RT-SM 430 U - Sierra ingletadora EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RT-SM 430 U EINHELL en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierras de mesa EINHELL RT-SM 430 U |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Potencia | 1800 W |
| Dimensiones de la mesa | 800 x 600 mm |
| Dimensiones de corte | Max. 430 mm |
| Altura de corte | Max. 75 mm |
| Peso | 25 kg |
| Funciones principales | Corte a 45° y 90°, ajuste de la profundidad de corte |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la mesa y las cuchillas, lubricación de las piezas móviles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente EINHELL |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad, protección de la cuchilla |
| Compatibilidades | Compatible con varios tipos de cuchillas de sierra |
| Información general | Ideal para trabajos de carpintería, uso doméstico y profesional |
Preguntas frecuentes - RT-SM 430 U EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre RT-SM 430 U EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-SM 430 U - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-SM 430 U de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO RT-SM 430 U EINHELL
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del aparato
- Volumen de entrega
- Uso adequado
- Característicatsécnicas
- Antes de la puesta en marcha
- Funcionamento
- Cambio del cable de conexión a la red electrica
- Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuestos
- Eliminación y reciclaje
- Eliminar las pilas
Págrina:
47
47-48
48
48
48-49
49-51
51-53
53
53
53
53-54
Atencion!
Al usar aparatos es precise tener en cuenta una série de medías de seguridad paraatar lesiones o daños. Por este motivo, es preciseleer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentaragel aparato aterceraspersonas, sera preciselletaguerles,asimismo,elmanualdeinstruccione.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener en@cuentaste manual y las instrucciones de seguidad.
1. Instrucciones de seguidad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
aAVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.
1.1 Advertencias especialas sobre el láser

Atencion: Radiacion laser
No mirar directamente el trayecto del
rayo
Clase de laser 2
Achtung
Laserstrahlung
No mirar jamás directamente en el canal de salute del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superficies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia能把 provocar lesiones oculares.
- Atencion: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra seoulda producir una exposacion peli-grosa a las radiaciones. JamasAbrir el modulo láser.
Si la sierra oscilante deja de'utilizarse por un espacio prolongado de tiempo, sedeferian
retirar las pilas.
- No se permite realizar modificaciones en el láser para,aumentar su potencia.El fabricante no asume;ninguna responsabilidad por los dañosresultantes de la no observancia de lasadvertencias de seguidad.
2. Descripción del aparato
2.1 Sierra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes (fig. 1-3)
- Empuñadura
- Interruptor ON/OFF
- Palanca de desbloqueo
- Cabezal dequina
- Bloqueo del eje de la sierra
- Proteccion movable para la hoja de la sierra
- Hoja de la sierra
- Dispositivo de sujeción
- Soporte de ruedas con tope final
- Estribo de sujeción para el soporte de ruedas
- Guia de corte
- Revestimiento de mesa con escala graduada para longitud de corte
- Palanca para la posicion de enclavamiento
- Empuñadura de sujeción
- Indicador
- Escala graduada
- Mesa giratoria
- Mesa para sierra de sujeción fija
- Escala graduada
- Indicador
- Lásér
- Tornillo de fijación
- Bolsa de recogida de virutas
- Guía de tracción
- Tornillo de fijación para la guía de tracción
- Compartimento de pilas láser
- Perno de seguidad
- Compartimento para guardar las hojas de la sierra
- Botón de enclavamiento para el compartmento
- Tornillo de fijación para soporte de la pieza
- Tope de goma
- Pie de apoyo
- Adaptador de aspiración
- Tornillo moleteado para limitación de profundidad de corte
- Tope para limitacion de profundidad de corte
E
2.2 Soporte inferior (fig. 4)
A. Patas de apoyo
B. Parte lateral
C. Travesano intermedi
D. Refuerzo angular
E. Barras transversales inferiores
F. Barras transversales superiores
J. Alojamenteos para la sierra
3. Volumen de entrega (fig. 1, 5)
Sierra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes
Dispositivo de sujeción (8)
- Soporte de ruedas con tope final (9)
2 estribos de sujeción para soporte de ruedas (10)
- Bolsa de recogida de virutas (23)
4 patas de apoyo (A)
2 partes laterales (B)
2travesanos intermedios (C)
4 refuerzos angulares (D)
- 2 barras transversales inferiores (E)
2 barras transversales superiores (F)
4 tuercas (G)
4 arandelas (H)
32 tuercas (I)
28 arandelas (K)
28 tornillos (L)
- 4 tornillos (N)
- Lhave allen (O)
- Lhave allen (P)
4 alojamentios para la sierra (J)
4 tornillos allen (M)
4. UsoADECUADO
La sierra de tracción, oscilante y paraURTAR ingletes sirve paraURTAR madera y plástico conforme al tamanio de laquina. La sierra no está indicada paraURTAR leña.
Utilizar laquina solo en los casos que se indicatecn explicitly como de uso adecuado. Cualquier otherwise no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos nunca tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
Sólo pueda usar discosADECUIDOS para esta sierra.Esta prohibido utiliser en ellaequalquier tipo de discos para amoladoras.
Las instrucciones de seguridad, como de montaje y servicios indicadas en este manual se consideran como parte integrente del uso apropiado.
Cualquier persona que deseee trabajo con el aparato y efectuareworkos demantimiento,deberta estar familiarizzato con el y conocer los posiblespeligos existentes.
Además se tendrán en cuenta la instrucciones de prevencion de accidentes laborales vigentes.
Adicondionalmente se observaran las reglas generales de medicina laboral y seguidad en el ambito de trabajo.
Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños occasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad.
A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no se pueda eliminar integramente todos los factores de riesgo. Según la construcción y la composición de laquina, puede aparecer los siguientes riesgos:
- No tocar con la mano aquellas zonas del disco que no estén cubiertas.
- No tocar con la mano el disco en funcionaimiento (peligro de sufrir cortaduras).
- Rebote de piezas y trozos de piezas sueltas
- Peligro de roturas de disco.
- Peligro de que salgan disparados trozos del recubrimiento de metal duro del disco.
- De no usar protectores para los oidos es possible sufir días en el aparato auditivo.
- Peligro de emisiones de polvo nocivas alURTAR madera en espacios cerrados.
5. Característicatsécnicas
| Motor de corriente alterna | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia absorbida P1 | 2200 watos |
| Régimen de funciona | S6 40% |
| Revoluciones en vacío n0 | 4800 min-1 |
| Disco de metal dur | ø 250 x ø30 x 2.8 mm |
| Número de dientes | 48 |
| Radio de giro lateral | -52° / 0°/ +60° |
| Corte al inglete | 0° a 45° a la izquierda |
| Anchura de corte a 90° | 430 x 75 mm |
| Anchura de corte a 45° | 300 x 75 mm |
| Anchura de corte 2x45° | |
| (Corte doble al inglete) | 300 x 40 mm |
| Peso | 19,5 kg |
Categoría del láser 2
| Longitud de onda láser | 650 nm |
| Potencia láser | ≤ 1 mW |
| Consumo electrico | |
| módulo láser | 2x1,5 V Micro (AAA) |
Régimen de funciona S6 40% : funciona en servicios permanente con energia intermitente (ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este pueda funciona durante el 40 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debenContinuar funciona el 60 % restante del ciclo de trabajo sin energia.
Nivel de emisión de ruidos
- El nivel sónico de esta sierra ha sido medido según las normas DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 anexo A; 2/95. El ruido generado en el lugar de trabajo puede superar los 85 db (A). En este caso serequireenayar medidas de protección sónica para el operario (póngase protectores del oido).
En vacio
Nivel de presión acústica L_pA 98,5 dB(A)
Nivel de potencia sónica LwA 111,5 dB(A)
"Los valuesindicadosarriba sonvaloresde emisión y no necessariamente significanque sean seguros para su=puesto de trabajo.Apesar de existiruna correlacionentre losvaluesede emisiony de inmision,no es possible deducir de forma segura,el que no se requieran medidas de proteccion adiconiales.Los factores que influencian el nivel del inmisionexistente en un,puesto de trabajo incluyen la duracionde la emision,las propiedades inherentes del lugar enonde se trabajo,oras fuentes del ruido,etc.,porej/el numero de maquinas o de procesos que工作的an también en las cercanias.Ademasel nivel de emisionesvaria segun el Pais.No obstarce,esta informacion permittirá al usuario estimarlospeligos y riesgos existentesde la mayor manera posible.
Los values totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a_h = 1,148~m / s^2
6. Antes de la puesta en marcha
6.1 Generalidades
- Proporcionele a laquina una posicion estable, eskaarir, fijela con tornillos a un banco de trabajo, a un bastidor de tipo universal o aanothero de soporte.
- Antes de lapellaa en serviceodeferran instalarse de nuevo correctamente todas las cubiertas ydispositivosde segudad.
El disco debefuncionar libremente. - Antes de trabajo con madera ya usada compruebe que no lleve clavos, tornillos u otros cuerpos extraños.
- Antes deponer en marcha la sierra compruebe que el disco esté bien montado y que todas las piezas发展模式的功能en con ligereza.
- Antes de connectar laquina compruebe que los datos de la placac de caracteristicas coincidan con los datos de la red.
6.2 Montar la sierra (fig. 1-3; 6)
- Paraaabstar lamesa giratoria (17) aflojar la empunadura de sujeccion (14) dando aprox.2 vueltas para desbloquear lamesa giratoria (17).
- Pulsar la palanca para la posicion de enclavimiento (13), girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta encontrar el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fiarlo con la empañadura de sujeción (14). La sierra dispone de posiciones de enclavimiento en -45^ , -30^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ , 45^ y 60^ donde se pueda inclavar la palanca.
- Presionando ligeramente el CZal de laquina (4) hacía abajo y extrayendo simultanamente los pernos de seguridad (27) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posicion inferior. Girar el perno de seguridad (27) 90^ antes de soltarlo para desbloquear la sierra.
Girar hacía arriba el cabeza de laquina (4) hasta que se enclave la palanca (3). - El dispositivo de sujeción (8) se pueda montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
- Soltar los tornillos de fijación para el soporte de la pieza (30).
Desplazar el soporte de ruedas con tope final (9) por uno de los estribos de sujecion para el soporte (10) y montarlo a la mesa para sierra de sujecion fija (18), aplarat el tornillo de lijacion (30) correspondiente (fig. 6). - Montar elsegundo estribo de sujecion para soporte (10) en el lado opuesto de la sierra y asegurar con el tornillo de fijacion (30) correspondiente.
E
- El CZal de la máquina (4) se pueda inclinar.Hacia la izquierda como maximo 45^ soltando el tornoilde fijacion (22).
- Si se utilizes la sierra sin soporte inferior, el pie de apoyo (32) sirve para la sierra no se puedavoltar hacía delante cuando está operativa. Paraarlo, desenroscar el pie de apoyo (32) hasta que toque la superficie de la sierra.
6.3 Montar el soporte inferior y atornillar la sierra alismo (fig. 4 - 24)
- Introducir las patas de apoyo (A) desde abajo en los travesanos intermedios (C) según se muestra en la figura 7. Asegurarde que los tacos se alineen en las patas (A) de forma que las superficies de apoyo estén rectas.
- Atornillar las patas de apoyo (A) con los tornillos (N), las arandelas (H) y las tuercas (G), según se muestra en las figuras 8 - 9 a los travesaños intermedios (C).
- Encajar las partes laterales (B) desde arriba en los travescamos intermedios (C) (fig. 10).
- Atornillar las piezas laterales (B) a cada punto de unión con 3 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (I) con los travescos intermedios (C) (fig. 11 - 12).
- Introducir las dos barras transversales inferiores (E) hasta el tope en las concavidades correspondiente de uno de los travesamos intermedios (C) (fig. 13). Atornillar las barras transversales inferiores (E) con 2 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (l) al travesano intermedio (C) según se muestra en las fig. 14 y 15.
- En la misma mitad del soporte inferior introducir las dos barras transversales superiores (F) hasta el tope en las concavidades correspondientes de la pieza lateral (B) (fig. 16). En cada una introducir un refuerzo angular (D) en la concavidade de la pieza lateral (B). Tener en cuenta que cada uno de los refuerzos angulares (D) solo caben en un lateral del soporte inferior, lo que occurs cuando coinciden las perforaciones en la pieza lateral (B), barras transversales superiores (F) y refuerzos angulares (D) (fig. 17).
- Fijar los dos alojamentos para la sierra (J) a la misma mitad del bastidor inferior, como se muestra en la figura 18. Tener en cuenta que los alojamentos para la sierra (J) solo caben en un lateral del soporte inferior, y paraarlo deben coincidir las perforaciones en la pieza lateral (B), las barras transversales superiores (F), los refuerzos angulares (D) y los alojamentos para la sierra (J). (Fig. 18).
- A continuación, atornillar las barras transversales superiores (F), los refuerzos
angulares (D), la pieza lateral (B) y los alojamenti para la sierra (J) como se indica en las fig. 18 y 19, con 2 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas (I).
- Encajar las dos mitades del soporte inferior de forma que las barras transversales superiores e inferiores (E, F) queden situadas en las entalladuras de la pieza lateral (B) y del travesano intermedio (C) (fig. 20).
- Atornillar las barras transversales inferiores (E) a la?).a seguda mitad del bastidor inferior segun se describe en el apartado 5 (fig. 21/1.).
- Atornillar las barras transversales superiores (F) a la SECONDA mitad del bastidor inferior segun se describe en el apartado 6 (fig 21/2.).
- Quitar los quatre topes de goma (32) de la parte inferior de la sierra (fig. 22).
- Colocar la sierra en el bastidor inferior de forma que las perforaciones en las que antes se encontrarban los topes de goma (32) coincidan con las 4 perforaciones en la parte superior de los alojamins para la sierra (J). A continuacion, introducir los 4 tornillos (M) desde arriba a trovés de las patas de la sierra y acoplanla la sierra a sus alojamins (J) (fig. 23-24).
6.4 Ajuste de precision del tope para un corte de 90^ (fig 1, 25 - 27)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
- Soltar el tornillo de fijación (22) y conships de la empuñadura (1) inclinar el cuestion de laquina (4) hacer lackecha.
- Situar el ángulo tope de 90^ (a) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Aflojar la contratuerca (36) y reajustar el tornillo de reclaje (38) hasta que el ángulo entre la hora de la sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 90^ .
- Volver aapurar la contratuerca (36) para fijar dicho ajuste.
- A continuación comprar la posición del indicator (20) en la escalá graduada (19). En caso necasario, aflójar el indicator (20) con el destornillador para tornillos deckeze ranurada en cruz, colocarlo en la posión 0^ en la escalá graduada (19) y volver a ajustar el tornillo de fijación.
- El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.
6.5 Ajuste de precision del tope para un corte de ingletes de 45^ (fig. 1, 25, 28 - 29)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ .
- Soltar el tornillo de lijación (22) e inclinar el cabezal de laquina (4) Completely hacerla izquierda conridge de la empañadura (1)
hasta que alcance los 45^
- Situar el ángulo tope de 45^ (b) entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17).
- Aflojar la contratuerca y reajustar el tornillo de reglaje (37) hasta que el ángulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45^ .
- El ángulo tope no se incluye en el volumen de entrega.
7. Funcionamento
7.1 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ (fig. 1-3, 30)
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100~mm ,la func tion de traccion de la sierra se peut fazer en la posicion posterior con el tornillo de fijacion para la guia de traccion (25). Si la anchura del corte es superior a 100~mm ,se debe comprobar que el tornillo de fijacion para la guia de traccion (25) este suelto y el cebazal de laquina (4) se pueda mover.
- Colocar el CZezeal de laquina (4) en la posicion superior.
- Desplazar el CZezeal de la maquina (4) en la empuñadura (1) hacia atras y fijarla, en caso necessario, en esta posicón. (dependiendo de la anchura de corte)
- Colocar la madera que deseee cortar en la guia de corte (11) y sobre la mesa giratoria (17).
- Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción (8) se ocurre sobre la mesa para sierra con sujeción fija (18) con el fin de evaporar que se desplace durante el proceso de corte.
- Para desbloquear el cabeza dequina (4), presionar la palanca de desbloqueo (3) para proteccion de la hoja de sierra.
- Para conectar el motor, pulsar el interruptor ON/OFF (2).
- Con guía de tracción fija (25): Presionando ligeramente, mover homogeaneamente hacer abajo el cebazal de laquina (4) conships de la empañadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza.
- Con guía de tracción no fija (25): Empujar el cabeza del maquina (4) Completely做不到 satisfactorily. A bárbara completely completes the puzzle. A continuation desplazar lenta y homogeneamente elblemade laquina (4) hacia atrás hasta que la hora de la sierra (7) haya cortado Completely la pieza.
- Una vez finalizo el proceso de serrado volver a colocar el CZal de laquina (4) en la posicion de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
Atencion! El muelle recuperador hace que laquina tienda a moverse hacía arriba de forma automatica. En este caso, no soltar la empunadura (1) cuando se haya finalizzato el corte, mover el cebazal de laquina (4) lentamente hacía arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
7.2 Corte de 90^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fig 1-3, 31)
Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes oscilantes hacía la izquierda de 0^ a 52^ y hacía la derecha de 0^ a 60^ conarto a la guía de corte.
- Soltar la mesa giratoria (17) aflojando la empuñadura de sujeción (14).
- Pulsar la palanca para la posicion de enclavimiento (13), girar la mesa giratoria (17) y el indicator (15) hasta encontrar el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fijarlo con la empañadura de sujeción (14). La sierra dispone de posiciones de enclavimiento en -45^ , -30^ , -22,5^ , -15^ , 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ , 45^ y 60^ donde se pueda inclavar la palanca.
- Volver aJKLM de sujeccion (14) paraajar la mesa giratoria (17).
- Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.
7.3 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ (fig 1-3, 32)
Con la sierra se pueda realizar cortes de ingletes hacía la izquierda de 0^ a 45^ con disrespect a la superficie de trabajo.
- En caso necessario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la mesa para sierra de sujeción fjía (18).
- Colocar el CZal de la macquina (4) en la posicion superior.
Fijar la mesa giratoria (17) a 0^ . - Soltar el tornillo de fijación (22) e inclinar el cuestion de la láquina (4) hacer la izquierda usingo paraarlo la empañadura (1) hasta que el indicator (20) mueste la medida deseada en la escalata (19).
- Volver a aparecer el tornoilto de fijación (22) y realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.
7.4 Corte de ingletes 0^ - 45^ y mesa giratoria 0^ - 45^ (fig 1-3, 33)
Con la sierra oscilante se pueda realizar cortes de ingletes hacer la izquierda de 0^ a 45^ con Respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0^ a 52^ a la izquierda o de 0^ a 60^ a la derecha con respecto a la guía de tope (corte de ingletes doble).
- En caso necessario desmontar el dispositivo de sujeción (8) o montarlo en el lateral opuesto de la
E
mesa para sierra de sujeción fija (18).
- Colocar el CZal de la máquina (4) en la posición superior.
- Soltar la mesa giratoria (17) aflojando la empuñadura de sujeción (14).
- Ajustar la mesa giratoria (17) con ayud de la empuñadura (1) al ángulo deseado (vease el punto 7.2).
- Volver a apltar los dos tornillos (14) para hacer la mesa giratoria.
- Soltar el tornillo de fijación (22) e inclinar el cabezal de la láquina (4) hacía la izquierda con ayuda de la empañadura (1) hasta que alcance la medida angular deseada (vease el punto 7.3).
- Volver a apretar el tornillo de ajuste (22).
- Realizar el corte tal y como se describe en el punto 7.1.
7.5 Limitación de profundidad de corte (fig. 34)
- Con性和 forma. Contra: Condujo de forma, como el tornoillo (34) se usa. Contra: Condujo de forma, como el tornoillo (34) se usa.
- Comprobar el ajuste realizando un corte de prueba.
7.6 Bolsa de recogida de virutas (fig. 35 - 36/pos. 23)
La sierra está dotada de una bolsa para la recogida de virutas (23). La Bolsa (23) se pueda encajar en el adaptorado de aspiracion (33).
Para vinciar la bolsa (23) abrirla según se muestra en la fig. 37 y sacudirla con cuidado.
Al adaptador de aspiración (33) también se pueda conectar un sistema de aspiración de polvo adecuado.
7.7 Cambiar la hoja de la sierra (fig 1, 37 - 40) jDesenchufar el aparato!
Girar hacía arriba el CZezeal de la maquina (4) y bloquearlo en esta posicón con ayud del perno de seguidad (27).
- Presionar la palanca de desbloqueo (3) y subir la proteccion de la hoja de sierra (6) hacía arriba hasta que la entalladura en la proteccion de la hoja de la sierra (6) se incluye situada sobre el tornillo de la brida (39).
- Con una mano, presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la另一边, colocar la llave allen (P) sobre el tornillo de brida
(39).
- Presionar con fuerza el dispositivo debloqueodel eje de la sierra (5) y girar lentamenteletornillo de brida (39) en el sentido de las agujas del reloj. Tras un giro como maximo, eldispositivo debloqueo del eje de la sierra (5) seenclava.
- Seguidamente, aplicando un poco más de fuerza, aflojar el tornillo de brida (39) girando en el sentido de las agujas del reloj.
Desenroscar completeness el tornillo de la brida (39) y sacar la brida exterior (40).
Extraer y retirar hacía abajo la hoja de la sierra (7) de la brida interior. - Limpiar con cuidado tornillo de la brida (39), la brida exterior (40) y la brida interior.
- Volver a ajustar y averatar la nuevo hoja de sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso.
- Atencion! La oblicuidad de corte de los dientes, eskaar, el sentido de giro de la hora de la sierra (7),debue coincidir con la direccion de la flecha indicada en la caja.
- Antes de seguireworkando con la sierra comprobar que todos los dispositivos de proteccion functionen correctamente.
- Atencion! Despues de cada cambio de hoja de sierra, comprar si dicha hoja gira sin problemas en posicion vertical, asi como inclinada 45^ , en el revestimiento de la mesa (12).
- Atencion! La hora de la sierra (7) se deben Cambiar y alinear correctamente.
La sierra cuenta con un compartmento (28) para guardar la hoja de repuesto. Para abrir el compartmento (28), tirar del botón de enclavamiento (29) en la parte posterior de la sierra y, al mismotime, extraer dicho compartmento (28).
7.9 Funcioncimiento en modo láser (fig. 42 - 43/pos. 21)
Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser (42) en la posición "I" para conectar el láser (21). Aparece una linea de láser en la pieza a trabajo, esta linea muestra el trayecto exacto del corte.
Desconexión: Poner el interruptor ON/OFF (42) en la posición "0".
Ajuste del láser: El láser se puedaJKLM. Tras elajuste volver a aplter los tornillos. jAtencion! jNo mirar directamente la luz del láser!
Cambiar la pila: Asegurarse de que el láser (21) esté disconnectado. Retirar el tapa del compartmento
de las pilas (43). Quitar las pilas usadas e introducir pilas新品 (2 x 1,5 voltios modelos R03, LR 03 Micro, AAA). Tener enIELDa la polaridad correcta de las pilas. Volver a cerrar el compartmento de las pilas.
7.10 Transporte (fig. 1-3)
- Apretar la empañadura de sujección (14) para bloquear la mesa giratoria (17).
- Activar la palanca de desbloqueo (3), pulsar el cebazal de laquina (4) hacía abajo y bloquear con el perno de seguridad (27). La sierra está bloqueada en la posición inferior.
Fijar la funciona de tracción de la sierra con el tornillo de fijación para la guía de tracción (25) en la posición posterior. - Llevar laquina en la mesa para sierra de sujeción fija (18) o, si la sierra está montada en el soporte inferior, por las empañadas empotradas del soporte inferior.
- Para volver a montar laquina, proceder como se indica en elApartado 6.2
7.11 Eliminar las pilas
Llevar el embalaje a un punto de reciclado.
Asegurarse de reciclarlo correctamente. No tirar las pilas a la basura domestica. Cada consumidor está obligado alearvar las pilas a una entidad recolectora adecuada.Enviar las pilas usadas a ISC GmbH, EschenstraBe 6,D-94405 Landau.El fabricante garantiza que asi se eliminaran de forma adecuada.
8. Cambio del cable de connexion a la red electrica
Cuando el cable de connexion a la red de este aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante o su servicios de assistencia技术水平 o para una persona caut的女孩 paraarlo, evitando asiequalquierpeligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
-
Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaşa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido mantenendo la presión baja.
-
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
- Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No usar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excessiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializzato para que compruebe las escobillas de carbón.
jAtencion! Las escobillas de carbón solo deben serambiadas por un electricista.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicaten los datos seguidentes:
- Tipo de aparato
No. de articulo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necessidad.
Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda hacer al utilizing o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.
11. Eliminar las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecologica. Enviar las pilas usadas a ISC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que asie se eliminaran de forma adecuada.


Indices:
Página:
Modo de funciona S6 40%
Valores de emissao de ruido
pretendida (ver también o punto 7.3).
Sólo para páíSES miembros de la UE
No tire herramientos electricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por分开ado y eliminarse de modo ecologico para fácilar su posterior reciclaje.
Alternative de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se puedaentar el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos queaabponan a los aparatos usados.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y deben someterse a conditiones especiales de connexion. Es decir, los+puntos de connexion no se pueda esconger libremente.
- Se pueda producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red sea desfavorable.
- El producto ha sido concebido para ser uso exclusivamente en+puntos de connexion que a) no sobrepasen una impedancia de red的最大a admisible Z, o b) posean una calidad de corriente continua de la red de minimum 100 A por fase.
- El usuario deben consulting a su Empresa de suministro de energia para cerciorarse de que el punto de connexion en el que se紊ee hacer configurar el producto cumpla uno de los requisitos Mentionados, a) o b).
P
La reimpresión o cualquier othera reproducción de documents e información adjunta a produits, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresada de ISC GmbH.
P
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaríamos que este aparato deja de funciona correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicios de atencion al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con是多么 gusto le atenderemos también Telefonically en el número de service indication a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantía, proceda de la?sigue forma:
- Estas condiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es Gratisata para usted.
- La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocaseónados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, como comoactividades similares. De这是我们 garantía se excluye cualquier othero tipo de prestación adicular por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexióna una tensión de red o corrente no indicada), aplicaciones improprias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesos no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caías), asi como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica specialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 días.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizardo el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para hacer efectivo sudeochoa garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion.Adjunte el original del ticket de comprua u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de comprera como comprobante!Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytrenylvania, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.