ES39TLC - Tronçonneuse électrique DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ES39TLC DOLMAR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : ES39TLC - DOLMAR


Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ES39TLC - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ES39TLC de la marque DOLMAR.



FOIRE AUX QUESTIONS - ES39TLC DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR ES39TLC ?
Assurez-vous que le moteur est hors tension. Remplissez le réservoir d'essence, puis tirez sur le démarreur tout en maintenant la gâchette de l'accélérateur enfoncée.
Que faire si la DOLMAR ES39TLC ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et assurez-vous que le réservoir est suffisamment rempli. Contrôlez également le bougie d'allumage et remplacez-la si nécessaire.
Quelle est la meilleure façon d'entretenir la DOLMAR ES39TLC ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez et remplacez la bougie d'allumage, et assurez-vous que la chaîne est bien lubrifiée et tendue.
Comment aiguiser la chaîne de la DOLMAR ES39TLC ?
Utilisez une lime à chaîne ou un affûteur électrique. Assurez-vous de respecter l'angle d'affûtage recommandé pour obtenir des résultats optimaux.
Que faire si la chaîne de la DOLMAR ES39TLC se bloque ?
Arrêtez immédiatement la machine. Vérifiez si la chaîne est encrassée ou si elle a besoin d'être lubrifiée. Inspectez également la tension de la chaîne.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la DOLMAR ES39TLC ?
Utilisez de l'huile de chaîne de haute qualité spécialement conçue pour les tronçonneuses afin d'assurer une bonne lubrification et de prolonger la durée de vie de la chaîne.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DOLMAR ES39TLC ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès des revendeurs autorisés DOLMAR, ainsi que sur des sites de vente en ligne spécialisés.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la DOLMAR ES39TLC ?
La DOLMAR ES39TLC a une capacité de réservoir de carburant de 0,25 litre.
La DOLMAR ES39TLC est-elle adaptée aux débutants ?
Oui, la DOLMAR ES39TLC est conçue pour être facile à utiliser, ce qui en fait un bon choix pour les débutants sous supervision.
Quel est le poids de la DOLMAR ES39TLC ?
La DOLMAR ES39TLC pèse environ 3,9 kg, ce qui la rend légère et facile à manipuler.

MODE D'EMPLOI ES39TLC DOLMAR

Carter de protection de la poignée arrière Viseur du niveau d’huile Butée à crampons

17. Vis de réglage pour la pompe à huile (en bas) Pignon Orifice Crochet Distance entre la face de coupe et la jauge de profondeur 3 mm au minimum Angle d’attaque latérale Rainure de guidage d’huile Orifice de débit d’huile

SPÉCIFICATIONS Modèle

Portez un casque protecteur, des lunettes de sécurité et des protections d’oreilles !

Portez des lunettes de protection.

Portez des gants de travail !

Portez des protections auditives.

Débranchez l’outil !

Frein de chaîne desserré

Frein de chaîne serré Interdit ! Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Utilisations ENE085-1 L’outil est conçu pour la coupe du petit bois d’œuvre et des rondins. Alimentation Pour système d’alimentation électrique à basse tension, de 220 V à 250 V. ENF100-1 La mise sous/hors tension des appareils électriques entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance de la source d’alimentation est inférieure ou égale à 0,29 Ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.

Consignes de sécurité générales

GEA010-1 des outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

Conservez toutes les consignes et instructions pour référence ultérieure.

Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse

1. Éloignez l’ensemble du corps de la chaîne lorsque la tronçonneuse est en fonctionnement. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne n’est en contact avec aucun objet. Un instant d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse risque de provoquer l’accrochage de vos vêtements ou d’une partie du corps par la chaîne.

3. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées uniquement car la chaîne peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon d’alimentation. Les chaînes qui entrent en contact avec un fil sous tension peuvent mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur. 4. Portez des lunettes de sécurité et des protections d’oreilles. Il est recommandé de porter également un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats réduiront les blessures corporelles dues à des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne. 5. Ne faites pas fonctionner la tronçonneuse dans un arbre. Le fonctionnement de la tronçonneuse dans un arbre peut entraîner des blessures corporelles. 6. Conservez toujours une bonne prise au sol et faites fonctionner la tronçonneuse uniquement lorsque vous vous trouvez sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables, telles que des échelles, risquent de provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse. 7. Lorsque vous coupez une branche sous tension, méfiez-vous du retour. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous l’effet du ressort risque de heurter l’opérateur et/ou de renvoyer la tronçonneuse de manière incontrôlée. 8. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres. Les petites branches risquent de s’accrocher à la chaîne et de vous fouetter ou de vous déséquilibrer. 9. Transportez la tronçonneuse par la poignée avant après l’avoir désactivée et éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, installez toujours le protecteur de guide-chaîne. Une manipulation correcte de la tronçonneuse réduira les risques de contact accidentel lorsque la chaîne est en mouvement. 10. Suivez les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de changement des accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée risque de se briser ou d’augmenter les risques de choc en retour. 11. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées graisseuses ou huileuses sont glissantes et risquent de provoquer une perte de contrôle. 12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues. Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour découper du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction qui ne sont pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues comporte un risque de situation dangereuse. 13. Causes du choc en retour et mesures préventives : 19

Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne lors de la coupe.

Dans certains cas, le contact avec la pointe peut entraîner une réaction inverse soudaine, renvoyant le guide-chaîne vers le haut, puis vers l’opérateur. Si vous pincez la chaîne le long de la partie supérieure du guide-chaîne, ce dernier risque d’être renvoyé rapidement vers vous. Ces réactions risquent de vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et d’entraîner des blessures corporelles graves. Ne vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse, vous devez prendre plusieurs mesures afin de procéder à vos travaux de coupe sans accident ni blessure. Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail inappropriées. Il peut être évité en prenant les mesures appropriées, telles que celles indiquées cidessous : – Maintenez fermement l’outil, vos pouces et vos doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, les deux mains étant placées sur la tronçonneuse et positionnez votre corps et votre bras de manière à résister aux forces du choc en retour. Vous pouvez contrôler les forces du choc si vous prenez les précautions appropriées. Ne laissez pas partir la tronçonneuse. (Fig. 1) – Ne tendez pas trop le bras et ne coupez pas audessus de la hauteur de votre épaule. Vous éviterez ainsi le contact involontaire de la pointe et permettrez un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans des situations inattendues. – Utilisez uniquement des guides et chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. L’utilisation de guides et de chaînes de rechange incorrects risque d’entraîner une rupture de la chaîne et/ou un choc en retour. – Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien de la chaîne. Le fait de diminuer la hauteur de la jauge de profondeur risque de provoquer un choc en retour accru.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ADDITIONNELLES 1. Veuillez lire le mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement de la tronçonneuse. 2. Avant d’utiliser la tronçonneuse pour la première fois, demandez qu’on vous explique son fonctionnement. Si cela n’est pas possible, vous devez au moins vous entraînez en coupant des rondins sur un tréteau avant de commencer votre véritable travail. 3. La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par les enfants ni les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette restriction ne s’applique pas aux jeunes de 16 ans ou plus ayant reçu une formation sous la supervision d’un spécialiste. 4. Le travail avec la tronçonneuse exige un haut niveau de concentration. N’utilisez pas la tronçonneuse si 20

vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez tout le travail de manière calme et prudente.

5. Ne travaillez jamais après avoir consommé de l’alcool, une drogue ou un médicament.

Utilisation adéquate

1. La tronçonneuse est conçue exclusivement pour couper du bois. Vous ne devez pas l’utiliser, par exemple, pour couper du plastique ou du béton poreux. 2. Utilisez la tronçonneuse exclusivement pour les opérations décrites dans ce mode d’emploi. Par exemple, ne l’utilisez pas pour tailler des haies ou effectuer des travaux similaires. 3. La tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour les travaux forestiers tels que l’abattage et l’ébranchage. Le cordon de la tronçonneuse ne laisse pas à l’utilisateur la mobilité nécessaire à l’exécution de ce genre de travail en toute sécurité. 4. La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage industriel. 5. N’imposez pas une surcharge à la tronçonneuse.

Équipement de protection individuelle

1. Les vêtements portés doivent être moulants, sans toutefois gêner les mouvements. 2. Portez les vêtements de protection suivants pendant l’exécution du travail : • Un casque de sécurité homologué en cas de risque de chute de branches ou d’autre risque similaire ; • Une visière ou des lunettes de sécurité ; • Des protections d’oreilles adéquates (protègeoreilles ou bouches-oreilles souples). Analyse par bande d’octave sur demande. • Des gants de travail en cuir rigide ; • Un pantalon fabriqué avec un matériau résistant ; • Un bleu de travail fabriqué avec un matériau résistant aux objets tranchants ; • Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle antidérapante, bouts en acier et doublure en matériau résistant aux objets tranchants ; • Un masque filtrant lorsque vous effectuez des travaux qui génèrent de la poussière (par exemple, le sciage de bois sec).

Protection contre les chocs électriques

La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par temps humide ni dans les endroits humides, car son moteur électrique n’est pas étanche. 1. Branchez la tronçonneuse uniquement sur une prise de courant d’un circuit électrique homologué. Assurez-vous que la tension du système d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Assurez-vous de la présence d’un fusible de 16 A. Les tronçonneuses utilisées à l’extérieur doivent être connectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec un courant de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA. Débranchez immédiatement l’outil si son cordon d’alimentation est endommagé.

Habitudes de travail sûres

1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et conforme aux règlements de sécurité. Assurez-vous tout particulièrement que : • Le frein de chaîne fonctionne correctement ; • Le frein de mise hors tension fonctionne correctement ; • Le guide-chaîne et le carter du pignon sont correctement posés ; • La chaîne a été affûtée et sa tension est conforme aux réglementations ; • Le cordon d’alimentation et sa fiche ne sont pas endommagés ; Reportez-vous à la section « VÉRIFICATIONS ». 2. En particulier, assurez-vous toujours que la section transversale du cordon prolongateur utilisé est adéquate (voir « SPÉCIFICATIONS »). Si vous utilisez un touret, déroulez complètement le cordon. Lorsque vous utilisez la tronçonneuse à l’extérieur, assurez-vous que le cordon utilisé est conçu pour l’extérieur et qu’il a les spécifications requises. 3. Éloignez le cordon de la zone de coupe et positionnez-le de sorte qu’il ne soit pas agrippé par des branches ou autres pendant la coupe. 4. N’utilisez pas la tronçonneuse à proximité de poussières ou gaz inflammables, car le moteur génère des étincelles et présente un risque d’explosion. 5. Travaillez uniquement sur un sol rigide et avec une bonne prise au sol. Prêtez une attention particulière aux obstacles (par exemple le cordon d’alimentation) dans la zone de travail. Méfiez-vous tout particulièrement des surfaces rendues glissantes par l’humidité, la glace ou la neige, ou encore par le bois ou l’écorce fraîchement coupé(e). N’utilisez pas la tronçonneuse après être monté sur une échelle ou dans un arbre. 6. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez sur une surface en pente, car les troncs et branches qui déboulent représentent un danger. 7. Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules. 8. Tenez la tronçonneuse à deux mains au démarrage et pendant l’utilisation. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Utilisez vos pouces pour assurer une prise ferme sur les poignées. Le guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact avec aucun objet au moment du démarrage de la tronçonneuse. (Fig. 1) 9. Retirez les corps étrangers présents dans la zone de coupe, tels que le sable, les graviers, les clous, le fil de fer, etc. Les corps étrangers endommagent le guide-chaîne et la chaîne et peuvent provoquer un choc en retour dangereux. 10. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous coupez à proximité de clôtures métalliques. Ne coupez pas dans la clôture, au risque de provoquer un choc en retour de la tronçonneuse. 11. Ne coupez pas dans le sol. 12. Coupez les pièces de bois une à une plutôt qu’en paquets ou en piles. 13. Évitez d’utiliser la tronçonneuse pour couper les branches minces et les racines, car celles-ci

pourraient se coincer dans la tronçonneuse. Toute perte d’équilibre comporte un danger.

14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous coupez du petit bois d’œuvre. 15. N’utilisez pas la tronçonneuse pour enlever ou balayer les bouts de bois et autres objets. 16. Tenez la tronçonneuse de sorte qu’aucune partie de votre corps ne se trouve dans le prolongement de la chaîne (voir la figure). (Fig. 2) 17. Lorsque vous vous déplacez entre deux travaux de coupe, serrez le frein de chaîne pour éviter que la chaîne fonctionne accidentellement. Tenez la tronçonneuse par sa poignée avant pour la transporter, et ne placez pas le doigt sur l’interrupteur. 18. Avant de faire une pause ou de laisser la tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la. Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne constituera pas un danger.

1. Un dangereux choc en retour peut se produire lors des travaux effectués avec la tronçonneuse. Les chocs en retour surviennent lorsque le bout du guidechaîne (en particulier le quart supérieur) entre en contact avec du bois ou autre objet solide. Cela a pour conséquence de faire rebondir la tronçonneuse vers l’utilisateur. (Fig. 3) 2. Prenez les précautions suivantes pour éviter les chocs en retour : • Ne commencez jamais la coupe par le bout du guide-chaîne. • N’utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour couper. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous reprenez une coupe déjà entamée. • Faites tourner la chaîne avant de commencer la coupe. • Affûtez toujours la chaîne correctement. En particulier, réglez correctement la hauteur de la jauge de profondeur. • Ne coupez jamais plusieurs branches à la fois. • Lors de l’ébranchage, prenez garde d’éviter que le guide-chaîne entre en contact avec d’autres branches. • Lors du tronçonnage, gardez la tronçonneuse à l’écart des autres troncs adjacents. Ne perdez pas des yeux le bout du guide-chaîne. • Utilisez un tréteau.

Dispositifs de sécurité

1. Assurez-vous toujours que les dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement avant de commencer votre travail. N’utilisez pas la tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne fonctionnent pas correctement. – Frein de chaîne : La tronçonneuse est équipée d’un frein à chaîne qui immobilise la chaîne en une fraction de seconde. Il s’active lorsque vous poussez le carter de protection de la main vers l’avant. La chaîne s’arrête alors en 0,15 s., et l’alimentation du moteur est coupée. (Fig. 4) – Frein de mise hors tension : La tronçonneuse est équipée d’un frein de mise hors tension qui immobilise immédiatement la chaîne lorsque vous relâchez l’interrupteur d’alimentation (ON/ 21

OFF). Cela empêche la chaîne de tourner après sa mise hors tension, ce qui présente un danger.

– Les carters de protection des poignées avant et arrière protègent l’utilisateur des blessures que peuvent causer une pièce de bois projetée vers l’arrière ou le bris de la chaîne. – Le verrou de la gâchette empêche la mise sous tension accidentelle de la tronçonneuse. – L’attrape-chaîne protège l’utilisateur contre les blessures lorsque la chaîne déraille ou se casse.

Transport et rangement

Lorsque vous n’utilisez plus la tronçonneuse ou devez la transporter, débranchez-la et mettez-la dans le protecteur de guide-chaîne fourni. Ne déplacez et ne transportez jamais la tronçonneuse alors que la chaîne tourne. 1. Transportez la tronçonneuse uniquement par la poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers l’arrière. 2. Rangez la tronçonneuse dans une pièce sûre, sèche et verrouillée, hors de la portée des enfants. Ne rangez pas la tronçonneuse à l’extérieur.

1. Débranchez l’outil avant d’effectuer tout travail de réglage ou de maintenance. 2. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour vous assurer que sa gaine isolante n’est pas endommagée. 3. Nettoyez régulièrement la tronçonneuse. 4. Faites réparer le carter de plastique immédiatement si vous constatez qu’il est endommagé. 5. N’utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne fonctionne pas correctement. Faites-la réparer. 6. Toute modification de la tronçonneuse est interdite, quelles que soient les circonstances. Il en va de votre sécurité. 7. N’effectuez aucun travail de maintenance ou de réparation autre que ceux décrits dans ce mode d’emploi. Tout autre travail doit être effectué par du personnel d’entretien agréé. 8. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires conçus pour votre modèle de tronçonneuse. L’utilisation d’autres pièces accroît les risques d’accident. 9. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’accident ou de dommages, de guide-chaînes, de chaînes ou d’autres pièce de rechange ou d’accessoires non homologués.

Ne travaillez jamais seul. Travaillez toujours à portée de voix d’une autre personne. 1. Gardez toujours une trousse de premiers soins à portée de la main. Remplacez immédiatement par un neuf tout élément de la trousse utilisé. 2. Pour demander de l’aide en cas d’accident, spécifiez ce qui suit : • Où l’accident s’est-il produit ? • Que s’est-il passé ? • Combien y a-t-il de blessés ? • Quelles sont les blessures ? • Qui fait rapport de l’accident ? 22

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou le nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

DÉSIGNATION DES PIÈCES

(Fig. 5) MONTAGE ATTENTION : • Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est éteint et débranché.

Retrait ou pose de la chaîne

ATTENTION : • Portez toujours des gants pour installer ou retirer la chaîne. Pour retirer la chaîne, effectuez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur le levier et ouvrez-le entièrement jusqu’à ce qu’il se bloque. (Fig. 6) 2. Tournez le levier dans le sens antihoraire pour desserrer le carter du pignon jusqu’à ce qu’il se désolidarise. 3. Tournez le cadran de réglage dans le sens « - » pour libérer la tension de la chaîne. (Fig. 7) 4. Retirez le carter du pignon. 5. Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la tronçonneuse. Pour installer la chaîne, effectuez les étapes suivantes : 6. Vérifiez le sens de la chaîne. La flèche représentée au-dessus de la chaîne indique le sens de celle-ci. (Fig. 8) 7. Insérez une extrémité de la chaîne sur la partie supérieure du guide-chaîne et l’autre extrémité autour du pignon. 8. Laissez le guide-chaîne en place sur la tronçonneuse. 9. Alignez le coulisseau de tension sur l’orifice du guidechaîne. (Fig. 9) 10. Tenez le guide-chaîne tout en tournant le cadran de réglage dans le sens « + » pour régler la tension de la chaîne.

11. Placez le carter du pignon de sorte que les crochets s’insèrent le long des orifices et que la broche s’adapte sur sa partie correspondante sur le carter du pignon. (Fig. 10)

12. Tournez le levier dans le sens horaire pour fixer le carter du pignon. (Fig. 11) 13. Appuyez sur le levier et remettez-le dans sa position initiale.

Réglage de la tension de la chaîne

Il est possible que la chaîne se desserre après plusieurs heures d’utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension de la chaîne avant de l’utiliser. 1. Appuyez sur le levier et ouvrez-le entièrement jusqu’à émission d’un déclic. Tournez-le dans le sens antihoraire pour desserrer légèrement le carter du pignon. (Fig. 6) 2. Soulevez légèrement la pointe du guide-chaîne. (Fig. 12) 3. Tournez le cadran de réglage pour régler la tension de la chaîne. Serrez la chaîne jusqu’à ce que le côté inférieur de la chaîne s’insère dans le rail du guidechaîne (voir le cercle). 4. Continuez à tenir légèrement le guide-chaîne, serrez le carter du pignon après avoir réglé la tension de la chaîne. Assurez-vous que la chaîne ne se desserre pas sur le côté inférieur. 5. Appuyez sur le levier et remettez-le sur sa position initiale. (Fig. 13) Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide. ATTENTION : • Ne serrez pas trop la chaîne. Une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d’user le guidechaîne et de casser le cadran de réglage. • Une chaîne trop lâche risque de dérailler du guidechaîne et constitue ainsi un risque d’accident. • Procédez à l’installation ou au retrait de la chaîne dans un lieu propre, exempt de sciure de bois ou autre.

Installation de la rallonge électrique

ATTENTION : • Assurez-vous que la rallonge est débranchée de la prise secteur. (Fig. 14) Lors de l’installation de la rallonge électrique, fixez-la au cordon de la tronçonneuse à l’aide du crochet du cordon. Fixez le crochet du cordon à une distance de 100 à 200 mm environ du connecteur de la rallonge électrique. Vous éviterez ainsi tout débranchement accidentel.

FONCTIONNEMENT Interrupteur (Fig. 15)

ATTENTION : • Avant de vérifier le fonctionnement de la gâchette, assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché. • Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée.

• Ne procédez pas à la mise sous tension et hors tension de l’outil de manière répétée (en moins de cinq secondes). La température à l’intérieur de l’outil augmenterait, ce qui risquerait de l’endommager. La durée varie selon la température ambiante et d’autres conditions. (Fig. 16) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.

ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de lubrifier la chaîne. Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, utilisez de l’huile à chaîne biodégradable avec agent adhésif. L’agent adhésif de l’huile à chaîne empêche l’éjection trop rapide de l’huile de la tronçonneuse. Les huiles minérales sont à éviter, car elles sont nocives pour l’environnement. (Fig. 17) ATTENTION : • Évitez que l’huile n’entre en contact avec votre peau ou vos yeux. Le contact avec les yeux entraîne des irritations. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement l’œil atteint à l’eau claire, puis consultez un médecin sans tarder. • N’utilisez jamais d’huile usagée. L’huile usagée contient des substances cancérigènes. Les contaminants contenus dans l’huile usagée provoquent l’usure rapide de la pompe à huile, du guide-chaîne et de la chaîne. L’huile usagée est nocive pour l’environnement. • La première fois que vous faites le plein d’huile dans la tronçonneuse ou lorsque vous refaites le plein une fois le réservoir complètement vide, versez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage. Dans le cas contraire, l’alimentation en huile risque d’être insuffisante. Pour remplir le réservoir d’huile, effectuez les étapes suivantes : (Fig. 18) 1. Nettoyez soigneusement la zone située autour du bouchon de remplissage d’huile pour éviter que la saleté pénètre dans le réservoir d’huile. 2. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage. 3. Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place en le vissant fermement. 4. Essuyez soigneusement toute trace d’huile renversée. REMARQUE : • Lors de la première utilisation de la tronçonneuse, l’effet lubrifiant de l’huile à chaîne peut mettre jusqu’à deux minutes pour atteindre le mécanisme de la tronçonneuse. Faites tourner la tronçonneuse à vide jusqu’à ce que la lubrification soit complète (voir « VÉRIFICATIONS »). • Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension, et portez des gants de travail. Assurez-vous que la chaîne s’adapte parfaitement contre le côté inférieur du guide (voir le cercle). (Fig. 12) Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne, car les chaînes neuves ont tendance à s’allonger. Une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d’user le guide-chaîne et de casser le cadran de réglage. Une chaîne trop lâche risque de dérailler du guide-chaîne et constitue ainsi un risque d’accident. Si la chaîne est trop lâche : Reportez-vous à la section intitulée « Réglage de la tension de la chaîne » et réglez à nouveau sa tension.

Vérification du fonctionnement de l’interrupteur

ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt (« OFF ») lorsqu’elle est relâchée. Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécurité. Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Ne forcez pas en appuyant sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser l’interrupteur.

Vérification du frein de chaîne

REMARQUE : • Si la tronçonneuse ne démarre pas, vérifiez que le frein de chaîne est desserré. Pour desserrer le frein de chaîne, poussez fermement le carter de protection de la main vers l’arrière jusqu’à ce que vous sentiez qu’il s’enclenche. (Fig. 19 et 20) Pour vérifier le frein de chaîne, procédez comme suit : 1. Tenez la tronçonneuse à deux mains pour la faire démarrer. Saisissez la poignée arrière avec votre main droite et la poignée avant avec votre main gauche. Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne n’entrent en contact avec aucun objet. 2. Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité, puis sur la gâchette. La chaîne de la tronçonneuse démarre immédiatement. 3. Poussez le carter de protection de la poignée avant avec le revers de la main. Assurez-vous que la chaîne s’immobilise immédiatement. ATTENTION : • Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre d’entretien agréé DOLMAR.

• Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, n’utilisez en aucun cas la tronçonneuse. Contactez un centre d’entretien agréé DOLMAR.

Vérification du lubrificateur

Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile. Le niveau d’huile est visible dans le viseur du niveau d’huile indiqué sur l’illustration. (Fig. 21) Pour vérifier le débit d’huile, procédez comme suit : Démarrez la tronçonneuse. Alors que la tronçonneuse tourne, placez sa chaîne à environ 15 cm au-dessus d’un tronc d’arbre ou du sol. Si la lubrification est adéquate, le jet d’huile produira une légère trace d’huile. Tenez compte de la direction du vent pour éviter de vous exposer inutilement au jet d’huile. ATTENTION : • En l’absence de trace d’huile, n’utilisez pas la tronçonneuse. Dans le cas contraire, la durée de vie de la chaîne sera réduite. Vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez la rainure de débit d’huile et l’orifice de débit d’huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à « ENTRETIEN »).

Réglage de la lubrification de la chaîne

(Fig. 22) Vous pouvez régler le débit de la pompe à huile à l’aide de la vis de réglage. ATTENTION : • Utilisez toujours une poignée avant et une poignée arrière et tenez fermement l’outil par les poignées avant et arrière pendant les opérations. • Sécurisez toujours le bois à couper, au risque de vous blesser avec les fragments coupés.

UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE Tronçonnage (Fig. 23)

Pour le tronçonnage, posez la butée à crampons illustrée sur la pièce de bois à couper. Tandis que la chaîne tourne, sciez la pièce de bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez la butée à crampons en guise de pivot. Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression sur la poignée avant et en retirant légèrement la tronçonneuse à l’arrière. Déplacez la butée à crampons plus bas sur la pièce de bois, et soulevez à nouveau la poignée avant. Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la tronçonneuse hors tension entre chaque coupe.

• Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé pour la coupe, la tronçonneuse risque de rebondir dans votre direction si la chaîne se coince. Pour cette raison, vous devez couper avec le bord inférieur, de sorte que la tronçonneuse rebondisse en s’éloignant de votre corps. (Fig. 24) Coupez d’abord le bois par le côté soumis à une pression (A). Passez ensuite à la coupe finale sur le côté soumis à une tension (B). Cela évitera que le guide-chaîne se coince. (Fig. 25)

ATTENTION : • L’ébranchage doit être exécuté uniquement par des personnes ayant reçu une formation. Les risques de choc en retour constituent un danger. Pour l’ébranchage, appuyez si possible la tronçonneuse contre le tronc. Ne coupez pas avec le bout du guidechaîne, car il y a risque de choc en retour. Prêtez une attention particulière aux branches soumises à une tension. Ne coupez pas par le dessous les branches sans soutien. Ne montez pas sur le tronc abattu pour l’ébrancher.

Évidage et coupes dans le sens du grain

ATTENTION : • L’évidage et les coupes dans le sens du grain ne doivent être exécutés que par des personnes ayant reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de blessure. Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l’angle le plus faible possible. Comme la butée à crampons ne peut pas être utilisée, vous devez procéder à la coupe avec la plus grande prudence possible. (Fig. 26)

ATTENTION : • Les travaux d’abattage doivent être exécutés uniquement par des personnes ayant reçu une formation. Il s’agit d’un travail dangereux. Si vous désirez abattre un arbre, respectez les réglementations locales. (Fig. 27) – Avant d’abattre l’arbre, assurez-vous que : (1) Seules les personnes participant à l’abattage se trouvent dans la zone d’abattage ; (2) Toute personne impliquée dans le travail d’abattage doit s’assurer d’une voie de retraite sur une plage d’environ 45° de chaque côté de l’axe d’abattage de l’arbre. Tenez également compte des risques de trébuchage sur des câbles électriques ; (3) La base du tronc doit être exempte de corps étrangers, racines et branches ; (4) Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun objet sur une distance égale à 2,5 fois la longueur de l’arbre dans le sens où sa chute est prévue. – Pour chaque arbre, tenez compte des éléments suivants : • Le sens d’abattage ; • La présence de branches détachées ou sèches ; • La hauteur de l’arbre ; • La présence d’un surplomb naturel ;

• La pourriture ou non de l’arbre.

– Tenez compte de la vitesse et de la direction du vent. N’effectuez pas de travaux d’abattage si le vent souffle en fortes rafales. – Ébranchage des pattes de la racine : commencez par les plus grosses pattes de la racine. Procédez d’abord à la coupe verticale, puis à la coupe horizontale. – Pratiquez une entaille : l’entaille détermine le sens dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit tomber. Pratiquez l’entaille le plus près du sol possible. Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur comprise entre 1/5 et 1/3 du diamètre du tronc. L’entaille ne doit pas être trop large. Passez ensuite à la coupe en diagonale. (Fig. 28) – Les corrections apportées à l’entaille doivent l’être sur toute sa largeur. – Pratiquez le trait d’abattage un peu plus haut que la semelle de l’entaille. Le trait d’abattage doit être parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du diamètre du tronc entre le trait d’abattage et l’entaille. Les fibres de la partie non coupée remplissent un rôle de charnières. Ne coupez en aucun cas ces fibres, car l’arbre tomberait alors en chute libre. Insérez des chevilles dans le trait d’abattage au moment opportun. (Fig. 29) – Pour maintenir le trait d’abattage ouvert, utilisez exclusivement des chevilles en plastique ou en aluminium. Il est interdit d’utiliser des chevilles en fer. – Tenez-vous à côté de l’arbre à abattre, pas devant ni derrière par rapport à la direction d’abattage. Assurezvous de la présence d’une aire bien dégagée derrière l’arbre, sur un angle de 45° par rapport à l ’axe de l’arbre (reportez-vous à la figure « zone d’abattage »). Prenez garde aux chutes de branches. – Au besoin, un chemin d’évacuation doit être prévu et défini avant le début de la coupe. Ce chemin d’évacuation doit se prolonger vers l’arrière et en diagonale par rapport à la ligne d’abattage prévue, comme illustré sur la figure. (Fig. 30)

ENTRETIEN ATTENTION :

• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. • Portez toujours des gants pour effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance. • N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures. Effectuez régulièrement les travaux d’entretien décrits cidessous. Les demandes d’application de la garantie ne seront acceptées que si les opérations suivantes ont été effectuées régulièrement et de manière adéquate. L’utilisateur n’est autorisé à effectuer que les travaux d’entretien décrits dans ce mode d’emploi. Tout autre travail doit être effectué par du personnel d’entretien agréé DOLMAR.

Nettoyage de la tronçonneuse

Nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon propre. Les poignées, en particulier, doivent toujours être exemptes d’huile.

– Pour affûter la lame, utilisez une lime ronde conçue spécialement (accessoire en option) pour les tronçonneuses. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire.

– Le diamètre de la lime ronde pour chaque chaîne est le suivant : Lame de chaîne 291 (90PX) : 4,5 mm Lame de chaîne 492 (91PX) : 4,0 mm – La lime ne doit être pénétrer l’arête que dans son mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle ne touche pas l’arête dans son mouvement de retour. – Affûtez d’abord l’arête la plus courte. La longueur de cette arête la plus courte devient alors la longueur de référence pour toutes les autres arêtes de la chaîne. – Guidez la lime comme indiqué sur la figure. (Fig. 34) – Il est plus facile de guider la lime si vous utilisez le porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime possède des indications pour le réglage correct de l’angle d’affûtage sur 30° (alignez les indications parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur de pénétration (jusqu’aux 4/5 du diamètre de la lime). (Fig. 35) – Après avoir affûté la chaîne, vérifiez la hauteur de la jauge de profondeur au moyen de l’outil pour jauge de chaîne (accessoire en option). (Fig. 36) – Retirez toute partie saillante, même petite, au moyen d’une lime plate spécialement conçue à cet effet (accessoire en option). – Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge de profondeur.

Vérification du carter en plastique

Procédez régulièrement à l’inspection visuelle de toutes les pièces du carter. Si des pièces sont endommagées, faites-les réparer immédiatement et de manière adéquate dans un centre d’entretien agréé DOLMAR.

Affûtage de la chaîne

ATTENTION : • Débranchez toujours l’outil et portez des gants de travail avant d’effectuer tout travail sur la chaîne. Affûtez la chaîne lorsque : (Fig. 31) – Une poussière farineuse est produite lors de la coupe du bois humide ; – La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois, même si vous appliquez une forte pression ; – La face de coupe est de toute évidence endommagée ; – La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de la chaîne ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté seulement. Affûtez fréquemment la chaîne, en ne retirant qu’une faible quantité de matériau chaque fois. Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec une lime suffisent généralement. Après plusieurs affûtages de la chaîne, faites-la affûter dans un centre d’entretien agréé DOLMAR. Critères d’affûtage : – La longueur de toutes les arêtes doit être identique. La chaîne ne tournera pas en douceur et elle risque de se casser si les arêtes sont de longueur inégale. – N’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur minimale des arêtes, à savoir 3 mm, est atteinte. Vous devez alors installer une chaîne neuve. – L’épaisseur des copeaux est déterminée par la distance entre la jauge de profondeur (nez rond) et la face de coupe. – Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec la distance suivante entre la face de coupe et la jauge de profondeur. Lame de chaîne 291 (90PX) : 0,5 mm Lame de chaîne 492 (91PX) : 0,65 mm (Fig. 32) AVERTISSEMENT : • Une distance trop grande entraîne une augmentation des risques de choc en retour. – L’angle d’affûtage de 30° doit être le même sur toutes les arêtes. La chaîne risque de tourner de manière saccadée et inégale, de s’user rapidement et de casser si les angles sont différents. – L’angle d’attaque latérale des arêtes est déterminé par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime spécifiée est utilisée correctement, le bon angle d’attaque latérale sera naturellement obtenu. – Les angles d’attaque latérale pour chaque chaîne sont les suivants : Lame de chaîne 291 (90PX) : 75° Lame de chaîne 492 (91PX) : 80° (Fig. 33) 26

Nettoyage du guide-chaîne et lubrification du pignon de retour

ATTENTION : • Portez toujours des gants de travail pour effectuer cette tâche. Les bavures peuvent causer des blessures. Vérifiez régulièrement l’absence de dommages sur les surfaces mobiles du guide-chaîne. Utilisez un outil adéquat pour le nettoyage, et retirez les bavures au besoin. (Fig. 37) Si vous utilisez fréquemment la tronçonneuse, lubrifiez l’engrenage du pignon de retour au moins une fois par semaine. Avant d’ajouter de la graisse neuve, nettoyez soigneusement l’orifice de 2 mm qui se trouve au bout du guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse multi-usage (accessoire en option) dans l’orifice.

Nettoyage du guidage d’huile (Fig. 38)

– Nettoyez régulièrement la rainure de guidage d’huile et l’orifice de débit d’huile dans le guide-chaîne. Chaînes neuves Utilisez deux ou trois chaînes de façon alternée, de sorte que la chaîne, le pignon et les surfaces mobiles du guidechaîne s’usent de manière égale. Retournez le guide-chaîne lorsque vous remplacez la chaîne, pour favoriser l’usure égale des rainures du guide-chaîne.

• Utilisez exclusivement des chaînes et guide-chaînes approuvés pour ce modèle de tronçonneuse (reportezvous à « SPÉCIFICATIONS »). Avant de poser une chaîne neuve, vérifier l’état du pignon. (Fig. 39) ATTENTION : • Un pignon usé endommagera la chaîne neuve. Remplacez le pignon s’il est usé. Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un anneau de verrouillage neuf.

Entretien de la chaîne et du frein de mise hors tension

Les systèmes de freinage sont très importants pour la sécurité. Comme tout autre composant de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure. Ils doivent être examinés régulièrement par un centre d’entretien agréé DOLMAR. Cette mesure a pour but d’assurer votre propre sécurité.

Rangement de l’outil

L’huile à chaîne biodégradable ne se conserve que pendant une durée limitée. Deux ans après leur fabrication, les huiles biologiques deviennent adhésives et entraînent des dommages au niveau de la pompe à huile et des composants du dispositif de lubrification. État du dysfonctionnement

La tronçonneuse ne démarre pas.

– Si vous prévoyez de ne pas utiliser la tronçonneuse pendant une période prolongée, videz le réservoir d’huile et versez-y une petite quantité d’huile à moteur

(SAE 30). – Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour éliminer les résidus d’huile biologique du réservoir, du dispositif de lubrification et du mécanisme de la tronçonneuse. REMARQUE : • De petites quantités d’huile à chaîne coulent pendant un certain temps après l’utilisation de la tronçonneuse. Cela est normal et n’indique aucun dysfonctionnement. Rangez la tronçonneuse sur une surface adéquate. Avant de faire réparer la tronçonneuse, remplissez-la d’huile à chaîne BIOTOP fraîche. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, inspection et remplacement des charbons, ainsi que toute autre tâche de maintenance ou de réglage, doivent être effectués par un centre de service agréé Dolmar, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar.

DÉPANNAGE Avant de faire réparer l’outil, menez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n’essayez pas de démonter l’outil.

Consultez plutôt un centre d’entretien agréé Dolmar.

Branchez l’outil dans une prise de courant.

Vérifiez l’alimentation.

Le frein de chaîne est serré.

Desserrez le frein de chaîne.

Performances insuffisantes.

Le réservoir d’huile est vide.

Remplissez le réservoir d’huile.

La rainure de guidage d’huile est sale.

Nettoyez la rainure.

Vis de réglage de la pompe à huile mal serrée.

Réglez le débit de la pompe à huile.

Bande de frein usée.

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez votre centre d’entretien agréé le plus proche.

Réglez la tension du guide-chaîne et de la chaîne.

Dysfonctionnement de l’outil.

Cessez immédiatement d’utiliser l’outil et consultez votre centre d’entretien agréé le plus proche.

Pas d’huile sur la chaîne.

La chaîne ne s’arrête pas, même lorsque le frein de chaîne est serré.

L’outil vibre anormalement.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Dolmar.

• Chaîne • Protecteur de guide-chaîne • Guide-chaîne 27 Porte-lime avec lime de 4,0 mm Porte-lime avec lime de 4,5 mm Poignée de lime Huile de chaîne Graisse multi-usage Pistolet graisseur

• Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée.

• Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route). Pour les pays d’Europe uniquement ENH024-8 Déclaration de conformité CE Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Dolmar GmbH, déclare que les machines DOLMAR suivantes : Nom de la machine : Tronçonneuse N° de modèle/Type : ES-34 TLC, ES-39 TLC, ES-43 TLC Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ». sont fabriquées en série et

• Het netsnoer en de stekker niet beschadigd zijn; Raadpleeg het hoofdstuk “CONTROLES”. 2. Zorg er met name altijd voor dat het gebruikte verlengsnoer de juiste dwarsdoorsnede heeft (zie “TECHNISCHE GEGEVENS”). Bij gebruik van een kabelhaspel moet u het snoer helemaal uitrollen. Bij gebruik van de kettingzaag in de open lucht, controleert u dat het gebruikte snoer geschikt is voor gebruik in de open lucht en als zodanig is gemarkeerd. 6. Controleer de richting van de zaagketting. De pijlmarkering op de zaagketting toont de richting van de ketting (zie afb. 8). 7. Leg een uiteinde van de zaagketting rond de voorkant van het zaagblad en het andere uiteinde rondom het kettingwiel. 8. Leg het zaagblad op zijn plaats op de kettingzaag. 9. Lijn de spanschuif uit met de opening in het zaagblad (zie afb. 9). 10. Houd het zaagblad vast en draai de stelknop in de richting “+” om de spanning van de zaagketting in te stellen. 11. Plaats de afdekking van het kettingwiel zodanig dat de haken langs de openingen liggen en de pen in de bus van de afdekking van het kettingwiel valt (zie afb. 10). 55 Start de kettingzaag. Terwijl de zaagketting draait, houdt u de zaagketting ongeveer 15 cm boven een boomstam of de grond. Als de smering voldoende is, zullen de oliespetters een dunne oliestreep vormen. Let op de windrichting en stel uzelf niet onnodig bloot aan de oliespetters. LET OP: • Als geen oliestreep wordt gevormd, mag u de kettingzaag niet gebruiken. De levensduur van de zaagketting zal dan worden verkort. Controleer het oliepeil. Maak de olietoevoergroef en het olietoevoergat in het zaagblad schoon (raadpleeg “ONDERHOUD”). Tapa de llenado de aceite Mango frontal Protector de mano delantero Barra de guía Cadena de la sierra Palanca Cubierta de rueda dentada Dial de ajuste Protector de mano trasero Visor de nivel de aceite Púas de tope Botón de desbloqueo

18. Tornillo de ajuste para la bomba de aceite (en la parte inferior) Rueda dentada Orificio Clavija y toma de corriente (la forma puede diferir de un país a otro)

31. Longitud de la cortadora Distancia entre el borde de corte y el calibre de profundidad Mínimo, 3 mm Ángulo de la placa lateral Ranura de guía de aceite Orificio de alimentación de aceite

ESPECIFICACIONES Modelo

Desenchufe la herramienta de la toma de corriente.

Primeros auxilios Longitud de corte máxima permitida Dirección de desplazamiento de la cadena Aceite de la cadena Freno de la cadena desbloqueado

Freno de la cadena aplicado

Prohibido. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. mientras se utiliza la sierra puede provocar que su ropa o su cuerpo se enrede con la cadena de la sierra. 2. Sujete siempre la sierra con su mano derecha en el mango trasero y su mano izquierda en el mango frontal. Sujetar la sierra con las manos en la posición contraria aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe hacerse. 3. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. Las cadenas de sierra que entren en contacto con un cable con corriente pueden provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica conduzcan la electricidad y el operario sufra una descarga eléctrica. 4. Utilice gafas de seguridad y protectores para los oídos. Se recomienda utilizar equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. Una ropa protectora adecuada reducirá las lesiones personales producidas por objetos que salen despedidos o por un contacto accidental con la cadena de la sierra. 5. No utilice una sierra en un árbol. El uso de una sierra mientras está subido a un árbol puede provocar lesiones personales. 6. Mantenga siempre un apoyo estable y utilice la sierra solamente cuando esté sobre una superficie firme, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables como las escaleras pueden provocar la pérdida del equilibrio o del control de la sierra. 7. Cuando corte una rama que esté sometida a tensión, esté preparado para su rebote. Cuando se libera la tensión de las fibras de la madera, la rama bajo el efecto de torsión puede golpear al operador y/ o hacer perder el control de la sierra. 8. Tome precauciones extremas cuando corte arbustos y árboles jóvenes. El material delgado puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y salir despedido hacia usted o bien puede hacerle perder el equilibrio. 9. Transporte la sierra por el mango frontal manteniéndola apagada y alejada de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra, siempre debe colocar la cubierta de la barra de guía. Un manejo correcto de la sierra reducirá la probabilidad de contacto accidental con la cadena de la sierra en movimiento. 10. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar accesorios. Una cadena tensada o lubricada incorrectamente puede romperse o aumentar la probabilidad de un contragolpe. 11. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos manchados de grasa o aceite resbalan y causan la pérdida de control. 12. Corte madera solamente. No utilice la sierra con finalidades para las que no se ha diseñado. Por ejemplo: no utilice la sierra para cortar plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. Si utiliza la sierra para realizar operaciones distintas de las previstas, puede presentarse una situación peligrosa. 13. Causas de contragolpes y prevención por parte del operario: 63 Cualquiera de esas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra, lo que puede provocar graves lesiones personales. No dependa exclusivamente de los dispositivos de seguridad integrados en la sierra. Como usuario de la sierra, debe seguir varios pasos adicionales para evitar accidentes y lesiones en los trabajos de corte. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación: – Sujete firmemente la herramienta, con los dedos alrededor de los mangos de la sierra, con ambas manos en la sierra, y coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas del contragolpe. El operario puede controlar las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas. No suelte la sierra. (Fig. 1) – No intente llegar demasiado lejos y no corte por encima de la altura de los hombros. Esto ayuda a evitar un contacto no intencionado de la punta y permite un mejor control de la sierra en situaciones inesperadas. – Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras y las cadenas de reemplazo incorrectas pueden provocar la rotura de la cadena y/o contragolpes. – Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. La reducción de la profundidad del calibre de la cadena puede provocar un aumento de los contragolpes.

NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES

1. Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con el funcionamiento de la sierra. 2. Antes de utilizar la sierra por primera vez, procure recibir instrucciones sobre su uso. Si esto no es posible, al menos practique cortando madera en un caballete antes de empezar a trabajar. 3. La sierra no debe ser utilizada por niños ni jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores de 16 años pueden quedar excluidos de esta restricción si reciben formación bajo la supervisión de un experto. 4. Trabajar con la sierra requiere un gran nivel de concentración. No trabaje con la sierra si no se encuentra del todo bien. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. 64

5. No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

5. No sobrecargue la sierra.

Equipo de protección personal

1. La vestimenta debe estar pegada al cuerpo pero sin impedir la movilidad. 2. Póngase la siguiente vestimenta protectora durante el trabajo: • Un casco de seguridad probado, por un posible riesgo de caída de ramas o similar. • Una careta o gafas protectoras. • Protección adecuada para los oídos (orejeras, o tapones para los oídos amoldables o personalizados). Análisis de banda de octavas bajo petición. • Guantes de seguridad de piel rígida. • Pantalones largos de una tela resistente. • Mono de trabajo protector de una tela resistente a cortes. • Zapatos o botas de seguridad con suelas no resbaladizas, punteras de acero y revestimiento de un tejido resistente a cortes. • Mascarilla para realizar trabajos que produzcan polvo (por ejemplo, serrar madera seca).

Prácticas para un trabajo seguro

1. Antes de empezar a trabajar, compruebe que la sierra está en perfecto estado de funcionamiento y que cumple las normas de seguridad. En concreto, compruebe que: • El freno de la cadena funciona correctamente.

• El freno de detención funciona correctamente.

• La barra y la cubierta de la rueda dentada están instaladas correctamente. • La cadena se ha afilado y tensado de acuerdo con las normas. • El cable y el enchufe de la toma de corriente no están dañados. Consulte la sección “COMPROBACIONES”. 2. En concreto, compruebe siempre que el cable de extensión utilizado tiene un corte transversal adecuado (consulte “ESPECIFICACIONES”). Si utiliza un rollo de cable, desenrolle completamente el cable. Si utiliza la sierra al aire libre, asegúrese de que el cable utilizado ha sido diseñado para su uso al aire libre y tiene la clasificación correcta. 3. Mantenga el cable alejado del área de corte y colóquelo de forma que no quede atrapado en ramas y objetos similares durante el corte. 4. No utilice la sierra cerca de polvo o gases inflamables, ya que el motor genera chispas y podría provocar una explosión. 5. Trabaje solamente sobre tierra firme y con un buen apoyo. Preste atención especialmente a los obstáculos (por ejemplo, el cable) en el área de trabajo. Tenga cuidado especialmente en las superficies cubiertas de humedad, hielo, nieve, madera recién cortada o corteza, pues podría resbalar. No se suba a escaleras ni a los árboles cuando utilice la sierra. 6. Tenga cuidado especialmente cuando trabaje en una pendiente, pues las ramas y troncos podrían rodar cuesta abajo y ser peligrosos. 7. No corte nunca por encima de la altura de los hombros. 8. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda y la utilice. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Sujete firmemente los mangos con los pulgares. La barra y la cadena no deben estar en contacto con ningún objeto cuando encienda la sierra. (Fig. 1) 9. Limpie el área que va a cortar de objetos tales como arena, piedra, clavos, cables, etc. Los objetos extraños dañan la barra y la cadena y pueden provocar un retroceso peligroso de la herramienta. 10. Tenga cuidado especialmente cuando corte cerca de vallas de alambre. No corte en la valla, pues la sierra podría retroceder. 11. No corte en la tierra. 12. Corte los trozos de madera individualmente, no en grupos ni pilas. 13. Evite utilizar la sierra para cortar ramas y raíces, pues pueden enredarse en la sierra. La pérdida de equilibrio supone un riesgo. 14. Utilice un soporte seguro (caballete) cuando corte madera serrada. 15. No utilice la sierra para levantar ni cepillar trozos de madera y otros objetos. 16. Guíe la sierra de forma que ninguna parte del cuerpo se encuentre en la línea de trabajo de la cadena de la sierra (consulte la figura). (Fig. 2) 17. Cuando se mueva entre las distintas operaciones de serrado, aplique el freno de la cadena para evitar que ésta se accione accidentalmente. Sujete la sierra por

el mango frontal cuando la transporte y no deje el dedo sobre el interruptor.

18. Desenchufe la herramienta de la toma de corriente durante las pausas de trabajo o cuando deje la sierra desatendida. Deje la sierra en un lugar donde no suponga un riesgo.

• Cuando corte troncos, aléjese de los troncos adyacentes. Observe siempre el extremo de la barra.

• Utilice un caballete.

Características de seguridad

1. Antes de empezar a trabajar, compruebe siempre que las características de seguridad están en perfecto estado de funcionamiento. No utilice la sierra si las características de seguridad no funcionan correctamente. – Freno de la cadena: La sierra incluye un freno de la cadena que detiene la cadena de la sierra en una fracción de segundo. Se activa cuando se empuja hacia adelante el protector de mano. La cadena de la sierra se detiene en menos de 0,15 segundos y se interrumpe la alimentación de corriente al motor. (Fig. 4) – Freno de detención: La sierra incluye un freno de detención que detiene inmediatamente la cadena de la sierra cuando se suelta el interruptor ON/OFF. De esta forma, se evita el riesgo que supone que la cadena de la sierra se ponga en marcha cuando está apagada. – Los protectores de mano delantero y trasero protegen al usuario de las lesiones que podría provocar el lanzamiento hacia atrás de trozos de madera o la rotura de la cadena de la sierra. – El cierre del disparador evita que la sierra se encienda por accidente. – El receptor de cadena protege al usuario de posibles lesiones en caso de que la cadena salte o se rompa.

5. No utilice la sierra si el interruptor disparador no funciona correctamente. Procure que sea reparado correctamente.

6. En ningún caso deben realizarse modificaciones en la sierra. Su seguridad está en riesgo. 7. No realice tareas de mantenimiento o reparaciones que no sean las descritas en este manual de instrucciones. Cualquier otro trabajo debe ser realizado por los centros de servicio técnico autorizados. 8. Utilice solamente repuestos y accesorios originales diseñados para su modelo de sierra. El uso de otras piezas puede aumentar el riesgo de accidente. 9. No aceptamos ninguna responsabilidad por los accidentes o daños provocados por el uso de barras, cadenas de sierra u otros repuestos y accesorios no aprobados.

Para extraer la cadena de la sierra, siga estos pasos:

1. Pulse y abra completamente la palanca hasta que se detenga. (Fig. 6) 2. Gire la palanca en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta de la rueda dentada hasta que se desprenda. 3. Gire el dial de ajuste hacia “-” para destensar la cadena de la sierra. (Fig. 7) 4. Extraiga la cubierta de la rueda dentada. 5. Extraiga la cadena de la sierra y la barra de guía de la sierra. Para instalar la cadena de la sierra, siga estos pasos: 6. Asegúrese de la dirección de la cadena. La marca de flecha de la cadena indica la dirección de giro de la misma. (Fig. 8) 7. Encaje un extremo de la cadena de la sierra en la parte superior de la barra de guía y el otro extremo alrededor de la rueda dentada. 8. Coloque la barra de guía sobre la sierra. 9. Alinee el control deslizante de tensión con el orificio de la barra de guía. (Fig. 9) 10. Mientras sujeta la barra de guía, gire el dial de ajuste hacia “+” para ajustar la tensión de la cadena de la sierra. 11. Coloque la cubierta de la rueda dentada de forma que los ganchos encajen en los orificios y el pasador encaje en su lugar específico en la cubierta de la rueda dentada. (Fig. 10) 12. Gire la palanca en el sentido de las agujas de reloj para fijar la cubierta de la rueda dentada. (Fig. 11) 13. Pulse y devuelva la palanca a su posición original.

Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra

La cadena de la sierra puede aflojarse después de muchas horas de uso. Revise periódicamente la tensión de la cadena de la sierra antes de utilizarla. 1. Pulse y abra completamente la palanca hasta que oiga un chasquido. Gírela un poco en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar la cubierta de la rueda dentada ligeramente. (Fig. 6) 2. Levante la punta de la barra de guía ligeramente. (Fig. 12) 3. Gire el dial de ajuste para ajustar la tensión de la cadena de la sierra. Apriete la cadena de la sierra hasta que la parte inferior de la cadena de la sierra encaje en el carril de la barra de guía (vea el círculo). 4. Siga sujetando la barra de guía ligeramente y apriete la cubierta de rueda dentada tras ajustar la tensión de la cadena. Asegúrese de que la cadena de la sierra no se afloje en el lado inferior. 5. Presione y devuelva la palanca a su posición original. (Fig. 13) Asegúrese de que la cadena de la sierra se ajuste perfectamente contra el lado inferior de la barra. PRECAUCIÓN: • No apriete demasiado la cadena de la sierra. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste. • Una cadena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente. • Realice el procedimiento de instalación o extracción de la cadena de la sierra en un lugar libre de serrín y elementos similares.

Acoplamiento de un cable de extensión

PRECAUCIÓN: • Asegúrese de que el cable de extensión esté desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 14) Cuando conecte el cable de extensión, fíjelo al cable de la sierra con el gancho para cables. Acople el gancho a unos 100 – 200 mm del conector del cable de extensión. Esto evitará la desconexión accidental.

FUNCIONAMIENTO Accionamiento del interruptor (Fig. 15)

Asegúrese de que la cadena de la sierra se ajuste perfectamente contra el lado inferior de la barra (vea el círculo). (Fig. 12) Compruebe con frecuencia la tensión de la cadena, ya que las nuevas cadenas pueden alargarse. Si la cadena de la sierra está demasiado tensada, puede romperse, desgastar la barra de guía y romper el dial de ajuste. Una cadena demasiado floja puede salirse de la barra, por lo que supone un riesgo de accidente. Si la cadena está demasiado floja: consulte la sección titulada “Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra” y ajuste nuevamente la tensión de la cadena de la sierra.

Comprobación de la acción del interruptor

PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Para evitar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón de desbloqueo y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. No tire con fuerza del interruptor disparador sin presionar el botón de desbloqueo. Podría romper el interruptor.

Comprobación del freno de la cadena

NOTA: • Si la sierra no se pone en marcha, compruebe si el freno de la cadena está suelto. Para soltar el freno de la cadena, tire del protector de mano hacia atrás firmemente hasta que note cómo se acciona. (Fig. 19 y 20) Compruebe el freno de la cadena de la siguiente manera: 1. Sujete la sierra con ambas manos cuando la encienda. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el mango frontal con la izquierda. Asegúrese de que la barra y la cadena no estén en contacto con ningún objeto. 2. Presione primero el botón de desbloqueo y, a continuación, el interruptor disparador. La cadena de la sierra se pondrá en marcha inmediatamente. 3. Presione el protector de mano frontal hacia adelante con el reverso de la mano. Asegúrese de que la cadena de la sierre se detiene por completo inmediatamente. PRECAUCIÓN: • Si la cadena de la sierra no se detiene inmediatamente, no utilice la sierra bajo ninguna circunstancia. Consulte con los centros de servicio autorizados de DOLMAR.

Asegúrese de que la cadena de la sierra se detenga por completo antes de que transcurra un segundo. PRECAUCIÓN: • Si la cadena de la sierra no se detiene inmediatamente, no utilice la sierra bajo ninguna circunstancia. Consulte con los centros de servicio autorizados de DOLMAR.

Compruebe el engrasador de la cadena

Antes de empezar a trabajar, compruebe el nivel de aceite del depósito y la distribución de aceite. El nivel de aceite puede verse en el visor del nivel de aceite que se muestra en la figura. (Fig. 21) Compruebe la distribución de aceite de la siguiente manera: Ponga en marcha la sierra. Con la sierra en funcionamiento, sujete la sierra unos 15 cm por encima de un tronco o de la tierra. Si la lubricación es adecuada, el pulverizador de aceite producirá una ligera huella de aceite. Observe la dirección del viento y no se exponga innecesariamente a la pulverización de aceite. PRECAUCIÓN: • Si no se forma una huella de aceite, no utilice la sierra. De lo contrario, la vida útil de la cadena puede verse reducida. Compruebe el nivel de aceite. Limpie la ranura de alimentación de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra (consulte “MANTENIMIENTO”).

Ajuste de la lubricación de la cadena

(Fig. 22) Puede ajustar la velocidad de alimentación de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste. PRECAUCIÓN: • Utilice siempre un mango frontal y un mango trasero y sujete firmemente la herramienta por el mango frontal y el mango trasero durante el funcionamiento. • Fije siempre la madera que desea cortar, de los contrario los fragmentos cortados pueden provocar lesiones personales.

TRABAJO CON LA SIERRA Corte de troncos (Fig. 23)

Cuando corte troncos, apoye las púas de tope que se muestran en la figura sobre la madera que va a cortar. Con la cadena de la sierra en funcionamiento, sierre la madera utilizando el mango trasero para elevar la sierra y el mango frontal para guiarla. Utilice las púas de tope como pivote. Siga cortando aplicando una ligera presión en el mango frontal y moviendo ligeramente hacia atrás la sierra. Mueva las púas de tope introduciéndolas más en la madera y eleve nuevamente el mango frontal. Si realiza varios cortes, apague la sierra entre corte y corte.

(1) Sólo se encuentran en las cercanías las personas que van a intervenir en la tala.

(2) Todas las personas que intervienen en el trabajo tienen una vía de retirada sin estorbos en un rango de 45° aproximadamente en cualquier lado del eje de tala. Tenga en cuenta el riesgo adicional que supone tropezar con cables eléctricos. (3) La base del tronco no tiene objetos extraños, raíces ni ramas. (4) No hay ninguna persona u objeto en una distancia igual al doble y medio de la longitud del árbol en la dirección en que éste va a caer. – Tenga en cuenta los siguientes aspectos en cada uno de los árboles: • Dirección de inclinación. • Ramas secas o sueltas. • Altura del árbol. Cuchilla de cadena 291 (90PX): 75° Cuchilla de cadena 492 (91PX): 80° (Fig. 33)

Comprobación del alojamiento de plástico

Afilado de la cadena de la sierra PRECAUCIÓN: • Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente y póngase guantes de seguridad cuando realice trabajos en la cadena de la sierra. Afile la cadena de la sierra cuando: (Fig. 31) – Se produzca polvo de sierra harinoso al cortar madera húmeda. – La cadena penetre en la madera con dificultad, incluso si se aplica una fuerte presión. – El borde de corte esté visiblemente dañado. – La sierra se desplace a la izquierda o la derecha en la madera. El motivo de este comportamiento es que la cadena de la sierra no está afilada de forma uniforme o que sólo está dañada de un lado. Afile la cadena de la sierra con frecuencia pero extraiga solamente un poco de material cada vez. Dos o tres golpes de lima suelen ser suficientes para el afilado rutinario de la sierra. Si ha afilado varias veces la cadena de la sierra, llévela a un centro de servicio autorizado de DOLMAR para que la afilen. Criterios de afilado: – Las longitudes de todas las cortadoras deben ser idénticas. Las cortadoras de distinta longitud evitan que la cadena funcione suavemente y pueden hacer que se rompa. – No afile la cadena cuando la longitud de la cortadora tenga menos de 3 mm. En tal caso, deberá cambiar la cadena. – El grosor de las virutas viene determinado por la distancia entre el calibre de profundidad y el borde de corte. – Para obtener los mejores resultados de corte, debe haber la siguiente distancia entre el borde de corte y el calibre de profundidad. Cuchilla de cadena 291 (90PX): 0,5 mm Cuchilla de cadena 492 (91PX): 0,65 mm (Fig. 32) ADVERTENCIA: • Si la distancia es excesiva, aumenta el riesgo de retroceso. – El ángulo de 30° de afilado debe ser el mismo en todas las cortadoras. Las diferencias de ángulo provocan que la cadena se mueva con dificultad y de forma no uniforme, que se acelere el desgaste y que se rompa la cadena. – El ángulo de la placa lateral de la cortadora viene determinado por la profundidad de penetración de la lima redonda. Si se utiliza correctamente la lima especificada, se produce automáticamente el ángulo de la placa lateral correcto. 70

– Para afilar la cadena, utilice una lima redonda especial

(accesorio opcional) para cadenas de sierra. Las limas redondas normales no son adecuadas. – El diámetro de la lima redonda para cada cadena de la sierra es el siguiente: Cuchilla de cadena 291 (90PX): 4,5 mm Cuchilla de cadena 492 (91PX): 4,0 mm – La lima sólo debe aplicarse a la cortadora en el golpe de avance. Retire la lima de la cortadora en el golpe de retroceso. – Afile primero la cortadora de menor longitud. A continuación, la longitud de esta cortadora más corta se convierte en el estándar para todas las otras cortadoras de la cadena de la sierra. – Guíe la lima como se muestra en la figura. (Fig. 34) – La lima puede guiarse con mayor facilidad si se utiliza un portalimas (accesorio opcional). El portalimas tiene marcas que indican el ángulo de afilado correcto de 30° (alinee las marcas en paralelo a la cadena de la sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diámetro de la lima). (Fig. 35) – Tras afilar la cadena, compruebe la altura del calibre de profundidad con la herramienta para medir el calibre de la cadena (accesorio opcional). (Fig. 36) – Retire cualquier material que pueda salir proyectado, por pequeño que sea, con una lima plana especial (accesorio opcional). – Remate nuevamente la parte delantera del calibre de profundidad.

Limpieza de la barra de guía y lubricación de la rueda dentada de retorno

PRECAUCIÓN: • Póngase siempre guantes de seguridad para realizar esta tarea. Las rebabas pueden provocar lesiones. Inspeccione regularmente las superficies de funcionamiento de la barra para ver si están dañadas. Límpielas con una herramienta adecuada y retire las rebabas si es necesario. (Fig. 37) Si la sierra se utiliza con frecuencia, lubrique el cojinete de la rueda dentada de retorno al menos una vez por semana. Antes de añadir grasa nueva, limpie cuidadosamente el orificio de 2 mm en el extremo de la barra de guía e introduzca una pequeña cantidad de grasa multiuso (accesorio opcional) en el orificio.

Limpieza de la guía de aceite (Fig. 38)

– Limpie regularmente la ranura de la guía de aceite y el orificio de alimentación de aceite en la barra. Nuevas cadenas de la sierra Utilice alternativamente dos o tres cadenas de la sierra para que la cadena de la sierra, la rueda dentada y las superficies de funcionamiento se desgasten uniformemente. Dé la vuelta a la barra cuando cambie la cadena para que las ranuras de la barra se desgasten uniformemente.

• Utilice solamente cadenas y barras aprobadas para este modelo de sierra (consulte Los sistemas de freno son unas características de seguridad muy importantes. Al igual que cualquier otro componente de la sierra, pueden sufrir un cierto grado de desgaste. Deben inspeccionarse periódicamente en centros de servicio autorizados de DOLMAR. Esta medida es para su propia seguridad.

Almacenamiento de la herramienta

El aceite para cadenas de sierra biodegradable sólo puede almacenarse durante un período limitado. Dos años después de su fabricación, los aceites biológicos comienzan a adquirir una calidad adhesiva y provocan daños en la bomba de aceite y en los componentes del sistema de lubricación. Estado de la avería

– Cuando no vaya a utilizar la sierra durante un período superior a este plazo, vacíe el depósito de aceite y llénelo con una pequeña cantidad de aceite para motor

(SAE 30). – Ponga en marcha la sierra brevemente para extraer los residuos del aceite biológico del depósito, el sistema de lubricación y el mecanismo de la sierra. La sierra no se pone en marcha.

No hay aceite en la cadena.

Tornillo de ajuste de la bomba

Ajuste la velocidad de alimentación de la bomba de de aceite ajustado aceite. incorrectamente. La cadena no se detiene aunque se active el freno de la cadena. La herramienta vibra de forma anómala.

Banda de freno gastada.

Deje de utilizar la herramienta inmediatamente y solicite asistencia a su centro de servicio autorizado local.

Ajuste la barra de guía y la tensión de la cadena de la sierra.

Avería de la herramienta.

Deje de utilizar la herramienta inmediatamente y solicite asistencia a su centro de servicio autorizado local.

• Cubierta de la barra de guía • Barra de guía • Calibre de cadena • Lima redonda de 4,0 mm • Lima redonda de 4,5 mm • Lima plana • Portalimas con lima de 4,0 mm • Portalimas con lima de 4,5 mm • Mango de lima • Aceite para la cadena de la sierra • Grasa multiuso • Pistola de engrase NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro. Ruido ENG905-1 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Nivel de presión de sonido (LpA): 90,3 dB (A) Nivel de potencia de sonido (LWA): 101,3 dB (A) Incertidumbre (K): 2,5 dB (A) Utilice protección para los oídos. • Asegúrese de identificar las mediciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el interruptor).

ES-43 TLC Especificaciones: consulte la tabla

“ESPECIFICACIONES”. son de producción en serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2000/14/CE, 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica está depositada en: Comprimento de corte Distância entre a extremidade de corte e medidor de profundidade Mínimo 3 mm Ângulo da chapa lateral Ranhura do guia de óleo Orifício de fornecimento do óleo