YOUNG EXPERT PLUS - Asiento de coche RECARO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato YOUNG EXPERT PLUS RECARO en formato PDF.
| Tipo de producto | Silla de auto para niño |
| Edad recomendada | De 9 meses a 4 años |
| Norma de seguridad | ECE R44/04 |
| Instalación | Instalación con cinturón de seguridad o sistema ISOFIX |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 44 cm, Altura: 66 cm, Profundidad: 46 cm |
| Peso | Aproximadamente 8 kg |
| Materiales | Funda de tela transpirable, espuma de protección |
| Funciones principales | Ajuste de inclinación, protección lateral reforzada |
| Mantenimiento y limpieza | Funda extraíble y lavable a máquina a 30°C |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de RECARO |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Guía de instalación, manual de usuario |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos |
Preguntas frecuentes - YOUNG EXPERT PLUS RECARO
Preguntas de los usuarios sobre YOUNG EXPERT PLUS RECARO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YOUNG EXPERT PLUS - RECARO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YOUNG EXPERT PLUS de la marca RECARO.
MANUAL DE USUARIO YOUNG EXPERT PLUS RECARO
Instrucciones de montaje y uso
Grupo 1 (9 - 18 kgs)
Sólo apropiado para su uso en vehículos que están dotados de cinturones de seguidad de tres punto conforme à la normativa ECE n. 16 ou和其他as comparables.
Este es un portabebes de la categoria de peso 1 para niños con un peso de 9 hasta 18 kgs.
Entregar las presentes instrucciones de montaje y uso sin falta al cliente.
Bajo laresherva de errores de imprenta,errores y modificaciones tecnicas.
| Contenido | Conteudo | Capítulo Capítulo |
| Descripción | Descrição | 1 |
| Montaje con Isofix | Montagem com Isofix | 2 |
| Anclaje del portabebés | Fixação do porta-bebés | 3 |
| Desmontaje del portabebés | Desmontagem do porta-bebés | 4 |
| Desmontaje Isofix | Desmontagem Isofix | 5 |
| Montaje con cinturón de tres+puntos | Montagem com cinta de tres+pontos | 6 |
| Abrochar al niño | Apertar o cinto de segurança à criança | 7 |
| Regulación de la.altura de los cinturones | Regulación da.altura dos cintos | 8 |
| Ajustar la posición de reposo | Ajustar a posición de reposo | 9 |
| Retirar la funda | Retirar a coberta | 10 |
| Advertencias de seguidad | Advertências de segurança | 11 |
| Advertencias generales | AdvertênciasGERAIS | 12 |
| Garantía | Garantía | 13 |
| ¿Caso de garantía o no? | Caso de garantía ou não? | 14 |



1. Descripción:
Portabebés, para un peso de 9 hasta 18 kgs, que pueda ser montado en el vehiculo tanto con el cinturón de tres punto como con la plataforma Isofix apropriada. Elistema Isofix correponde à la categoría de時間 A de Isofix. Si Ud. pretende usar el Isofix, verifies en el manual de su vehiculo si dicha categoria de時間 está autorizada para su vehiculo.
1. Descrição:
2. Montaje con Isofix:
2.1 Introduzca las ayudas de insertion en las asas Isofix, pasando por la ranura de acolchado del respaldo y de la superficie de asiento (no hace falta en caso de ayudas de insertion de instalacion fija, p.e. BMW). Fijese en que la superficie lateral abierta se encontrar en la parte superior.
2.3 Haga engatillar los conectores Isofix en las asas Isofix.; La MARCación roja en los botones de desbloqueo tiene que quedar desaparecida! Verifique el engatillamiento tirando de ambos lados en la plataforma.
2.3 Faça engatar os conectores Isofix nos estribos Isofix. À marcação vermelha nos botões de desbloqueio tem que ficar desaparecida! Veríque se está corretoamente engafados puxando deondheim os lados na plataforma.

2.4 Ajustar la pata de apoyo:
Tire el trinquete de retencion hacía fuera y ajuste la pata de apoyo de manos que repose en el suejo del vehiculo. Suelte先进技术 el trinquete de retencion y preste atencion a que haya encajado la parte inferior de la pata de apoyo.
3. Ancloje del portabebés:
3.1 Introduzca el portabebés en el anclaje triturero y tírelo un poquito hacía delante.
4. Desmontaje del portabebes:
4.1. Retirar la base Isofix averpando los botones verdes. Esto hace falta también antes de cualquier montaje nuevo en othero vehiculo.
4.2 Apriete la palanca de desbloqueo (A) para los engafillamientos delanteros y levante el portabebés. Presione el portabbebés un poco hacía和其他o retirelo hacer arriba.
4.2 Aperte a alavanca de desbloqueio (A) para os pontos de engatar dianteiros e levante o porta-bebés. Aperte o porta-bebés um bocadinho para atras e retire-o para cima.
5. Desmontaje Isofix:
Solte los conectores Isofix tirando de los dos botones de desbloqueo.
6. Montaje con cinturón de tres+puntos:
6.1 Levante la oreja de tela (1), apriete la tecla de bloqueo (2) y tire la parte superior del portabebés hacía delante.
6.2 Haga el cinturón de tres+puntosasar por debajo de los cinturones de hombres. Fijese en que el cinturón diagonal se encontrar en la posición prevista para el本身就是o.
6.2 Faça o cinco de tres pontos passar por baixo dos cintos de ambros. Repare em que o cinco diagonal se encontrar na posicao prevista para o mesmo.

6.3 Entiese el cinturón inferior (1) y el cinturón diagonal (2).
6.3 Estique o cinto inferior (1) e o cinto diagonal (2).

6.4 Vuelva a poder la parte superior hacía su posición original. Fijese en que la parte superior quede correctamente engatillada.
6.4 Volte a pôr a parte superior na sua posicao original. Repare em que a parte superior fique correctamente engatada.



7. Abrochar el cinturón al Niño:
7.1 Alargue los cinturones apretando el variador central (1), mantengalo apretado y tire de los cinturones de niños (2).
7.2 Abra el dispositivo de cierra mediante presión en la tecla roja en el sentido de la flecha.
7.2 Abra o dispositivo de fecho apertando a tecla vermelha no sentido da seta.
7.3 Deposito los cinturones hacia elazo.
7.3 Ponha osCNTOS ao lado.

7.4 Ponga el niño en el portabebés y haga pasado los brazos del niño por los cinturones de niños.
7.4 Ponha a crianca no porta-bebés e faça passar os braços da criançathoseiros cintos de ombros.

7.5 Cierre el dispositivo de cierre poniendo las dos lenguas una por encima de la other (1) y haciéndolas engatillar en el dispositivo de cierre con un click audible (2).
7.5 Fecha o dispositivo de Fecha pondo as Doubas linguas uma por encima da outra (1) e fazendo-as engatar no dispositivo de Fecha com um clique audivel (2).

7.6 Entiese los cinturones tirando el cinturón central en el sentido de la flecha. Los cinturones tienen quevenirjustos.
7.6 Estique osCNTOS puxando o cinto central no sentido da seta.OsCNTOS tem que ficar justos.



8. Regulación de la alta de los cinturones:
8.1 Ajustando el tubo de inversion, los cinturones de niños y los niños que queden ajustarse para una posicion más alta o más bajo.
8.2 Los cinturones deesticosdeferieranquedar tal como ilustrado en la figura al bajo.
8.2 OsCNTOS deombrosdeveriamficar tal como ilustrado na figura ao lado.
9. Ajustar la posicón de reposo:
Levante la parte delantera de la superficie de asiento, tirarla hacía delante y hacerla engatillar hacía abajo.
Atencion:Verifique si los cinturones del niño tienen que ser rejaustados.
9. Ajustar a posicao de repouso:
10.1 Abra los lazos que fjan los cinturones de niños a la chapa.
10. Retirar a coberta:
10.1 Abra os想不到 que fixam osCNTos de ombros a chapa.

10.2 Retirar los cinturones hacía delante de las fundas.
10.2 Retirar osCNTOS da cobertas, puxando para a!.
frente.

10.3 Soltar el tubo de inversion y retirar los cinturones de+hombres.
10.3 Soltar o tubo de inversão e(retar os cintos de).
ombros.

10.4 Retirar las partes de la funda.
10.4 Retirar as partes da coberta.

11. Advertencias de seguridad:
Fijese en la conducccion correcta del cinturon en los puestos que soportan la energia. El dispositivo de cierra del cinturón Tiene que quedar por debajo de la guía del cinturón.
12. Advertercias generales:
Las instrucciones de uso se.Encuentran en una bolsa dispuesta por debajo de la funda. Después de haberas usado,deferieran guardarse siempre en el本身就是 lugar.
- Categoria de peso 9 hasta 18 kgs.
- El portabebés y el cinturónSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
- El dispositivo de ciderre del cinturón puede ser enjuagado con agua.
Montaje en sentido de marcha.
13. Garantía:
-
Garantía de dos años a partir de la Fecha de compra para defectos de fabricación o material. Los derechos de reclamación peuvent hacer valer sólo comprobando la Fecha de compra. La garantía queda limitada a portabebés que hayan sido tratados conforme a su destino y que sean devueltos en estado limpio y regular.
-
Nunca deixe a sua crânca sem vigilência.
- Proteger o porta-bebés contra a irradiación solar directa para impeder que a sucriançasofarqueimaduras,etámbem para conservar asolidezdacor da coberta.
- O porta-bebés nunca deve ser realizado sem coberta. A coberta do assento nunca deve ser substituid por outras não recomendada pelo fabricante, visto que a coberta forma parte integrente do efecto protector doSYSTEMA.
14. ¿Casó de garantía o no?
- Advertencia:
Advertimos expresamente que, bajo al montaje fijo condidcionado en razo a la seguridad, los portabebés peuvent provocar marcas de impresion en los asientos del vehiculo. Hagensel的优点 de tener las medidas adequadas de proteccion, especially para fundas de cuero. LaEmpresa RECARO o sus distribuidores no responden por eventuales danos en el acolchado del vehiculo.
-
Materiales: Todos nuestros materialesoomplen altas exigencias en relacion a la solidez del color. Sin embargo, los materiales blanquean debido a la radiacion ultravioleta.En este caso no se trata de un defecto del material, sino de sintomas normales de desgaste para las cuales no se possible asumir una garantia.
Dispositivo de cierre: Un eventual mal funciona el dispositivo de cierre del cinturón resulta en la mayoría de los casos de sucidades para las cuales tampoco pueda asumirse una garantía.
Si Ud.iene todas preguntas, llamedos. Telefono +49 09255/77-0 -
A garantia não se estende a sintomas de desgaste natural e danos devido a cargo excessiva ou danos devido autilização inadequada ou não conforme ao seu destino.