DOLMAR ES39TLC - Motosierra electrica

ES39TLC - Motosierra electrica DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ES39TLC DOLMAR en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice DOLMAR ES39TLC - page 62
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra eléctrica
Marca DOLMAR
Modelo ES39TLC
Tensión nominal 220-250 V ~ monofásico
Peso neto 4,7 kg
Longitud de la barra guía 350 mm
Longitud de corte máxima 325 mm
Velocidad máxima de la cadena 14,5 m/s (870 m/min)
Tipo de cadena 291 (90PX)
Número de eslabones de transmisión 52
Paso de cadena 3/8"
Doble aislamiento
Freno de cadena
Freno de apagado
Bloqueo de gatillo
Captor de cadena
Topes de espolón
Lubricación automática Sí, ajustable
Nivel de presión sonora 90,3 dB(A)
Nivel de potencia sonora 101,3 dB(A)
Vibraciones (corte de madera) 4,7 m/s²
Clase de protección II (doble aislamiento)
Uso previsto Corte de madera pequeña y troncos

Preguntas frecuentes - ES39TLC DOLMAR

¿Cómo arrancar la motosierra?
Asegúrese de que el freno de cadena esté suelto. Presione el botón de seguridad en el mango trasero, luego apriete el gatillo. La herramienta se detiene cuando suelta el gatillo.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Desconecte la herramienta. Abra la palanca, afloje la cubierta del piñón, luego gire el dial de ajuste en sentido '+' para tensar la cadena. La cadena debe estar ajustada contra el lado inferior de la barra. No tense demasiado.
¿Qué tipo de aceite usar para la cadena?
Use aceite de cadena biodegradable con adhesivo. Evite aceites minerales y aceite usado, dañinos para el medio ambiente y la herramienta.
¿Cómo verificar el freno de cadena?
Arranque la motosierra, luego empuje la cubierta protectora frontal hacia adelante. La cadena debe detenerse inmediatamente. Si no es así, no use la herramienta y contacte a un centro de servicio autorizado.
¿Qué hacer en caso de retroceso?
El retroceso ocurre si la punta de la barra toca un objeto. Para evitarlo, no corte con la punta de la barra, sujete firmemente la herramienta con ambas manos y mantenga una posición estable. Use cadenas y barras aprobadas.
¿Cómo limpiar y mantener la motosierra?
Desconecte la herramienta. Limpie con un paño limpio, especialmente los mangos. Revise regularmente la barra guía, limpie la ranura de aceite y lubrique el piñón de retorno. Afile la cadena según las indicaciones.
¿Qué longitud de alargador se recomienda?
Use un alargador de sección 3x1,5 mm², longitud máxima 30 metros, conforme a la norma DIN 57282/HO 7RN-F.
¿Por qué la cadena no recibe aceite?
Verifique el nivel de aceite en el depósito. Limpie la ranura de guía de aceite y el orificio de flujo en la barra guía. Ajuste el tornillo de regulación de la bomba de aceite si es necesario.
¿Cómo afilar la cadena?
Use una lima redonda de 4,5 mm para la cadena 90PX. Lime solo empujando hacia adelante. Todos los filos deben tener la misma longitud. Verifique el calibre de profundidad: 0,5 mm para 90PX, 0,65 mm para 91PX.
¿Qué equipos de protección usar?
Use casco, gafas de seguridad, protectores auditivos, guantes de cuero, pantalón resistente, calzado de seguridad con puntera de acero y mascarilla antipolvo si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre ES39TLC DOLMAR

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES39TLC - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES39TLC de la marca DOLMAR.

MANUAL DE USUARIO ES39TLC DOLMAR

Explicación de los dibujos

  1. Freno de laadena aplicado
  2. Freno de lacedena desbloqueado
  3. Mangotrasero
  4. Interruptor disparador
  5. Tapa de llenado de aceite
  6. Mango frontal
  7. Protector de mano delantero
  8. Barra de guía
  9. Cadena de la sierra
  10. Palanca
  11. Cubierta de ruea dentada
  12. Dial de ajuste
  13. Protector de mano trasero
  14. Visor de nivel de aceite
  15. Púa de tope
  16. Botón de desbloqueo

  17. Receptor deadena

  18. Cubierta de la barra de guía
  19. Gancho del cable
  20. Tornillo de ajuste para la bomba de aceite (en la parte inferior)
  21. Rueda dentada
  22. Orificio
  23. Gancho
  24. Pasador
  25. Aflojar
  26. Apretar
  27. Cable de la herramenta
  28. Cable de extension
  29. Clavija y toma de corriente (la forma puede diferirir de un País a除外)

  30. Correa

  31. Bloquear
  32. Desbloqu
  33. Área de tala
  34. Dirección de caía
  35. Zona peligrosa
  36. Ruta de escape
  37. Longitud de la cortadora
  38. Distancia entre el borde de corte y el calibre de profundidad
  39. Minimo, 3 mm
  40. Ángulo de la placar lateral
  41. Ranura de guía de aceite
  42. Orificio de alimentacion de aceite

ESPECIFICACIONES

ModeloES-34 TLCES-39 TLCES-43 TLC
Velocidad máximo. de la性强a14,5 m/s (870 m/min)
Barra de guía estándarLongitud de la barra300 mm350 mm400 mm
Longitud de corte265 mm325 mm360 mm
Tipo de barra de guíaBarra de extremo de rueda dentada
Cadena de la sierra estándarTipo291 (90PX)291 (90PX)492 (91PX)
Paso de los dientes3/8"
N° de eslabones465256
Longitud recomendada de la barra de guía300 - 400 mm
Longitud total (sin barra de guía)455 mm
Peso neto4,6 kg4,7 kg4,7 kg
Cable de extension (optional)DIN 57282/HO 7RN -F L = 30 molest., 3 x 1,5 mm2
  • Debido a nuestro programa continuo de investigacion y descrollo, las especificaciones aun descritas estan susetas a!.
    cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de un pays a autre.
  • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003

Simbolos

END218-7

Seutilizanosiguicientessymbolosparaelequipo.

Asegúrese de que comprende su significado antes del uso.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 1

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 2

.... Lea el manual de instructuciones y siga las advertencias y las instructaciones de seguridad.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 3

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 4

... Utilice proteccion para los ojos.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 5

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 6

.... Utilice proteccion para los oidos.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 7

DOBLE AISLAMIENTO

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 8

Precaución: extreme la precaución y el cuidado.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 9

Precaución: desenchufe la herramienta de la toma de corriente si el cable está dañado.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 10

Precaución: contragolpe.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 11

Proteja de la lluvia y la humedad.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 12

Lleve casco y proteccion para los ojos y oidos.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 13

Póngase guantes de seguridad.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 14

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 15

Primeros auxilios

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 16

Longitud de corte maxima permitted

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 17

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 18

Dirección de desplazimiento de la性强ura
de la或多jece.

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 19

Aceite de laadena

DOLMAR ES39TLC - Simbolos - 20

Freno de laceda desbloqueado

Sólo para páiases de la Unión Europea
No deseche los aparatos electricos jusqu
con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea
sobre residuos de aparatos electricos y
electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las
herramrientas electricas cuya vida uyil
haya llegado a su fin seATTERán recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecologicas.

Uso previsto

ENE085-1

Esta herramienta está diseñada paraURTARmadera y troncos.

Alimentación

ENF002-2

La herramienta debe connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la misma tension que la indicada en la placac decharacteristicas,y solo peutecfunctionar con corrientealternamonofasica.Laherramienta地坪undobleaislamentoypuede,porlo tantonusarsextiendeno tomacorrientessin conductordtiera.

En sistemas Públicos de distribución de baja tensión, entre 220 V y 250 V. ENF100-1

Cambiar de operaciones en los aparatos electricos puede provocar fluctuaciones de tension. El funciona como de esta herramienta en conditiones desfavorables de alimentacion electrica pueda afectar negativamente al funciona de otheros equipos. Con una impedancia electrica iguala o inferior a 0,29 ohmios, se peut prevar que no trabra ningun efecto negativo. La toma de corriente que se utilise para esta herramientaDebe estar protegada con un fusible o disyuntor de proteccion con caracteristicas de disyunacion lenta.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

DOLMAR ES39TLC - Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas - 1

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de Jurididad y todas las instructaciones. La no observancia las advertencias y las instructiones可以使 provocar cargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.

Advertencias de seguridad de la sierra

  1. Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cnnada de la sierra cuando este en funcionamento. Antes deponer en marcha la sierra, aseguresse de que no este en contacto con ningun objeto. Un momento de falta de atencion

mientras se utilizes la sierra puede provocar que suropa o su cuerpo se enrede con la capena de la sierra.

  1. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango frontal. Sujetar la sierra con las manos en la posicion contrariaurrenta el riesgo de lesiones personales y nuncaDebe hacerse.
  2. Sujete la herramienta electrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra pueda entrada en contacto con cables ocultos o su propio cable. Las cadenas de sierra queenetren encontactoconun cable con corriente能把provocarque las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica conduczanla electricidad y el operario sufra una descarga electrica.
  3. Utilice gafas de seguridad y protectores para los oidos. Se recomienda utilizar equipo de proteccion adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Una ropa protectora adecaudada reducirá las lesiones personales producidas por objetivos que salen despedidos o por un contacto accidental con laadena de la sierra.
  4. No utilise una sierra en un árbol. El uso de una sierra@m我以为 está subido a un árbol(puede provoc lesiones personales).
  5. Mantenga siempre un apoyo estable y utilizes la sierra solamente cuando está sobre una superficie firme, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras peuvent provocar la perdida del equilibrio o del control de la sierra.
  6. Cuando corte una rama que está sometada a tensión, está preparado para su rebote. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama bajo el efecto de torsión puede golpear al operador y/o hacer perdcer el control de la sierra.
  7. Tome precauciones extremas cuando corte arbustos y árboles jóvenes. El material delgado可以选择eartrapado en laceda de la sierra y salir despedido hacía usted o bien pueda hacerle perdcer el equilibrio.
  8. Transporte la sierra por el mango frontal manteniéndola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra, siempre debe colocar la cubierta de la barra de guía. Un manejo correcto de la sierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con laceda de la sierra en movimiento.
  9. Siga las instrucciones para lubricar, tensar laadena yCambiar accesosias. Unaadena tensada o lubricada incorrectamenteuede romperse o augmentar la probabilitad de un contragolpe.
  10. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos manchados de grasa o aceite resbalan y causan la perdida de control.
  11. Corte madera solamente. No utilise la sierra con finalidades para las que no se ha Diseñado. Por exemple: no utilise la sierra paraURTAR plástico, mampostería o materiales de construction que no sean de madera. Si utilizes la sierra para realizar operaciones distinctas de las previstas,可以更好 presentarse una situación peligrosa.
  12. Causas de contragolpes y prevencion por parte del operario:

El contragolpe se pueda producir cuando el extremo o la punta de la barra de guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte.

En algunos casos, el contacto de la punta puede provocar una repentina reccion inversa, empujando la barra de guía hacía arriba y hacía antes, hacía el operario.

Si la受害者 de la sierra queda atrapada en la parte superior de la barra de guía, la barra可以选择 serpujada rápidamente hacer進一步, hacer el operario. Cualquiera de las reaciones pueda provocar la perdida del control de la sierra, lo que pueda provocar graves lesiones personales. NoDEPENDA exclusivamente de los dispositivos de seguridad integreados en la sierra. Como usuario de la sierra, deben seguir variedas pasos adiconiales para evitar accidentes y lesiones en los problemas de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta o de conditiones o procedimientos de uso Incorrectos y se pueda evaporar tomando las precauciones que se indicate a continuación:

  • Sujetefirmamente la herramienta, con los dedos alrededor de los mangos de la sierra, con ambas manos en la sierra, y colque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del contragolpe. El operario peut controlar las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas. No suele la sierra. (Fig.1)
  • No intenteURTARdemasiadolejosyno corte por encima de laaltitude de los+hombres.esto=ayea aevitaruncontacto nointencionado de la punta y permute un mayor control de la sierra en situaciones inesperadas.
  • Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las barras y las cadenas de reemplazo incorrectas能把示范区 lo rotura de la pena y/o contragolpes.
  • Siga las instrucciones deulfillo y mantenimiento del fabricante para laadena de la sierra. La reduccion de la profundidad del calibre de laadena能把 provocar un aumento de los contragolpes.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

  1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionajo de la sierra.
  2. Antes de utiliser la sierra por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Siesto no es posible, al menos practique cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajo.
  3. La sierra no debe ser realizada por niños ni jóvenes menos de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años能把 quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto.
  4. Trabajar con la sierra requiere un gran nivel de concentración. No trabajo con la sierra si no se oculta del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado.

  5. No trabajo nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Uso adequado

  1. La sierra se ha diseñado exclusivamente paraURTAR madera.No la utilice paraURTARotiros materiales comoplásticou hormigónporoso.
  2. Utilice únicamente la sierra para las operaciones descritas en este manual de instructuciones. No lautilice, por ejemplo, para recortar setos o para tareas similares.
  3. La sierra no debeutilizarse entrabajos de silvicultura como, porejemplo, la tala de ramas en vertical.El cable de la sierra no proporciona al operador la movilidad y seguridad necessities para dichos管理工作.
  4. La sierra no se ha diseñado para un uso comercial.
  5. No sobrecargue la sierra.

Equipo de proteccion personal

  1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad.
  2. Póngase lasuma vestimenta protectora durante el trabajo:

  3. Un casco de seguridad probado, por un possible riesgo de caía de ramas o similar.

  4. Una careta o gafas protectoras.
  5. Protección adecuada para los oíds (orejeras, o tapones para los oídos amoldables o personalizados). Analisis de banda de octavas bajo peticion.
  6. Guantes de sécurité depiel rigida.
  7. Pantalones largos de una tela resistente.
  8. Mono de trabajo protector de unaTELa resistente a cortes.
  9. Zapatos o BOTAS de seguridad con sueñas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistidente a cortes.
  10. Mascarilla para realizar problemas que produzcan polvo (por exemple, serrar madera seca).

Proteccion frente a descargas electricas

DOLMAR ES39TLC - Proteccion frente a descargas electricas - 1

La sierra no debe utilizes bajo la lluvia ni en lugares humedes, puis el motor electrico no es impermeable.

  1. Enchufe la sierra únicamente en tomas de corriente circuitos electricos probados. Compruebe que la tension del sistema coincide con la de la placar de clasificacion. Compruebe que se ha instalado un fusible de linea de 16 A. Las sierras que se utilize an aire libre deben connectarse a un disyuntor de corriente residual con una corriente de funcionaimiento no superior a los 30mA

DOLMAR ES39TLC - Proteccion frente a descargas electricas - 2

Si se daña el cable de connexion, desenchufe inmediamente la herramienta de la toma de corrente.

Prácticas para un trabajo seguro

  1. Antes de empezar a trabajo, compruebe que la sierra está en perfecto estado de funciona y que cumple las normas de seguidad. En concreto, compruebe que:

  2. El freno de la性强a funciona correctamente.

  3. El freno de detencion funciona correctamente.

  4. La barra y la cubierta de la rue dentada está instaladas correctamente.
  5. La受害者 se ha sido abusado y tenado de acuerdo con las normas.
  6. El cable y el enchufe de la toma de corriente no está dañados.

Consulte la seccion "COMPROBACIONES".

  1. En concreto, compruebe siempre que el cable de extension正常使用 tiene un corte transversal adequado (consulte "ESPECIFICATIONES"). Si utilizes un rollo de cable, desenrolle Completely el cable. Si usa la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable正常使用 ha sido disnéado para su uso al aire libre y tiene la clasificacion correcta.
  2. Mantenga el cable alejado del area de corte y colóquelo de forma que no quede atrapado en ramas y objetos similares durante el corte.
  3. No utilise la sierra cerca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podra provocar una explosión.
  4. Trabajo solamente sobre tierra firme y con un buena apoyo. Preste atencion especialmente a los obstaculos (por ejemplo, el cable) en el area de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera reciend cortada o corteza, puis podría resbalar. No se suba a escaleras ni a los árboles cuando utilise la sierra.
  5. Tenga cuidado especialmente cuando trabajo en una perdiente,ecause las ramas y troncos podrian rodar cuesta abajo y ser peligrosos.
  6. No corte nunca por encima de la alta de los niños.
  7. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda y la utilice. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Sujete firmamente los mangos con los pulgares. La barra y lacedena no deben estar en contacto con ningún objeto cuando encienda la sierra. (Fig. 1)
  8. Limpie el area que va a cortar de objetivos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetivos extraños dañan la barra y la cadena y你能 provocar un retroceso peligroso de la herramienta.
  9. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de vallas de alambre. No corte en la valla,ecause la sierra podra retroceder.
  10. No corte en la tierra.
  11. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas.
  12. Evite utilizar la sierra paraURTARramasyraices,pues能把enredarse enla sierra.La perdida de equilibrio suponeun riesgo.
  13. Utilice un soporte seguro (caballe) cuando corte madera serrada.
  14. No utilise la sierra para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos.
  15. Gue la sierra de forma que ninguna parte del cuerpo se enquiryre en la linea de trabajo de la cadena de la sierra (consulte la figura). (Fig. 2)
  16. Cuando se mueva entre lasDistinctas operaciones de serrado, aplicque el freno de laceda para evitar que esta se occasione accidentamente. Sujete la sierra por

el mango frontal cuando la transporte y no deje el dedo sobre el interruptor.

  1. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las paumas de trabajo o cuandocede la sierra desatendida. Deje la sierra en un lugar donde no suponga un riesgo.

Contragolpe

  1. Puede producirse un contragolpe peligioso@mñas trabajo con la sierra. El contragolpe se produce cuando el extremo de la barra (en particular, en el cuarto superior) entra en contacto con madera o con除外的对象 sólido. Esto provoca un desvio de la sierra en la direccion del operador. (Fig. 3)
  2. Para evaporar el contragolpe,onga en cuenta lo suejiente:

  3. No empiece nunca el corte con el extremo de la barra.

  4. No utilise nunca el extremo de la barra paraURT. Tenga cuidado especially cuando reanude cortes que ya había inception.
  5. Inicie el corte con laceda en funciona.
  6. Afile siempre la cadena correctamente. En particular, establishca el calibre de profundidad en la alta correcta.
  7. No sierre nunca a través de varias ramas de una sola vez.
  8. Cuando tale ramas, procure evaporar que la barra entre en contacto con lasDEMAs ramas.
  9. Cuando corte truncos, alejese de los truncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra.
  10. Utilice un caballete.

\section*{Characteristicas de seguridad}

  1. Antes de empezar a trabajo, comprue sebelum que las caracteristicas de seguridad estan en perfecto estado de funcionaimiento. No utilise la sierra si las caracteristicas de sécurité no funciona correctamente.
    -Freno de la cadena:

La sierra incluye un freno de la受害者 que detiene la受害者. La受害者 se detiene en el primer y elsegundo. Se activa cuando se empuja para adelante el protector de elanother. La受害者 se detiene en menos de 0,15segundos y se interrupse la alimentacion de corriente al motor. (Fig.4)

Freno de detencion:

La sierra incluye un freno de detencion que detiene inmediamente la Unsafe de la sierra cuando se suela el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que la Unsafe de la sierra se ponga en marcha cuando está apagada.

  • Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesions que podra provocar el lanzamento hacer atras de trozos de madera o la rotura de la capena de la sierra.
  • El cierre del disparador evita que la sierra se enciende por accidente.
  • El receptor deadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que laadena salte o se rompa.

Transporte y almacenamento

DOLMAR ES39TLC - Transporte y almacenamento - 1

Cuando no utilise la sierra o cuando la transporte, desenchue la herramienta de la toma de corriente y proteja la sierra con la cubierta de la barra de guía suministrada. Nunca transporte la sierra con laceda de la sierra en funcionaimiento.

  1. Transporte la sierra sujetandola únicamente por el mango frontal, con la barra apuntando hacía antes.
  2. Guarde la sierra en una habitacion segura, seca y cerrada bajo llave, fuera del alcance de los niños. No almacene la sierra en el exterior.

Mantenimiento

  1. Desenchufe la herramienta de la toma de corrente antes de realizar tareas de ajuste o mantenimiento.
  2. Compruebe periodicamente el cable de alimentacion para ver si está correctamente aislado.
  3. Limpie la sierra con regularidad.
  4. Repare de forma inmediata y adecuadaylvaniado en el alojamento de plastico.
  5. No utilise la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparadocorrectamente.
  6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra. Su seguridad está en riesgo.
  7. No realice tareas de mantenimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instructaciones. Cualquier除外要做到 ser realizado por los centros de servicios专业技术aronizados.
  8. Utilice solamente repuestos y accesorios originales diseñados para su modelo de sierra. El uso de otheras piezas puedeDSPaumentar el riesgo de accidente.
  9. No aceptamosunga responsabilidad por los accidentes o daños provocados por el uso de barras, cadenas de sierra u或者其他 repuestos y accesorios no aprobados.

Primeros auxilios

DOLMAR ES39TLC - Primeros auxilios - 1

No trabajo en solitario. Trabajo siempre en un radio que permita a unasegunda persona escuchar sus gritos.

  1. Tenga siempre a mano un botiquin de primeros auxilios. Reponga inmediamente el contenido del botiquin que haya utilisé.
  2. Si necesita ahora en caso de accidente, informe de lo.),

  3. Dónde ha tenido lugar el accidente?

  4. Que ha occurido?
  5. Cuántos heridos hay?
  6. Quheridas tener?
  7. ¿Quién está informando del accidente?

NOTA:

Las personas con problemas circulatorios que estan
expuestos a vibraciones excessivas能把 sufir lesiones
en los vasos sanguineos o en el sistema nervioso.
La vibracion能把 provocar los siguientes sintomas en
los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento",
hormiguedo, dolor, sensacion punzante, alteracion del
color de la piel o de la piel.

Si sufre uno de这些东西 sintomas, acuda a un medico.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizar lo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad del producto en cuestion. El MAL USO o la no observancia de las normas de sécurité expuestos en este manual de instrucciones peuvent occasionar graves daños corporales.

DENOMINACION DE LAS PIEZAS (Fig. 5)

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo en ella.

Extracción o instalación de la capena de la sierra

PRECAUCION:

  • Protejase con guantes siempre que instale o extraiga lacedena de la sierra.

Para extraer lacedena de la sierra, siga这些东西 pasos:

  1. Pulse y abra Completely la palanca hasta que se detenga. (Fig. 6)
  2. Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta de la rueda dentada hasta que se desprésda.
  3. Gire el dial de ajuste hacer " - para destentar lacedena de la sierra. (Fig. 7)
  4. Extraiga la cubierta de la rueda dentada.
  5. Extraiga lacedena de la sierra y la barra de guia de la sierra.

Para instalar la cadena de la sierra, siga"These pasos:

  1. Asegürese de la direccion de lacedena. Lamarca de flecha de lacedena indica la direccion de giro de la misma. (Fig. 8)
  2. Encaje un extremo de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra de guía y el除外 extremo alrededor de la rueda dentada.
  3. Coloque la barra de guía sobre la sierra.
  4. Ainee el control deslizante de tension con el orificio de la barra de guía. (Fig. 9)
  5. Mientras sujeta la barra de guía, gire el dial de ajustéHCI+paraJKLMa caena de la sierra.
  6. Coloque la cubierta de la rueda dentada de forma que los ganchos encajten en los orificios y el pasador encaje en su lugarHOUSE enla cubierta de la rueda dentada.(Fig.10)
  7. Gire la palanca en el sentido de las agujas de reloj para fjar la cubierta de la rueda dentada. (Fig. 11)
  8. Pulse y devuelva la palanca a su posicion original.

Ajuste de la tension de la capena de la sierra

Laceda de la sierra peut aflojarse despues de muchas horas de uso. Revise periodically the tension de laceda de la sierra antes deutilizarla.

  1. Pulse y abra Completely la palanca hasta que oiga unchasquido.Gifrela un poco en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta de la rueda dentada ligeramente. (Fig. 6)
  2. Levante la punta de la barra de guía ligeramente. (Fig. 12)
  3. Gire el dial de ajuste paraaabustar la tension de la cadena de la sierra. Apriete la cadena de la sierra hasta que la parte inferior de la cadena de la sierra encaje en el carril de la barra de guia (vea el circulo).
  4. Siga sujetando la barra de guía ligeramente y apriete la cubierta de rueda dentada tras ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de que la cadena de la sierra no se afloje en el lado inferior.
  5. Presione y devuelva la palanca a su posicion original. (Fig. 13)

Asegürese de que laceda de la sierra se ajustepercfectamente contra el lado inferior de la barra.

DOLMAR ES39TLC - Ajuste de la tension de la capena de la sierra - 1

PRECAUCION:

  • No apriete demasiado la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, pueda romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.
  • Unacedena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente.
  • Realice el procedimiento de instalación o extracción de la受害者 en un lugar libre de serrín y elementos similares.

Acoplamento de un cable de extension

DOLMAR ES39TLC - Acoplamento de un cable de extension - 1

PRECAUCION:

  • Asegurese de que el cable de extension estedesenchufado del enchufe de pared. (Fig. 14)

Cuando conecte el cable de extension, fijelo al cable de la sierra con el gancho para cables.

Acople el gancho a uno 100 - 200 mm del conector del cable de extension. Este evitara la desconexión accidental.

FUNCTIONAMENTO

Accionamento del interruptor (Fig. 15)

DOLMAR ES39TLC - Accionamento del interruptor (Fig. 15) - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de comprobar el funciona del interruptor disparador.
  • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuelva a la posición "OFF" (apagado) al soltarlo.

NOTA:

  • No encienda y apague la herramienta demasiadas vezes en un periodo de tiempo breve (circo segundos o menos). La temperatura bajo de la herramienta aumento y puede darrear la herramienta. El tiempo

varía en función de la temperatura atmósferica y other conditions. (Fig. 16)

Para evaporar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.

Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

Lubricación

DOLMAR ES39TLC - Lubricación - 1

PRECAUCION:

  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de lubricar la cadena de la sierra.

Lubrique la cadena de la sierra con un aceite para cadenas de sierra biodegradable con un agente adherente. El agente adherente del aceite para cadenas de sierra evita que el aceite se elimine de la sierra con excessiva rapidez. No se deben utilizar aceites minerales, puis son dáñinos para el medioambiente. (Fig. 17)

DOLMAR ES39TLC - PRECAUCION: - 1

PRECAUCION:

  • Evite que el aceite entre en contacto con la piel y los ojos. El contacto con los ojos provoca irritación. Si entra en contacto con los ojos, lávelos inmediamente con abundante agua y consulte a un doctor en seguida.
  • No utilise nunca aceite residual. El aceite residual contiene sustancias cancerigenas. Los contaminantes del aceite residual peuvent provocar un desgaste accelerado de la bomba de aceite, la barra y la cadena. El aceite residual es dañño para el medioambiente.
  • Cuando llene la sierra con aceite para cada por primera vez, o cuando rellene el deposto antes de que se haya vaciado por completeo, añada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado. De lo contrario, es possible que el aceite no se distribuya correctamente.

Para rellenar el aceite, siga these pasos: (Fig. 18)

  1. Limpie a fondo el area alrededor de la tapa de llenado de aceite para evacitar que entre sociedad en el deposto de aceite.
  2. Desatornille la tapa de llenado de aceite yañada aceite hasta el borde inferior del cuello de llenado.
  3. Atornille-Newamente y con firmeza la tapa de llenado de aceite.
  4. Limpie con cuidado el aceite para cada que haya podido salpicar.

NOTA:

  • Si utilizes la sierra por primera vez, el aceite para cadenas de sierra puede tardar un par de horas en起初ear su efecto lubricante sobre el mecanismo de la sierra. Accione la sierra sinarga hasta que se lubrique el mecanismo (consulte "COMPROBACIONES").

COMPROBACIONES

Antes de empezar a trabajo, realice las siguientes comprobaciones:

Compruebe la tension de la cadena

ADVERTENCIA:

  • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de comprobar la tension de laadena y póngase guantes de seguridad.

Asegürese de que laceda de la sierra se ajustepercfectamente contra el lado inferior de la barra (vea elcírculo).(Fig.12)

Compruebe con fecuencia la tension de la caden, ya que las cuales cadenas peuvent alargarse.

Si la casa de la sierra está demasiado tensada, puede romperse, degastar la barra de guía y romper el dial de ajuste.

Unacedan demasiado floja可以使 salrse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente.

Si la受害者 está demasiado floja: consulte la sección titulada "Ajuste de la tensión de la受害者 yajuste-Newamente la tensión de la受害者.

Comprobación de la做的事情 del interruptor

PRECAUCION:

Antes de enchufar la herramienta, asegürese siempre de que el interruptor disparador funciona como es debido y de que vuela a la posicion "OFF" (apagado) al soltarlo.

Para evaporar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo.

Paraponer en marcha la herramienta, presione el boton de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta.

No tire con fuerza del interruptor disparador sin presionar el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.

Comprobación del freno de laadena

NOTA:

  • Si la sierra no se pone en marcha, compruebe si el freno de la cadena está suello. Para soltar el freno de la cadena, tire del protector de mano hacía antes firmamente hasta que note como seonia. (Fig. 19 y 20)

Compruebe el freno de laceda de lasiguiente manera:

  1. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Asegürese de que la barra y la cadena no estén en contacto con ningún objeto.
  2. Presione primo el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. Laceda de la sierra se pondrá en marcha inmediamente.
  3. Presione el protector de mano frontal hacía adelante con el reversal de la mano. Asegürese de que laceda de la sierre se detiene por completo inmediamente.

PRECAUCION:

  • Si laceda de la sierra no se detiene inmediamente, no utilise la sierra bajo ninguna circunstancia. Consulte con los centros de servicios autorizados de DOLMAR.

Comprobación del freno de detencion

Encienda la sierra.

Suelte completeness interruptor disparador.

Asegürese de que laceda de la sierra se detenga porcompleteo antes de que transcurra un segundo.

PRECAUCION:

  • Si laadena de la sierra no se detiene inmediamente, no utilise la sierra bajo ninguna circunestancia. Consulte con los centros de servicios autorizados de DOLMAR.

Compruebe el engrasador de laadena

Antes de empezar a trabajo, compruebe el nivel de aceite del deposito y la distribución de aceite. El nivel de aceite可以选择 verse en el visor del nivel de aceite que seMEA en la figura. (Fig. 21)

Compruebe la distribución de aceite de lasuma
manera:

Ponga en marcha la sierra.

Con la sierra en configuracion, sujete la sierraunos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricacion es adequada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huela de aceite.

Observe la direccion del viento y no se exponga innecesariantamente a la pulverizacion de aceite.

PRECAUCION:

  • Si no se forma una huella de aceite, no utilise la sierra. De lo contrario, la vidautilde la cadena peute verse reducida. Compruebe el nivele de aceite. Limpie la ranura de alimentacion de aceite y el orificio de alimentacion de aceite en la barra (consulte "MANTENIMIENTO").

Ajuste de la lubricacion de laadena (Fig. 22)

Puede ajustar la velocidad de alimentacion de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste.

PRECAUCION:

  • Utilice sempre un mango frontal y un mango trasero y sujete firmamente la herramienta por el mango frontal y el mango trasero durante el funcionaimiento.
  • Fije siempre la materia que deseaURTar,de los contrario los fragmentos cortados可以更好voc lasesiones personales.

TRABAJO CON LA SIERRA

Corte de troncos (Fig. 23)

Cuando corte truncos, apoye las pumas de tope que se meustran en la figura sobre la materia que va aURTAR. Con la cadena de la sierra en funciona bajo, sierre la madera realizando el mango trasero paraEAR la sierra y el mango frontal para guiarla. Utilice las pumas de tope como pivote.

Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango frontal y moviendo ligeramente hacía atrás la sierra.
Mueva las puidas de tope introduciendoñas más en la madera y eleve nuevomente el mango frontal.

Si realiza various cortes, apague la sierra entre corte y corte.

DOLMAR ES39TLC - Corte de troncos (Fig. 23) - 1

PRECAUCION:

  • Si utilizes el borde superior de la barra paraURTar, la sierra podría desviarse en dirección hacíausted si la cadena quada atrapada. Por este motivo, corte con el borde inferior, de forma que la sierra se desvie lejos de su cuero. (Fig. 24)

Si se tratate de madera sometida a tension, corte primero elazo bajo presion (A). Luego realice el corte final en elazo bajo tension (B). De esta forma evitará que la barquedeqa atrapada. (Fig. 25)

Tala de ramas

DOLMAR ES39TLC - Tala de ramas - 1

PRECAUCION:

  • La tala de ramassoledebeser realizada por personas quehayan recibido tal formacion.Existe el peligro de contragolpe de la Herrmienta.

Cuando tale ramas, apoye la sierra sobre el tronco si es possible. No corte con el extremo de la barra,ecause podria provocar el contragolpe de la herramienta.

Preste especialattentionalasramasometimesatension.No corte desabajo las ramas que no tengan apoyo.

No seonga encima del tronco talado cuando tale las ramas.

Perforación y cortes paralelos a la fibra

DOLMAR ES39TLC - Perforación y cortes paralelos a la fibra - 1

PRECAUCION:

  • La perforación y los cortes paralelos a la fibra deben ser realizados únicamente por personas con una formación especial. La posibiliidad de contragolpe puede provocar lesiones.

Realice cortes paralelos a la fibra en un ángulo lo más plano posible. Realice el corte con el mayor cuidado, puis no es possible utilizar las puidas de tope. (Fig. 26)

Tala de arboles

DOLMAR ES39TLC - Tala de arboles - 1

PRECAUCION:

  • La tala de árboles sólo debe ser realizada por personas que hayan recibido tal formación. Es un trabajo peligioso.

Observe las normas locales si desea talar un arbol. (Fig. 27)

  • Antes de起初 el trabajo de tala, asegürese de que:

(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala.
(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo tienen una via de retirada sin estorbos en un rango de 45^ aproximadamente enequalquier bajo del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo adimensional que supone tropezar con cables electricos.
(3) La base del tronco no tiene objetos extraños, raíces ni ramas.
(4) No hay ninguna persona u的对象 en una distancia igual al doble y medio de la longitud del árbol en la direction en que está va a caer.

  • Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno de los árboles:

  • Direccion de inclinacion.
    Ramas secas o sueltas.

  • Altura del árbol.
    Saliente natural.
  • Si el arbol está PODrido o no.

  • Tenga enIELDa la direcction y la velocidad del viento. No realice problemas de tala si el viento sopla a rachas fuertes.

  • Recorte de raíces dilatadas: comience por las dilatações más grandes. Realice primero el corte vertical y bajo el horizontal.
    Realice un corte en la base del árbol: este corte determinina la direccion en la que caera el árbol y lo guía. Se realiza en elazo hacía el qualde bea caer el árbol. Realice el corte lo más cerca de la tierra como sea posible. Primero realice el corte horizontal con una profundidad de 1/5 a 1/3 del diametro del árbol. No realice un corte demasiado grande. A continuación, realice el corte diagonal. (Fig. 28)
  • Corte las correcciones en toda la anchura del corte realizado en la base.
    Realice el corte trasero un poco más arriba que el corte de la base. El corte trasero debe ser exactamente horizontal. Deje aproximadamente una décima parte del diámetro del tronco entre el corte trasero y el corte de la base. Las fibras de madera de la parte del tronco no cortada actuan como bisagra. No corte directamente a工程技术 de las fibras bajo ningúnconcepto, puis de lo contrarrio el árbol caera libremente. Inserte cuñas en el corte trasero a su debido tiempo. (Fig. 29)
  • Sólo debleutilizarcuñasdealminiooplásticopara mantenerelcorte trasero abierto.El uso decuñas de hierro está prohibido.
  • Manténgase en pie+junto al árbol que va a caer. Mantenga una area despejada en la parte trasera del árbol que va a caer con un ángulo máximo de 45^ a cualquier lugar del eje del árbol (consulte la figura relativa al "area de tala"). Preste atencion a las ramas que caen.
  • Debe planificarse una ruta de escape y deben despejarse, si esnecessary, antes de起初 el trabajo de corte. La ruta de escape deben extendarse en diagonal y por detrás de la linea de caía esperada, tal y como se ilustra en la figura. (Fig. 30)

MANTENIMIENTO

DOLMAR ES39TLC - MANTENIMIENTO - 1

PRECAUCION:

  • Asegúrese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.
  • Póngase sempre guantes cuando realize cualquierarea de inspections o mantenimiento.
  • Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se peutes provocar una decoloracion, una deformacion o gretas.

Realice a intervalos regulares el trabajo de mantenimiento descripto a continuacion. Só se的概率a reclamaciones de garantías si se realizan estas operaciones correctamente y de forma regular.

El usuario sólo能把 realizar el trabajo de mantenimiento descrito en este manual de instructaciones. Cualquier除外 trabajo de ser realizado por los centroidos de servicios专业技术aronizados de DOLMAR.

Limpieza de la sierra

Limpie la sierra regularmente con un trapo limpio. Los mangos, en concreto, no deben ensuciarse de aceite.

Comprobación del alojamento de plástico

Realice regularamente inspections visuales de todas las piezas del alojamento. Si每一个人的 pieza está dañana, haga que se repara inmediamente y de forma correcta en centros de servicios autorizados de DOLMAR.

Afilado de la cadena de la sierra

PRECAUCION:

  • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente ypongase guantes de seguridad cuando realice trabajo en la cadena de la山坡.

Afile la cadena de la sierra cuando: (Fig. 31)

  • Se produzca polvo de sierra harinoso alURTAR madera humeda.
  • Laceda penetre en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presion.
  • El borde de corte estávisiblemente dañado.
  • La tierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamento es que laceda de la tierra no está afilada de forma uniforme o que solo está dañana de un lado.

Afile la cadena de la sierra con fecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez.

Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el aflido rutinario de la sierra. Si ha aflido varias vezes laceda de la sierra, llevela a un centro de serviceo autorizzato de DOLMAR para que la afilen.

Criteria de afilado:

  • Las longitudes de todas las cortadoras deben ser identicas. Las cortadoras de/distinta longitud evitan que laceda funciona suavamente y pueda hacer que se rompa.
  • No afile la cadena cuando la longitud de la cortadoraonga menos de 3mm .En tal caso,deberteCambiar lacadena.
  • El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte.
  • Para Obtener losreatesteresultadosde corte,debehaber lasumaente distanciaentre el borde de corte y elcalibre de profundidad.

Cuchilla decedana 291 (90PX):0,5 mm Cuchilla decedana 492 (91PX):0,65 mm (Fig.32)

ADVERTENCIA:

  • Si la distancia es excessiva, augenta el riesgo de retroceso.
  • El ángulo de 30^ de afinidoDebe ser el mesmo en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que laadena se mueva con dificultad y de forma no uniforme, que se accelere el desgaste y que se rompa laadena.
  • El ángulo de la placá lateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se usa correctamente la limapecifieda,se produce automatically el ángulo de la placá lateral correcto.

  • El ángulo de la placá lateral de cadaceda cadena de la sierra es el tísguito:

Cuchilla deadena 291 (90PX): 75^

Cuchilla de cadena 492 (91PX): 80^ (Fig. 33)

Lima y guiado de lima

  • Para aflir la受害者, utilise una lima redonda especial (accesorio optional) para cadenas de sierra. Las limas redondas normales no son adeuadas.
  • El diametro de la lima redonda para cada capena de la sierra es elsignificante:

Cuchilla deceda 291 (90PX):4,5 mm Cuchilla deceda 492 (91PX):4,0 mm

  • La limasoledebaplicarsea cortadora enel golpe deavance.Retire la lima de la cortadora en el golpe de retroceso.
  • Afile primero la cortadora de menor longitud. A continuación, la longitud de esta cortadora más cortase convierte en el estándar para todas las除外 cortadoras de laéra de la sierra.
  • Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 34)
  • La lima puede guiarse con mayor fácilidad si se utilizes un portalimas (accesorio optional). El portalimas tiene MARCAS que indican el ángulo de afilado correcto de 30^ (alinee las MARCAS en paralelo a laceda de la serra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). (Fig. 35)
  • Tras afilar la calenda, compruebe la alta del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la calenda (accesorio optional). (Fig. 36)
  • Retirerialquier material que pueda salir proyektado, porpequeño que sea, conuna lima plana especial (accesoriooptional).
  • Remate nuevomente la parte delantera del calibre de profundidad.

Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de returno

PRECAUCION:

  • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar estaarea.Las rebabas poderprovocar lesiones. Inspeccione regularmente las superficies defuncionamento de la barra para ver si esstan dañadas.

Límpielas con una herramienta adecuada y retire las rebabas si esnecessary. (Fig. 37)

Si la sierra se utilizes con fecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de returno al menos una vez pormana. Antes deañadir grasa nueva, limpie ciuidadosamente el orificio de 2mm en el extremo de la barra de guía e introduzca unalittle cantidad de grasa multiuso (accesorio optional) en el orificio.

Limpieza de la guía de aceite (Fig. 38)

  • Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra.

Nuevas cadenas de la sierra

Utilice alternativamente dos o tres cadenas de la sierra para que lacedena de la sierra,la rueda dentada y las superficies de funcionaimiento se desgasteuniformmente.

Dé la vuelta a la barra cuando cambie lacedena para que las ranuras de la barra se desgasten uniformamente.

DOLMAR ES39TLC - Nuevas cadenas de la sierra - 1

PRECAUCION:

  • Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este Modelo de sierra (consulte "ESPECIFICACIONES").

Antes de instalar una nuevoceda de la sierra, compruebe el estado de la rueda dentada. (Fig.39)

DOLMAR ES39TLC - PRECAUCION: - 1

PRECAUCION:

  • Si la rueda dentada está desgastada, podra做不到laweaka cuestion de la sierra. En este caso, sustituya la rueda dentada.

Coloque siempre un anillo de retencion cuando sustituya la rueda dentada.

Mantenimiento de laceda y de los frenos de detencion

Los sistemas de freno sonunascharacteristicades seguidad muy importantes.Al igual que qualquier other componente de la sierra, poderesufrir un cierto grado de desgaste.Deben inspeccionarse periodicamente en centros del service autorizados de DOLMAR.Esta medida es para su propia seguidad.

Almacenamento de la herramenta

El aceite para cadenas de sierra biodegradable solo peut almacenarse durante un periodo limitado. Dos años después de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes del sistema de lubricación.

  • Cuando no vaya a utiliser la sierra durante un periodo superior a este plazo, vacie el deposito de aceite y llénelo con unaLEEa cantiago de aceite para motor (SAE 30).
  • Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los residuos del aceite biologico del deposito, elistema de lubricacion y el mecanismo de la sierra.

NOTA:

  • Tras dejar de utiliser la sierra, se producirán的一些 fugas de aceite de cada daque del tiempo. Esto es normal y no indica ningún fallo.

Almacene la sierra sobre una superficie adecuada.
Antes de volver a utiliser la sierra, llene el deposito con aceite para cadenas de sierra BIOTOP nuevo.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación, la inspeccion y la sustitución de las escobillas de carbón, como como others管理工作 de mantenimiento y ajuste, deben ser realizados en centros de service autorizados de Dolmar, realizando siempre piezas de repuesto de Dolmar.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, lleve a cabo su propia inspeccion. Si enquirya un problema que no se explica en el manual, nointa desmontar la herramienta. En su lugar, solicitte asistencia a centros de service autorizzato de Dolmar.

Estado de la averíaPosible causaSoluciones
La sierra no se pone en marcha.No hay alimentación electrica.Conectela a una fuente de alimentación. Compruebe la fuente de alimentación.
Cable defectuoso.Deje de utilizar la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
Avería de la herramipta.Deje de utiliser la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
La capena no gira.El freno de la capena está activado.Suelte el freno de la capena.
Rendimiento insufiente.Escobillas de carbón gastadas.Solicitse a su centro de servicios autorizzato local una reparación.
No hay aceite en la capena.El depósito de aceite está vacío.Rellene el depósito de aceite.
La ranura de guía del aceite está sucia.Limpie la ranura.
Tornillo de ajuste de la bomba de aceite ajustado incorrectamente.Ajuste la velocidad de alimentación de la bomba de aceite.
La capena no se detiene:aunque se active el freno de la capena.Banda de freno gastada.Deje de'utilizar la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
La herramipta vibra de forma anomala.Afloje la barra de guía o la capena de la sierra.Ajuste la barra de guía y la tensión de la capena de la sierra.
Avería de la herramipta.Deje de utiliser la herramipta inmediamente y Solicite asistencia a su centro de servicios autorizzato local.
  • Se recomienda el uso de"These accesos o complementos con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso deothers accesos o complementosuedeconllevarelriesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establishido.

Si necesita cuales querridge para Obtener mas informacion relativa a这些东西, pregunte a su centro de serviceo Dolmar local.

  • Cadena de la sierra
    Cubierta de la barra de guía
  • Barra de guía
  • Calibre de capena
    Lima redonda de 4,0 mm
    Lima redonda de 4,5 mm
    Lima plana
  • Portalimas con lima de 4,0 mm
  • Portalimas con lima de 4,5 mm
  • Mango de lima
  • Aceite para laceda de la sierra
    Grasa multiuso
  • Pistola de engrase

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede ser differses de un País aarlo.

Ruido

ENG905-1

Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745:

Nivel de presión de sonido (LpA): 90,3 dB (A)

Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 101,3 dB (A)

Incertidumbre (K): 2,5 dB (A)

Utilice proteccion para los oidos.

Vibración

ENG900-1

Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado según el estándar EN60745:

Modo de trabajo: corte de madera

Emission de vibraciones (a_h) .. 4,7~m / s^2

Incertidumbre (K): 1,5 m/s²

ENG901-1

  • El valor de emisión de vibrações se ha medido de acuerdo con el método de Probea estandar y se pueda usar para comparar Herramentas.
  • El valor de emisión de vibrações declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda diferir del valor de emisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramipta.
  • Asegürese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).

Solo para paises europeos

ENH024-8

Declaración de conformidad de la CE

El abajo firmante, Rainer Bergfeld, debidamente autorizzato por Dolmar GmbH, declar que la(s)quina(s) DOLMAR:

Designación de laquina:

Sierra

N^ de Modelo/Tipo: ES-34 TLC, ES-39 TLC,

ES-43 TLC

Especificaiones: consulte la tabla

"ESPECIFICACIONES".

Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE

Y se hanfabricado de acuerdo con los siguientes estandares o documents estendarizados:

EN60745

La documentoación技术水平a está depositada en:

Dolmar GmbH,

El procedimiento de evaluación de conformidadrequireido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo V.

Nivel de potencia sonora medido: 102,2 dB (A)

Nivel de potencia sonora garantizo: 104 dB (A)

    1. 2013

DOLMAR ES39TLC - Solo para paises europeos - 1

Rainer Bergfeld

Director general

Prácticas de trabajo seguras

- Traverso de desaceleracao:

fornecimiento de áleo pode por vezes estar obstruido.

Antes de起初 o trabajo, efectue as seguients verificacoes:

Qualquer除外 procedimento de ser efectuado pelos centros de assistencia autorizados da DOLMAR.

Limpar a motosserra

Critérios de afiación:

Antes de instalar una nova corrente, verifique o estado da roda dentada. (Fig. 39)

PRECAUÇAO:

O;nivel de ruido ponderado A típico determinado,de accordo com EN60745:

Nivel de pressao sonora (LPA) : 90,3 dB (A) Nivel de potencia sonora (LWA) : 101,3 dB (A) Incerteza (K):2,5 dB (A)

Use proteçao ocular.

Vibração

ENG900-1

documentos padronizados seguients:

EN60745

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DOLMAR

Modelo : ES39TLC

Categoría : Motosierra electrica