EINHELL RT-SD 4.8 - Herramientas eléctricas

RT-SD 4.8 - Herramientas eléctricas EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RT-SD 4.8 EINHELL en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL RT-SD 4.8 - page 21
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoTaladro inalámbrico
Voltaje de la bateríaNo especificado
Capacidad de la bateríaNo especificado
Velocidad sin cargaNo especificado
Par máximoNo especificado
MandrilNo especificado
PesoNo especificado
Tipo de motorBrushless o clásico
Tiempo de cargaNo especificado
Función de percusiónNo especificado
Iluminación integradaNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
Normas de seguridadCE
Uso recomendadoTrabajos de perforación y atornillado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - RT-SD 4.8 EINHELL

¿Cómo ensamblar el EINHELL RT-SD 4.8?
Para ensamblar el EINHELL RT-SD 4.8, comience por fijar el mango al cuerpo del aparato siguiendo las instrucciones de montaje proporcionadas en el manual. Asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados.
¿Cuál es la potencia del EINHELL RT-SD 4.8?
El EINHELL RT-SD 4.8 tiene una potencia de 480 W.
¿Cómo cambiar el accesorio en el EINHELL RT-SD 4.8?
Para cambiar el accesorio, desconecte el aparato, luego use la llave proporcionada para aflojar el accesorio actual. Reemplácelo por el nuevo accesorio y apriételo firmemente.
¿El EINHELL RT-SD 4.8 hace ruido, es normal?
Un cierto ruido es normal durante el uso del EINHELL RT-SD 4.8. Sin embargo, si el ruido es excesivo o va acompañado de vibraciones, verifique que el accesorio esté bien fijado y que no haya daños visibles.
¿Cómo limpiar el EINHELL RT-SD 4.8 después de usarlo?
Después de usarlo, desconecte el aparato y use un paño seco para quitar el polvo y los desechos. Evite usar agua o productos líquidos para limpiar el aparato.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el EINHELL RT-SD 4.8?
Las piezas de repuesto para el EINHELL RT-SD 4.8 se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de EINHELL, en línea en su sitio oficial o en tiendas de bricolaje especializadas.
¿Cuál es la garantía del EINHELL RT-SD 4.8?
El EINHELL RT-SD 4.8 generalmente está cubierto por una garantía de 2 años. Para activar la garantía, conserve su comprobante de compra.
¿Cómo saber si el EINHELL RT-SD 4.8 necesita mantenimiento?
Si nota una disminución en el rendimiento, ruidos inusuales o sobrecalentamiento, esto puede indicar que el aparato necesita mantenimiento. Consulte el manual para más detalles sobre el mantenimiento regular.
¿Se puede usar el EINHELL RT-SD 4.8 para trabajos en exteriores?
El EINHELL RT-SD 4.8 está diseñado para uso en interiores. Es importante no usarlo al aire libre o en ambientes húmedos para evitar cualquier riesgo de electrocución.

Preguntas de los usuarios sobre RT-SD 4.8 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RT-SD 4.8 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RT-SD 4.8 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO RT-SD 4.8 EINHELL

"Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducirrialquier riesgo de sufir daños"

EINHELL RT-SD 4.8 - 1

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

EINHELL RT-SD 4.8 - 2

Llevar gafas de proteccion.

Durante el trabajo, la expulsion de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparatoSEO provocar perdida de vista.

EINHELL RT-SD 4.8 - 3

E

iAtencion!

Al usar aparatos es precise tener encuenta una
serie de medidas de segundad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es precise leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta
informacion cuidadosamente para poder consultarla
enequalquiermomento.En caso deentaragel
aparato aterceraspersonas,sera precise
entregarles,asimismo,elmanualdeinstrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
dañosprovocados por no tener en
cuenta this
manual y las instrucciones de segundad.

1. Instrucciones de seguidad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

aAVISO!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.

Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.

2. Descripción del aparato (fig. 1a/1b)

  1. Alojamento portatornillo
  2. Luz LED
  3. Tornillo de lijación
  4. Interruptor ON/OFF luz LED
  5. Indicador de capacité de bateria
  6. Tecla de desbloqueo
  7. Piloto de control de energia
  8. Empuñadura
  9. Interruptor ON/OFF
  10. Conmutador marcha izquierda/derecha
  11. Cargador
  12. Caja para guardar las piezas
  13. 12 portatornillos
  14. Soporte portatornillos magnétique

3. Uso adequado

El atornillador de batería ha sido Diseñado para apretar y soltar tornillos.

Utilizar laquina solo en los casos que se indicatecn explicitly como de uso adecuado. Cualquier otherwise no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos nunca tipo de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Alimentación de tensión de motor:4,8 V d.c.
Núm. de revoluciones de la marcha en vacio:180 r.p.m.
Marcha derecha-izquierda:
Tensión de cargaba batería:4,8 V d.c.
Corriente de cargaba batería:300 mA
Tensión de red cargador:230V ~ 50 Hz
Tiempo de cargaaprox. 5-7 horas
Tipo de batería:NiCd
Peso:0,57 kg

Ruido y vibración

Los values con respecto al ruido y la vibracion se determinaron conforme a la norma EN 60745.

Nivel de presión acústica LpA61 dB(A)
Imprecisión KpA3 dB
Nivel de potencia acústica LwA72 dB(A)
Imprecisión KwA3 dB

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibracion (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.

Atornillado sin percusión

Valor de emisión de vibraciones a_h ≤ 2,5m/s^2 Imprecision K = 1,5m/s^2

Atencion!

El valor de las vibraciones cambia dependiendo del ambito de aplicacion de la herramienta electrica, por lo que en casoas exceptionalesuede superar al valor indicado.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha del atornillador con bateria, es preciseo leer las siguientes advertencias:

  1. Cargar la bateria con el cargador que se suministra adjunto. Una bateria vacía se carga en aprox. 3 horas.
  2. Utilice unicamente taladros afilados, asi como puntas portatornillo adecuadas.
  3. Cuando taladre o atornille paredes y muros,CRMcnpuebe que no exista ningun cable de electricidad o conductor de gas y agua escondidos.

6. Manejo

6.1 Cargar la bateria (fig. 2)

  1. Comprobar que la tension de red coincide con lapecifieda en la placade de identificacion delaparato.
  2. Enchufar el cable de red del cargador en la toma de corriente y colocar el atornillador con bateria en el cargador. El proceso de carga comienza en cuando el atornillador se Halla en el cargador.
  3. El diodo rojo (7)enia que las pilas estan cargadas.

!Atencion! ;No se desconecta de forma automatica al cargarse por completeo!

Una vez se haya realizado la energia de forma satisfactoria, desenchufar el cargador. Tener en cuenta el tiempo de energia máximo (ver punto 4).

jAtencion! Es possible que el mango se caliente.
durante el proceso dearga, lo que resulta normal.

!Atencion! La caja para guardar las piezas no debe estar cerrada durante el proceso dearga.

En caso que no sea possible cargar la bateria, comprobar que

  • exista tensión de red en el enchufe
  • exista buena contacto entre los contactos de carga del cargador.

En caso de que todas no fuera posible cargar la bateria, rogamos enviar

  • el cargador
  • y el atornillador

a.nuestro serviceo de asistencia的技术ica.

Para prolongar la duración de la bateria debár recargarla siempre a tiempo. Hacerlo es imprescindible también en cuando se detecta que disminuya el rendimiento del atornillador.

Nunca descargue la batería porcomplete. iEsto podría provoc un defecto en la batería!

6.2 Interruptor de inversion de marcha (fig. 3/pos. 10)

Con el interruptor deslizante por encima del interruptor ON/OFF puedeaabrear el sentido de giro del atornillador y asegurarlo con el fin de evitar que se conecte involuntariamente. Se pueda elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fin de eviar que se dañe el engranaje, el sentido de giro solo se debenCambiar cuando la herramienta se haya detenido porcomplete.Si el interruptor deslizante sehallan la posicional central no se podra conectar el atornillador.

6.3 Interruptor ON/OFF (Fig. 4/Pos. 9)

Pulsar el interruptor On/Off para conectar el atornillador de batería. Para detenerlo, volver a soltar el interruptor On/Off.

6.4 Luz LED (fig. 5/pos. 2)

La luz LED (2) permite iluminar adicondimalmente el punto en el que se va a atornillar.

Para conectarla, desplazar el interruptor (4) hacía delante, y para desconectarla de nuevo hacía atrás.

6.5 Ajuste del ángulo (fig. 6-7)

La empañadura (8) del atornillador de bateria se suepe enclavar en las dos posiciones finales.

Pulsar la tecla de desbloqueo (6) paraaabrar la empuñadura. Girar a continuación la empuñadura a la posición deseada estando la tecla de desbloqueo pulsada.

jAtencion! Antes de la puesta en marcha comprobar si la empuñadura está enclavada en la posicion correspondiente.

E

E

6.6 Indicador de capacité de bateria (fig. 8/pos. 5)

Pulsar el interruptor para acceder al indicator de capacité de la bateria (a). El indicator de capacité de bateria (a) le indica el estado de energia de la bateria sirviendose de 3 LEDs de color.

Se iluminan todos los LEDs:

La batería está Completely cargada.

Luces LEDamarillas y rojas:

La bateria dispone de suficienteargaresidual.

LED rojo:

La bateria está vacía, es preciso cargarla.

6.7 Ajuste del alojamento portatornillos (fig. 9/pos. 1)

El alojamento portatornillos (1) se pueda ajustar en differentes posiciones.

Proceder del modo?sigue paraaabstar el alojamento portatornillos:

  1. Soltar el tornillo de lijacion izquierdo yckecho (3).
  2. Poner el alojamento portatornillos (1) en la posicion deseada.
  3. Volver a aplar los dos tornillos de fijación (3).

!Atencion! Antes de la puesta en marcha, comprobar que el alojamento portatornillos está bien sujeto en la posicion correspondiente.

6.8 Cambio de herramienta (fig. 10)

Atencion! Colocar el interruptor de inversion de marcha en la posicion central siempre que deseee efectuarrialquier manipulacion (p. ej.,cambio de herramienta;mantenimiento;etc.) en el atornillador. Insertar el portatornillos (13) en su alojamento (1). Para qutarlo,volver a extraer el portatornillos (13) de su alojamento (1).

6.9 Tornillos:

Utilice preferentamente tornillos con autocentraje (p. ej., Torx, ranura en cruz), bajo que garantizan seguidad en el trabajo. Asegürese de que coincida la forma y el tiempo del portatornillos y del tornillo.

7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar siempre antes de realizar algo'n trabajo de limpieza.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcaşa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
  • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabon blando. No usar productos de limpieza o disolventes ya que se podrián deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entra agua en el interior del aparato.

7.2 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

7.3 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicaten los datos seguidentes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessitiesita.

Encontrará losPRECIOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se puedavoltar a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contentedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establocimientos especializados.

EINHELL RT-SD 4.8 - Eliminación y reciclaje - 1

para onoxso service de assistencia的技术ica.

Paraaabstaro encaixe para bitsprocedda segunte forma:

Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabajo de limpeza.

7.1 Limpeza

E Sólo para páíses miembrós de la UE

No tire herramientos electrolycas en la basura casera.

Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y electrécicos y su aplicación en el derechoño nacional, dichos aparatosdeferán recojerse por separado y eliminarse de modo eclogico para fácilar su posterior reciclaje.

Alternatively de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato electrico, en caso de no optar por su devoluzione, está obligado a recicular adequadamente dicho aparato electrico. Paraarlo, también se puedaentarag el aparato uso a un centro de reciclaje que trate la eliminacion de residuos respetando la legislacion nacional sobre residuos y su reciclaje. Estno no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes electricos que acosan a los aparatos usados.

La reimpresión o cualquier othera reproducción de documents e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

P

Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentaramos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro serviceo de atencion al cliente en la direccion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la?sigue forma:

  1. Estas condiones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es Gratisata para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados porfallos del material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procedera un contrato de garantía cuando se utilizes el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De notre garantia se exluyeequalquierotro tipo de prestacion adicular por daños occasionados por el transporte,daños occasionados por la no observancia de las instruetiones de montaje o por una instalacion no profesoal, no observancia de las instruetiones de uso (como,p.ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como,p.ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como,p.ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como,p.ej.,daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso.
    El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
  3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantíaDebe hacerseyards,antesde finalizadoelplazoof garantia,dentrode un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicen en el caso de un service in situ.
  4. Para hacer efectivo sudeo a garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direccion indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compra u othero tipo de comprobante de comprar con fecha.A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Desciba con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion.Si ourstra prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato,recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se enquirytren comprehendidos o ya no se enquirytrenylvania, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo的技术ico.

CERTIFICADO DE GARANTIA

Estimado(a) cliente,

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : RT-SD 4.8

Categoría : Herramientas eléctricas