la rueda dentada. (Fig.43)

PRECAUCION:

  • Si la rueda dentada está desgastada, podra做不到 laresha. La cierra. En este caso, sustituya la rueda dentada.

Cologne siempre un anillo de retencion cuando sustituya la rueda dentada.

Mantenimiento de laceda y de los frenos de detencion

Los sistemas de freno sonunascharacteristicadeseguidad muy importantes.Al igual que综合素质otro componente de la sierra, poderesufrir un cierto grado dedesgaste.Deben inspeccionarse periodicamente encentros del serviceo autorizados de DOLMAR.Esta medida es para su propia seguidad.

Sustitución de las escobillas de carbón

Extraiga y compruebe las escobillas de carbón.

Cámbielas cuando el desgaste alcance lamarca de limite. Mantenga las escalillas de carbón limpías y de forma que entrega libremente en el portaescobillas. Ambas escalillas de carbón deben ser sustituidas al本身就是

tempo. Utilice únicamente escobillas de carón发展目标.

(Fig. 44)

Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas de carbón gastadas, inserte las新形势下 y vuelva a fazer los tapas de los portaescobillas.

Tras sustituir las escobillas, enchufe la herramipta y permita que las escobillas se asienten hacerly configurar la herramipta sin carga duranteanos 10mnitos.

(Fig. 45)

Almacenamento de la herr模板

El aceite para cadenas de sierra biodegradable solo peut almacenarse durante un periodo limitado. Dos años después de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes del sistema de lubricación.

  • Cuando no vaya a utiliser la sierra durante un periodo superior a este plazo, vacie el deposito de aceite y llénelo con unaLEEa cantiago de aceite para motor (SAE 30).
  • Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los residuos del aceite biologico del deposito, elistema de lubricacion y el mecanismo de la sierra.

NOTA:

  • Trasdeerutilizarlasierra,se produciranpequeñasfugasdeaceiteede cadena durantealgun tiempo.Estosnormalynoindica ningun fallo.

Almacene la sierra sobre una superficie adecuada.

Antes de volver a utiliser la sierra, llene el depuesto con aceite para cadenas de sierra BIOTOP nuevo.

Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajustedeferberan ser realizadas encentros de serviceo autorizados por DOLMAR,utilizando siempre repuestos DOLMAR.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspeccion. Si enquirya un problema que no se explica en el manual, nointa desmontar la herramienta. En su lugar, Solicite asistencia a centros de service autorizzato de Dolmar.

Estado de la averíaPosible causaSoluciones
La sierra no se pone en marcha.No hay alimentación electrica.Conectela a una fuente de alimentación. Compruebe la fuente de alimentación.
Cable defectuoso.Deje de utilizar la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
Avería de la herramienta.Deje de utiliser la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
La capena no gira.El freno de la capena está activado.Suelte el freno de la capena.
Rendimiento insufiente.Escobillas de carbón gastadas.Solicitse a su centro de serviceo autorizzato local una reparación.
No hay aceite en la capena.El depósito de aceite está vacio.Rellene el depósito de aceite.
La ranura de guía del aceite está sucia.Limpie la ranura.
Tornillo de ajuste de la bomba de aceite ajustado incorrectly.Ajuste la velocidad de alimentación de la bomba de aceite.
La capena no se detiene:aunque se active el freno de la capena.Banda de freno gastada.Deje de'utilizar la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de serviceo autorizzato local.
La herramipta vibra de forma anomala.Afloje la barra de guía o la capena de la sierra.Ajuste la barra de guía y la tensión de la capena de la sierra.
Avería de la herramienta.Deje de utiliser la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de serviceo autorizzato local.

014314

  • Se recomienda el uso de"These accesos o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso deothers accesos o complementosuedeconllevareliesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establishido.

Si necesitaequalquierayparaobtenermas informacionrelativaatestos accesos,preguntea su centro de service Dolmar local.

  • Cadena de la sierra
    Cubierta de la barra de guía
  • Barra de guía
  • Aceite de laceda de la sierra

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesos estándar. Puede ser differses de un País aarlo.

Ruido

ENG905-1

Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (LpA): 90,8 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 101,8 dB (A)

Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos.

Vibración

ENG900-1

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: corte de madera

Emission de vibraciones (a_h) : 5,2 m/s²

Incertidumbre (K): 1,5 m/s2

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar Herramentas.
  • El valor de emisión de vibrações declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrónica pueda diferir del valor de emisiones declarado, dependiendo de las formas en que se usa la herramipta.
  • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).

Solo para paises europeos

ENH024-8

Declaración de conformidad de la CE

El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente

Designación de laquina:

Sierra

N^ de Modelo/Tipo: ES-154, ES-154 TLC, ES-164,

ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC,

ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC,

ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC

Especificationes: consulte la tabla

"ESPECIFICACIONES".

Cumplen con las siguientes Directivas europeas:

2000/14/CE, 2006/42/CE

Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes

estandares o documents estendarizados:

EN60745

La documentoación技术水平a está depositada en:

Dolmar GmbH,

El procedimiento de evaluación de conformidadrequiredo

por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.

Nivel de potencia sonora medido: 101,9 dB (A)

Nivel de potencia sonora garantizo: 103 dB (A)

29.5.2013

DOLMAR ES2141KTLC - ADVERTENCIA: - 1

Rainer Bergfeld

Director general

Prácticas de trabajo seguras

  • Traverso de desaceleracao:

Antes de起初 o trabajo, efectue as seguients verificacoes:

Antes devenir a trabajo, verifique o;nível de oleo no deposito e o fornecimento de oleo.

Critérios de afiación:

Antes de instalar una nova corrente, verifique o estado da roda dentada. (Fig. 43)

PRECAUÇAO:

O;nivel de ruido ponderado A típico determinado, de accordo com EN60745:

Modo de trabajo:URTARmadeira

N°/Tipo de modelos: ES-154, ES-154 TLC, ES-164,

ES-164 TLC, ES-174, ES-174 TLC, ES-184, ES-184 TLC,

ES-2131, ES-2131 TLC, ES-2136, ES-2136 TLC,

ES-2141, ES-2141 TLC, ES-2146, ES-2146 TLC

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : ES2141KTLC

Categoría : Motosierra electrica