AKE 45 S - Motosierra BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKE 45 S BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierras eléctricas |
| Características técnicas principales | Motosierra de 1800 W con una longitud de guía de 45 cm |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 90 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 30 cm |
| Peso | 4,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con las cadenas y guías de la serie AKE de Bosch |
| Tipo de batería | No aplicable (modelo con cable) |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1800 W |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, mantenimiento de jardines |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la cadena después de cada uso, verificar el nivel de aceite |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles a través del servicio postventa de Bosch |
| Seguridad | Equipado con freno de cadena, protección contra sobrecargas |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - AKE 45 S BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre AKE 45 S BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKE 45 S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKE 45 S de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AKE 45 S BOSCH
Instrucciones de seguridad
Explicación de la symbología

Lea las instrucciones de servicios con detenimiento.

Proteja la herramienta electrica de la lluvia.

Saque inmediamente el enchufe de la red en caso de que se daña o corte el cable de red y antes de realizar trabajo de ajuste y deostenimiento.

Al trabajo con la herramipta eléctricautilise siempre una gafas de protección y uno protectores auditivos.

El freno de cada y el de marcha por inercia detienen rápidamente la cada de sierra.
Advertencias de peligro generales para herraminas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse as las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTAS,eso peutocasionaruna descargaeléctricaun incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
El temario herramipta eletrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramiptas electricas de conexión a la red (con cable of red) y a herramiptas electricas relacionadas por accumulator (o sea, sin cable of red).
Seguidad del=puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las Areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosion, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventningerlag a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su puesto de trabajo alemployar la herramienta eletrica. Una estracacion le coulde hacer perder el control sobre la herramienta eletrica.
Seguridad electrica
- El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admissible modifier el enchufe en forma allauna.No emplear adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra.Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriere reducen el riego de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudita electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramenta électrique a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramenta electrica.
No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramunta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riego de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es besoinio conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponsere a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuvièe cansado, ni tampoco après de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica能把 provocar serias lesiones.
Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Bosch Power Tools
F016L81 139|(16.10.14)



44|Espanol
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al Transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramiente de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poder a funciona la herramienta electrifica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permittirá controlar mayor la herramunta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, el peso largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en運動io.
Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo,aseguese que these esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El empleo de这些东西 reduclos riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimrientas electrolycas con un interruptor defectuoso. Las herrimrientas electrolycas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque le enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el risgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
- Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la realizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta electrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes moViles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciarniento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben aherrrientas electricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de aconteo a estas instrucciones, considerando en ellos Conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de ferrrmiantas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas可以使zar peligrosso.
Servicio
- Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Workplace excludamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instruetiones de seguridad para sierras de cadena
Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funciona todas las partes del cuero. Antes de poner en marcha la sierra asegürese primero de que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Un momento de distracción al trabajo con la sierra de cadena pueda causar que la cadena de sierra se enganche con su vestimento o una parte del cuero.
Siempre sujepte la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada,urrenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, nocede aplicarse.
Solamente sujepte la herramienta electrica por las empuñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra legue a tocar cables electricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tension puede hacer que las partes metálicas de la herramienta electrica le provoquen una descarga electrica.
Colóqueseunas gafas de protección yunos protectoros auditivos. Se recomiendaemployer un equipo de protección adiocional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que podan salir violently despedidas o al tocar fortuitamente laceda de sierra.
- No trabajo con la sierra deadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra deadena sobre un árbol pueda provocar un accidente.
Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se enquirya sobre un firme constidente, seguro, y plano. Un firme resbaladizo ounas bases de apoyo inestables como, p. ej., una escalera, poder hacerle perdier el equilibrio o el control sobre la sierra de cadena.
Esté prevenido al cortar una rama que seswanae en tension, ya que esta podra enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la ramauede que la tensiona la que está sometida haga que esta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela alURTARMORRAES y arboles jovenes. El material, por ser bastante fino,可以更好ngancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerleperder el equilibrio.
Transporte la sierra de cadena estando desconnectada, sujetandola por la empuñadura delantera, y con la cadena de sierra apartada de su cuerpo. Al transporte y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riego de un contacto accidental con la cadena de sierra en funcionaimiento.
Aténgase a las instruetiones de lubricación, tensado de laadena, y cambio de los accesorios. Unaadena Incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, or ser más propensa a un retroceso.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y你能 hacerle perdier el control sobre el aparato.
- Unicamente serrar madera. Noemploi la sierra de cada para aquellos problemas para los que no fue concebida. Ejemplo: No utilise la sierra de cada para serrar plástico, ladrillos, o materiales de construction que no sean de madera. La utilizacion de la sierra de cada para travaños para los que no ha sido concebida puede conducir a situaciones de peligro.
Causas y prevencion contra el retroceso de la sierra: El retroceso peut producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objecto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, hacer lo que se atasque laceda de sierra.
- Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ella(puede provocar una fuerza de reacion inesperada hacerastras,provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en direction al usuario.
- Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espadaillo puede originar que la espada sea proyectada bruscamente en direccion al usuario.
- Cada una de las reactivaciones descriñas能做到leper der el control sobre la sierra y causar un grave accidente.
No trabajo confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de cada. Como usuario de una sierra de cadadeferá Ud.ayardividas medidas preventivas para lograreworkar sin accidentarse ni lesionarse.
El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo Incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidaspreventivas que a continuacion se detallan:
Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra. Colque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le permita oponerse a las fuerzas de retrocaso. Tomandounas medidasopportunas,el usuario es capaz de controlar las fuerzas de retroceso.Jamás suelte la sierra de cadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta de su hombre. De estaforma se evita el contacto
fortuito con la punta de la espada,además de permitir un mejor control de la sierra de信箱 al presentarse situaciones inesperadas.
Siempre utilise las espadas y cadenas de sierra de recludio que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra de recludio incorrectas peuvent provocar la rotura de la caenda o un retroceso.
Respete las instruetiones del fabricante para elulfillado y mantenimiento de laceda de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajo augmentan el riesgo a que se origine un retroceso.
Instrucciones de seguidad adiconiales
Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha el usuarioSEA instruido practicamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de proteccion por un profesional experto. Es acontejalble comenzar practicando la forma de serrar truncos empleando un caballete o bastador inferior.
-这条 herramienta eletrica no ha sido diseñada para ser realizada por personas o niños que presenten una descapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insufficientes, a no ser que Sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo de la herramienta electrica. Los niños deben ser vigilados con el fin de estar que jue-guen con la herramienta eletrica.
No poderanutilizarlasierradecadena losnoymeoresde edad,aexcepciondeaquellosmayores de16añosen periododeformacionquehaganbajocustodiaundulto.Tampoco ladeferranusquellaspersonasqueestensuficientamentefamiliarizadasconelmanjo delsierradecadena.Mantenersiempreamano lasinstrucionesdeuso.Laspersonasque presentensintomanosdefatigouunacondicion fisicainsuficientenoederanmanejarla sierradecadena.
- Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de utiliser el aparato, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empūñaduras. Jamás intente poder en marcha un aparato que no está Completely montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmissible.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta electrica. Elutillepuedenguncharsey hacerleperderelcontrolsobreelherramientaelectrica.
El enchufe macho de conexión,debse ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas技术水平 del enchufe macho en materia.



46|Espanol
Descripción y prestaciones del producto

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES,ello peut occasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesiongrave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eletrica ha sido diseñada para serrar madera como, p. ej., vagas de madera, tablas, ramos, troncos, etc., y para talar árboles. Puede emplearse para realizar cortes en sentido de la fibra y transversal a la misma.
Esta herramipta eletrica no es apropiada para serrar materiales minerales.
Material que se adjunta
Saque con cuidado la herramienta electrica del embalaje y asegúrese que se adjuncten las siguientes piezas:
Sierra deadena
- Tapa
- Cadena de sierra
- Espada
- Tapon del deposito de aceite
Funda protectora - Util de ajuste (AKE 30/35/40)
- Instruetiones de servicios
En caso de que falte o está dañada alguna pieza, dirijase por favor al vendedor del aparato para jardín.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramunta electrica en la pageira ilustrada.
1 Empuñadura posterior (Zonas de agarre aisladas)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Bloqueo de connexion para interruptor de connexion/des-conexión
4 Tapon del deposito de aceite
5 Activación del freno de capena (protección de las manos)
6 Empuñadura delantera (Zonas de agarre aisladas)
7 Estrella de inversion (AKE 35 S/1835 S/40 S/35/40/45 S)
8 Funda protectora
9 Cadena de sierra
10 Espada
11 Tope de garras
12 Botón de retencion (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S)
13 Tapa
14 Botón tensor deadena (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S)
15 Cable de prolongación*
16 Enchufe de red**
17 Nstreamo de series
18 UTiI de ajuste (AKE 30/35/40)
19 Perno de retencion de laceda
20 Rueda deadena
21 Perno de sujecion
22 Símbolo del sentido de marcha y de corte
23 Boquilla de aceite
24 Resalte-guia de la espada
25 Perno tensor deadena
26 Tuerca de sujecion (AKE 30/35/40)
27 Tornillo tensor deadena (AKE 30/35/40)
28 Indicador del nivel de aceite
29 Rejillas de refrigeración
especificodelpais
*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de Series. La gama completa de accesospcionales se detalla en是我国a programa de accesos.
Datasétécnicos
| Sierra deadena | AKE 30 | AKE 35 | AKE 40 | |||
| N° de articulo | 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 0.. | |||
| Potencia absorbida nominal | W | 1600 | 1800 | 1800 | ||
| Velocidad de laadena en vacio | m/s | 9 | 9 | 9 | ||
| Longitud de la espada | cm | 30 | 35 | 40 | ||
| Tipo deadena de sierra | 3/8" – 90 | 3/8" – 90 | 3/8" – 90 | |||
| Grosor del elemento de arrastre | mm | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | ||
| N° de elementos de arrastre | 45 | 52 | 57 | |||
***Determinado con espada yadena de sierra
Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para other tensions y enejecuciones especialicas para ciertos paises.
Los procesos de connexion provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ella能把URTAR a afectar aothers aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lieguyen a perturbarse others aparatos.
F016L81139|(16.10.14)
Bosch Power Tools





Espanol|47
| Sierra deadena | AKE 30 | AKE 35 | AKE 40 | |
| Capacidad del depuesto de aceite | ml | 200 | 200 | 200 |
| Lubricación automática de laadena | ● | ● | ● | |
| Estrella de inversionión | - | ● | ● | |
| Freno deadena | ● | ● | ● | |
| Tope de garras | ● | ● | ● | |
| Peso sin cable de red, aprox.*** | kg | 3,9 | 4,0 | 4,1 |
| Clase de protección | ☐/II | ☐/II | ☐/II |
**Determinado con espada ycedena de sierra
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para other tensions y en ejectaciones especillas para ciertos páíres.
Los procesos de connexion provocan una breve caida de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ella puedeninger a afectar aculos aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lieguyen a perturbarse other aparatos.
| Sierra de capena | AKE 30 S | AKE 35 S | AKE 1835 S | AKE 40 S | AKE 45 S |
| N° de articulo | 3 600 H34 4.. | 3 600 H34 5.. | 3 600 H34 5.. | 3 600 H34 6.. | 3 600 H34 7.. |
| Potencia absorbida nominal | W | 1800 | 1800 | 1800 | 1800 |
| Velocidad de la capena en vacio | m/s | 9 | 9 | 9 | 9 |
| Longitud de la espada | cm | 30 | 35 | 35 | 40 |
| Tipo de capena de sierra | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | |
| Grosor del elemento de arrastre | mm | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") |
| N° de elementos de arrastre | 45 | 52 | 52 | 62 | |
| Capacidad del deposto de aceite | ml | 200 | 200 | 200 | 200 |
| Lubricacion automática de la capena | ● | ● | ● | ● | |
| Estrella de inversionión | - | ● | ● | ● | |
| Freno de capena | ● | ● | ● | ● | |
| Tope de garras | ● | ● | ● | ● | |
| Peso sin cable de red, aprox.*** | kg | 3,9 | 4,0 | 4,0 | 4,1 |
| Clase de protección | II/II | II/II | II/II | II/II |
***Determinado con espada ycedena de sierra
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y enejecuciones especillas para cierto paises.
Los procesos de connexion provocan una breve caida de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, ellos Coulda llgarr a afectar a other aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lieguyen a perturbarse other aparatos.
Información sobre ruidos y vibraciones
| Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-13. | 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 4.. | |
| 3 600 H34 5.. | |||
| 3 600 H34 6.. | |||
| 3 600 H34 7.. | |||
| El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un bajo A, asciende a: | |||
| Nivel de presión sonora | dB(A) | 95 | 95 |
| Nivel de potencia acústica | dB(A) | 103 | 103 |
| Tolerancia K | dB | =1,2 | =1,2 |
| jUtilice uno protectores auditivos! | |||
| Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y toleranza K determinados según EN 60745: | |||
| Valor de vibraciones generadas ah | m/s2 | 4 | 4 |
| Tolerancia K | m/s2 | =1,5 | =1,5 |
48|Espanol
Declaración de conformidad C∈
| 3 600 H34 0.. | 3 600 H34 4.. | ||
| 3 600 H34 5.. | |||
| 3 600 H34 6.. | |||
| 3 600 H34 7.. | |||
| Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe en los "Datos tínceros" cumple con todas lasDispositiones correspondientes de las directivas 2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE in-clusive sus改动aciones, y que está en conformidad con las siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-13. | |||
| Inspeccion de muestras constructivas de la CE N.° 2129874.01 CE por Organismo notificado Nr. 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem, Nederlands 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizo: | dB(A) | 105 | 105 |
| Procedimiento para evaluacion de la conformidad según anexo V. | |||
Categoría de producto: 6
Expediente Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en:
Atencion! Antes de realizareworkosde mantenimiento to o limpieza desconnecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se daña, corte, o enrede el cable de alimentación.
Precaución! No toque laceda sierra enfunciona miento.
En ningún caso deje funciona la sierra de cadena cerca de personas, niños o animales, ni trabas saber Consumo alcohol, drogas o medicamentos narcotizantes.
Seguridad electrica
Para su seguridad, la herramienta electrica dispone de un ais-. lamiento de proteccion y no precise por lo tanto ser conectada a tierra. La tension de service es de 230 VAC, 50Hz para paises no pertenecientes a la CE 220V o 240V ,segun ejectacion). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Informaciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de service Tecnico autorizzato habitual.
Unicamentedeferan emplearse cables de prolongacion del tipo H07 RN-F o IEC (60245 IEC 66).
Si precisa un cable de prolongación para trabajo con la sierra dearena,deferán emplearse cables de la?siguiente seccion:
- 1,0 ~mm^2 : longitude maxima 40 ~m
- 1,5 mm²:longitud máima 60 m
- 2,5 mm²: longitud maximizing 100m
Para una mayor seguidad se recomienda emplear un fusible diferencial (RCD) para una corriente de fuga maxima de 30mA . Comprobar el funcionacorrect del fusible diferencial antes de cada uso.
Observación para aquellos productos que no son de vente en GB:
ATENCION: Para su seguidad esnecessary conectar el enchufe 16 de la herramienta electrica con el cable de prolongacion 15 seguin se muestra en la ilustracion. El enchufe de empalme del cable de prolongaciondeferara ser o ir revestido de goma y estar protegidono contra salpicaduras de agua. El cable de prolongaciondeferaba utilizescon un seguro contra tracion.
El cable de conexión deben inspeccionarse con regularidad en cuando a posibles daños y solamente deben utilizar si se encontrar en perfectas conditiones.
En caso de estar dañado el cable de connexion, éste solamentedeferá hacerse reparar en un taller de servicios autorizzato Bosch.
Montaje y tensado de la cadena de sierra
- Unicamente despues de haberla montado por completo conecte a la red la sierra de cadena.
Al Manipular en laceda de sierrautiliceiami unos guantesde proteccion.
Montaje de la espada y de la cadena de sierra (ver figuras A1-A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S)
- Desembale con cuidado todas las piezas.
- Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
Espanol|49
- Inserte la cadena de sierra 9 en la ranura periférica de la espada 10. Observe en el el sentido de marcha correcto de la cadena de sierra que deben coincidir con uno que inclida el symbilo 22.
- Coloque los eslabones de la性强a en torno a la rueda de性强a 20 y monte la espada 10 de manera que el perno de sujeccion 21 yamins resaltes-guia de la espada 24 queden alojados en el agujero alargado de la espada 10, y el perno tensor de性强a 25 en el respectivo taladro de la espada 10.
Si fuese precise, gire levamente el boton tensor de laceda 14 para hacer coincidir los pernos tenores de caden 25 con el taladro de la espada 10.
- Verifique que todas las piezas estén correctamente alojas y mantenga en esta posicion la espada junto con laceda de sierra. (ver figura A2)
Girar el botón tensor de laceda 14 lo suficiente nada más, para encontrar que laceda de sierra quede levamente tensada. - Vuelva a montar la tapa 13 cuidando que ajuste exactamente.
- Enrosque a mano el botón de apriete 12 en el perno de sujección 21. (ver figura A3)
Si el botón de apriete es apretado con demasiada firmeza puede occurrir que laceda se destense durante el uso.
El botón de apriete solamente deben aplrisonar ligramente la espada.
Tensado de laadena de sierra (ver figuras A1-A3 y E) (AKE 30 S/35 S/ 1835 S/40 S/45 S)
Verifique la tension de la cadena antes de comenzar a travajar, après de los primeros cortes, y cada 10 Minutes durante el trabajo normal. Especially si la cadena de sierra esnea, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamento de la misma.
La vidaCTL que pueda alcanzarse en laceda de sierra depende en gran medida de una lubricacion y tensado correcto de la myself.
No tense laceda de sierra si se hubiese calentado demasiado ya que se contrae al enfiarse y quedaría demasiado tensa sobre la espada.
- Deposite la sierra de cada sobre una superficie plana.
- Verifique que los eslabones de la性强a estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la rueda de性强a 20.
- Afloje el botón de apriete 12 lo suficiente nada más para mantener todasía en esta posición la espada (¡noletal botón de apriete!).
Girar el botón tensor de laceda 14 en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr la tensión correcta de laceda. Con este movimiento giratorio se desplaza hac delante el perno tensor deceda 25 y conarlo la espada 10. - La tensión de laceda de sierra 9 es correcta si al tirar de ella en el centro está se Separate aprox. 5 - 10mm .Esta
comprobaciondeferarelizarse tirando del cadena de sierra con una mano hasta vencer el propio peso de la siera de cadena.
- Si la tension de la受害者 de sierra 9 fuee excessiva, gire un poco el botón tensor de la受害者 14 en sentido contra río a las agujas del reloj. Seguidamente, vuela a controlar la tension de la受害者. Si procede, reajuste la tension de la受害者 en la forma descrita.
- Enrosque a mano el botón de apriete 12 en el perno de sujección 21.
Si el botón de apriete es apretado con demasiada firmeza puede occurrir que laceda se destense durante el uso.
El botón de apriete solamente deben aplrisionar ligeramente la espada.
Montaje de la espada y de la cadena de sierra (ver figura B) (AKE 30/35/40)
- Desembale con cuidado todas las piezas.
- Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana.
- Inserte laceda de sierra 9 en la ranura periferia de la espada 10. Observe en elo el sentido de marcha correcto de laceda de sierra quedeferaco coincidir conquelque indica el symbolo 22.
- Coloque los eslabones de la性强a en torno a la rueda de性强a 20 y monte la espada 10 de manera que el perno de sujeccion 21 yamins resaltes-guia de la espada 24 queden alojados en el agujero alargado de la espada 10, y el perno tensor de性强a 25 en el respectivo taladro de la espada 10.
Si fuese preciso, gire el tornillo tensor de cada 27 para hacer coincidir el perno tensor de cada 25 con el taladro de la espada 10.
- Verifique que todas las piezas estén correctamente alojas y mantenga en esta posicion la espada jusqu'à la cadena de sierra.
- Vuelva a montar la tapa 13 ciudando que ajuste exactamente.
- Apriete a mano la tuerca de sujeccion 26 del perno de sujec tion 21.
Tensado de laceda de sierra (ver figuras By E) (AKE 30/35/40)
Verifique la tension de la cadena antes de comenzar a travajar, après de los primeros cortes, y cada 10 Minutes durante el trabajo normal. Especially si la cadena de sierra esnea, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamente de la misma.
La vidaCTL que pueda alcanzarse en laceda de sierra depende en gran medida de una lubricacion y tensado correcto de laenia.
No tense la受害者 si se hubiese calentado demasiado ya que se contrae al enfiarse y quedaría demasiado tensa sobre la espada.
- Deposite la sierra de cada sobre una superficie plana.
- Afloje aprox. 1 - 2 vueltas la tuerca de sujeción 26 en sentido contrario a las agujas del reloj.
50 | Espanol
- Verifique que los elabones de laadena estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la rueda deadena 20.
- Vaya girando el tornillo tensor deadena 27 con elutildeajuste 18 en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr latensioncorrecta de laadena. Con este movimiento giratorio se desplaza hacer del perno tensor deadena 25 y con ello la espada 10.
- La tensión de la cadena de sierra 9 es correcta si al tirar de ella en el centro está se Separate aprox. 5 - 10mm .Esta comprobacióndeferá realizarse tirando de la cadena de sierra con una mano hasta vencer el propio peso de la serra de cadena.
- Si la tension de laceda de sierra 9 fuee excesiva, gire un poco el tornillo tensor deceda 27 en sentido contra rio a las aguas del reloj. Seguidamente, vuela a controlar la tension de laceda. Si procede, reajuste la tension de laceda en la forma descrita.
- Apriete firmamente la tuerca de sujeción 26 con la llave.
Lubricación de la capena de sierra (ver figuras A, B y D)
Observación: La sierra de capena se suministra con el depuesto de aceite vacio. Porarlo, esecessaryllarlo primero antes usar la sierra. Lautilizaciónde la sierra de capena sin aceite o con un nivel de aceite inferior alminimo perjudica a la sierra de capena.
La vidautil y el rendimiento de corte de laceda de sierra dependen en gran medida de su lubricacion. Por ello,laceda de sierra enfunccionamento es lubricada automatistically conaceite atravésde la boquilla 23.
Para llenar el deposito de aceite proceda de laforma si-. guiente:
- Deposite la sierra de cada noba sobre una base apropiada de manera que el tapón del deposito de aceite 4 quede mirando hacía arriba.
- Limpie con un paño el area en torno al tapón del deposito de aceite 4 y desenosque先进技术 el mesmo.
- Llene el deposito de aceite hasta lamarca max. del indicator de nivel con aceite para sierras de cadena (preferente parte aceite biodegradable).
- Preste atencion a que no penetrre sociedad en el deposito de aceite. Enrosque el tapon del deposito de aceite 4.
Observación: Important: Para permitir la ventilación del deposto de aceite, el tapón del mismo va provisto de unoPEGUEños canales de aireacion. Siempre deposite la sierra de cadena cuidando que quede horizontal y con el tapón del deposto de aceite 4 mirando hacía arriba, para evaporar cerramar aceite.
Observación: Emplee exclusivamente aceite para sierras de cada (preferentemente biodegradable) para no darar la tierra de cada. Jamás utilize aceite reciclado o uso. En caso contrario se anulará la garantía.
Operación
Puesta en marcha
Observe la tension de red! La tension de alimentacion debere a coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicas de la herrimenta eletrica. Las herramientes eletricas marcadas con 230V 能把xnfunco-nar también a 220V
Sujete la sierra deadena según se describe en elApartado "Operación con la sierra deadena".
Para la puesta en marcha de la herramienta electrica accionar primero el bloqueo de connexion 3 y presionar a continua el interruptor de connexion/desconexion 2 y tenerlo relacionado.
Una vez que se ponga a functionar la herramienta electrica能把 Ud. soltar el bloqueo de conexión.
Para desconectar la herrimenta electrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Observación: No desconecte la sierra deadena感应ando la protección para las manos frontal 5 (activación del freno deadena).
Freno de capena (ver figura F)
El mecanismo del freno decedena esactivado por la protec tion para las manos frontal 5 en caso de que la sierra decedena retrodeo bruscamente. Lacedena de sierra se detiene inmediamente.
Realice de vez en cuando una prueba funcional. Empuje hacer delante (position ②) la proteccion para las manos frontal 5 y convece brevemente la sierra de cadena. La cadena de sierra no debereponser en marcha. Para desactivar el freno, soltar el interruptor de connexion/desconexion 2 y regresar hiera atrás la proteccion frontal para las manos 5 (position ①).
Operación con la sierra deadena
Antes de serrar
Antes de la puesta en configuracion y durante el serrado deferan realizarse con regularidad las comprobaciones sigui-tes:
- Es seguro el estado de funcionaimiento de la sierra de ca-dena?
- ¿Está lleno el depuesto de aceite? Verifique el nivel de aceite antes del trabajo y periodically durante el trabajo. Rellene aceite si el nivel alcansa el canto inferior de la mirilla. Un depuestohleno alcansa para aprox. 15 Minutes, dependedo de las paumas y de la intensidad del trabajo.
- ¿Está correctamente tensada y afinada laadena de sierra? Verificque con regularidad, cada 10关键时刻, la tension de laadena durante el serrado. Especially si laadena de sierra es ahora, tendría que contarse al principio con un mayor alargamenti de laquia. El estado de laadena de sierra tiene gran influencia sobre el rendimiento obtenido
Espanol|51
al serrar. Unas cadenas de sierra afiladas son la mejor proteccion contra una sobrecarga.
- ¿Esta desactivado el freno de capena y funciona correctamente?
- ¿Está utilizando el equipo de protección personal necasario? Colóqueseñas gafas de protección yanos protectorres auditivos. Se recomiendaemployer un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente en caso de salir proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentalmente laceda de serra.
Retroceso de la sierra (ver figura F)
Bajo retroceso de la sierra se entienda la proyeccion brusca hacía arriba y hacía extras de la sierra deadena en marcha, lo cual puede presentarse al tocar la punta de la espada el material aURTAR o al atascarse laadena.
Al retroceder bruscamente la sierra de信箱 ésta reaccciona de direccion imprevisble y pueda causar graves lesiones al usuario o a las personas que se encontrarcen cerca.
Debera procederse con especial precaución al realizar cortes laterales, oblicuos y longitudinares ya que en这些东西 no es possible aplicar el tope de garra 11.
Para evaporar el retroceso de la sierra:
- Aplique la sierra de capena inclinandola lo menos possible.
- Jamás trabajo con unaceda de sierra floja, distendida o muy desgastada.
- Afile laceda de sierra segun prescriccion.
- Nunca sierre a una altea superior a su hombre.
- Jamás sierre con la punta de la espada.
- Siempre sujete firmamente con ambas manos la sierra de capena.
- Siempre utilise unaceda de sierra Bosch que sea menos propensa al retroceso.
- Utilice el tope de garras 11 como punto de giro.
- Observe que sea correcta la tension de laadena.
Comportamento en general (ver figuras F-I)
Siempre susjete firmamente la sierra de cadena con ambas manos, agarrando la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas cuando las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato ciudando que quedeonga del aire de la cadena de sierra y del material aURTAR, y posiciónnelo deerable que no pueda enredarse con las ramas.
Unicamente travaje con la sierra de信箱 manteniendo una posicion estable. Mantenga la sierra de信箱 a la derecha ligeralmente分开a de su cuerpo.
Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche aplen velocidad. Aplique the tope de garras 11 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.
Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. Paraarlo, retrocada la sierra deadena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más abajo. Realice este sin sacar la sierra deadena de la ranura de corte.
No sierra aplicando fuerza contra laadena de sierra, simplemente déjía trabajo hacerly palanca en torno al tope de garras 11 y ejerciendo una leve presión.
Jamás utilise la sierra de cadena con los brazos estirados. No intente serrarUNTOS que Sean dificiles de alcancar, ni tampoco lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una alta superieor a suhomme.
Los migliorores resultados al serrar se obtienen si la sierra se solicita deformaque no disminuya la velocidadde laceda.
Tenga cuidado cuando está a punto de conclusir el corte. Al trasparasar la sierra la pieza Ud. deben soportar repentinamente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies.
Solamente retire la sierra de capena de la ranura de corte con la capena de sierra en marcha.
Serrado de troncos (ver figuras G e I)
Al serrar truncos atengase a las prescripciones de seguidad siguientes:
Deposite el tronco según se muestra en la figura, soportando lo de眼看 que no llegue a cerrarse la ranura del corte y se atasque la sierra de cadena.
Si las piezas de madera son cortas preparables antes de serrarlas y sujetelasfirmamente.
Unicamente sierre piezas de madera. Evite el contacto con piedras o clavos bajo que pueda serir proyectados, dar la cnnada de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o a personas circundentes.
No toque cercas de alambre ni el suejo con la sierra de casa en marcha.
La sierra de cada no es apropriada para poder ramas delgadas.
Efectue los cortes a lo largo con especial precaución, ya que no es possible usar el tope de garras 11. Guie la sierra de ca-dena sin inclinarla demasiado para estar el retroceso brusco de la misma.
Al realizareworkosderradoenpendentes,colóqusesiemper en la parte de arriba o a un lado del tronco o del material acortar depositado sobre el suejo.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones,ramas,raices, etc.
Serrado de madera en tensión (ver figura J)
- El serrado de maderas, ramas o árboles que se encuentren en tensión solamente deben ser realizado por profesionales adiestrados paraarlo. Deberá procederse con sumo cuidado. Existe un mayor rísgo de accidente.
Si la madera reposa sobre ambos extremos, sierre primero desde arriba (Y) hasta un territor del diametro del tronco, ydividalo先进技术.
Si el madero señocas de su arriba (Z) para serpido.
Si el madero señocas de su arriba (Y) para serpido.



52 | Espanol
ras de corte, evitándose asi astillamentos y que se atasque la sierra de cada. Al realizar thiso evite que laイヤ de sierra alcance a tocar el sueño.
Si la madera solamente va apoyada sobre uno de sus extremos, sierra primero desde abajo (Y) hasta un tercio del diametro del tronco, y dividalo antesones desde砥erva (Z) haciendo coincidirlos ranuras de corte, evitandose asi astillamentos y que se atasque la sierra de cadena.
Talado de árboles (ver figura K)
Siempre lleve puesto un casco que le proteja de las ramas que poderan caerle encima.
Con la sierra de cadena solamente deben talarse árboles bajo diámetro del tronco sea inferior a la longitudud de la espada.
Asegure el area de trabajo. Cuide que no se encuentren personas ni animales en el area prevista para la caida del arbol (O).
No intente liberar unaceda de sierra aprivisionada con el motor en marcha.Emplee cuñas de madera para liberar laceda de sierra aprivisionada.
Si loseworkos de troceado y de tala son realizados al mismotiempo porvariaspersonas,la separacionentre laspersonasdedecidas a trocear y aquellas encargadas de talardeberaser almenosimilardobledealaltura delarbolatalar. Cuide queal talar arboles no ponga en peligro o otheraspersonas,que nopuede dañarse tendidoseléctricos,yque no se provoquendanos materiales.En caso de que un arbol alcancea tocar untendido eléctrico,debere informarse de inmediato lacompañiaelectrica.
Al cerrar en declines, se recomienda que el usuario se situe en lado de arriba del árbol a talar, ya que una vez talado, este tenerá a rodar o desilizar hacía bajo.
Antes de talar el árbol deben planificarse y despejarse, si Proceed, la trayectoria de escape (②). La trayectoria de escape deben transcurrir en Directions opuesta y diagonal a la linea de desplome prevista para el árbol.
Antes del talado deben tenerse en@cunta la inclinacion natural del arbol, la posicion de las ramas mas grandes,y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la direc tion de caida del arbol.
La suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre deberan retirarse del árbol.
Corte de la cuña: Sierre en ángulo recto a la direction de desplome una cuña (X - W) cuya profundidad sea igual a 1/3 del diámetro del tronco. Realice primero el corte inferior horizontal. Conello se evita que la calenda de sierra o la espada se atasquen al efectuar el corte inclinado de la cuña.
Corte de talado: Effectue el corte de talado (Y) como minimum 50 mm más arriba del corte horizontal de la cuña. Sierre el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundice el corte de talado ciudando que quede toda una costilla que puedaactualizar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome en direccion incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para la costilla de madera, el arbol deben comenzar a desplomarse. En ca
so de恭喜 que el árbol Tiende a caer en una direccion diferente de la prevista, o que se incline hacía extras y aplrisone la信箱 de sierra, interrupma el corte e inserte en este cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer en la direccion prevista.
Al comenzar a desplomarse el árbol, saque la sierra de cadena del corte, desconectela, depositela, y abandoné el aire de peligro viguiendo la trayectoria de escape prevista. Tengaguided con las ramas que你能 daer y procure no tropezar.
Clave ahora la cuña (Z) en el corte horizontal para encontrar que se desplome el árbol.
Cuando el árbol comience a caer abandone el área de peligro siguiendo la trayectoria de escape prevista. Tenga cuidado con las ramas que PODuen caer y proccue no tropezar.
Poda (ver figura L)
Este trabajo consiste enURTARAS conel tronco las ramas del arbol ya talado.Al podar el arbol, no corte por el momento aquellas ramas grandes sobre las que está apoyado el arbol. Corte las ramas微量元素 de una vez, segun figura.Las ramas en tension deberán cortarse de abajo hacía arriba para evapor que laceda de sierra se ataque.
Troceado del tronco (ver figuras M-P)
Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el árbol talado. Observe enmantener una posición estable y distribuya por igual entre ambos pies el peso de su CFRPO. Siempre quesea posible, el troncodeferaré Reposar sobre ramas, vigas o cñas. Podrá serrar con mayor calidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.
Si el tronco reposa uniformemente en toda su longitud, siérre lo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo por uno de sus extremos sierre primero el tronco desde abajo hasta 1/3de su dimetro, y acabe serrandolo desde arriba haciendo coincidir las lineas de corte.
Si el tronco reposa sobre algunos extremos sierra primero el tronco desde arriba hasta 1/3de su diametro,y sierra los 2/3 restantes desde abajo hacerido coincidir las lineas de corte.
Al realizareworkos de serrado enpendentes, colóquese siempre en el lado de arriba del tronco. Para mantenerplanamentele control sobre el aparato al finalizar el corte,ir reduciendo poco antes la presión de aplicacion, sindeferase sujeter con igual firmeza las empuñaduras de la sierra de cada. Preste atencion a que la cada de sierra no toque el suelo. Una vez finalizado el corte,espera a que se haya detenido la cada de sierra antes de retiringra la sierra de cada. Siempre desconnecte el motor de la sierra de cada antes de trasladarse aotro punto.
Espanol|53
Localización de fallos
Si su herrmienta elcricna no funciona correctamente, en la?sigaive tabla se indican los sintomas de fallo, las posibles causas y la manera de subsanarlo. Si ello no le permitted localizar o subsanar el fallo dirjase a su taller de serviceo habitual.
Atencion: Antes de tratar de localizar un fallo desconecte la herramienta eletrica y saque el enchufe de la red.
| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| La sierra de capena no funcía | El freno de capena se ha activado | Retraer la protección frontal 5 a la posición ◊ (ver figura F) |
| No se ha connectado el enchufe | Conectar el enchufe | |
| Toma de corriente defectuosa | Emplear另一 toma de corriente | |
| Cable de prolongación defectuoso | Inspeccionar el cable y hacerlo sustituir, si procede | |
| El fusible se ha fundido | Cambiar el fusible | |
| La sierra de capena trabajo de forma discontinua | Cable de prolongación defectuoso | Inspeccionar el cable y hacerlo sustituir, si procede |
| Contacto falso exterior o interior | Diríjase a un service técnico autorizzato Bosch | |
| Interruptor de conexión/defconexión 2 defectuoso | Diríjase a un service técnico autorizzato Bosch | |
| Cadena de sierra seca | Depósito de aceite vacío | Relllenar aceite |
| Conducto de aireación del tapón del depó-sito de aceite 4, obstruido | Limpiar el tapón del depósito de aceite 4 | |
| Canal de salute de aceite, obstruido | Limpiar el canal de salute de aceite | |
| El freno de seguridad no frena la capena de sierra | Freno de capena/freno de marcha por iner-cia, defectuoso | Diríjase a un service técnico autorizzato Bosch |
| Cadena de sierra/carril guía demasiado calientes | Depósito de aceite vacío | Relllenar aceite |
| Conducto de aireación del tapón del depó-sito de aceite 4, obstruido | Limpiar el tapón del depósito de aceite 4 | |
| Canal de salute de aceite, obstruido | Limpiar el canal de salute de aceite | |
| Cadena demasiado tensa | Reajustar la tensión de la capena | |
| Cadena de sierra, mollada | Reafilar o sustituir la capena de sierra | |
| La sierra de capena marcha irregular, vibra o sierra de forma deficiente | Cadena poco tensa | Reajustar la tensión de la capena |
| Cadena de sierra, mollada | Reafilar o sustituir la capena de sierra | |
| Cadena de sierra desgastada | Sustituir capena de sierra | |
| Drientes de la sierra orientados en sentido opuesto | Montar correctamente la capena de sierra |
Mantenimiento y limpieza
- Antes derialquier manipulacion en la herramienta elcctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un servicios专业技术 autorizzato para herrmrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Observación: Efctúe con regularidad los siguientes problemas de mantenimiento para encontrar una vidaCTLarga y unelmanientoiable.
Inspeccione con regularidad la sierra deadena en cuando a daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada laadena de sierra, o si existen piezas sueltas, degastadas o dañadas.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su utilizacion efectue los travaños deostenimiento y reparacion que pudieran estarpen-dientes.
Observación: Antes de enviar la sierra de capena es imprescindible vaciar primero el deposito de aceite.
Cambio de laceda de sierra y volteo de la espada
Controle laceda de sierra y la espada seguinApartado "Tensado de laceda de sierra".
La ranura guía de la espada se va desgastando con el tiempo. Dele la vuelta a la espada al cambio laceda de sierra para encontrar un desgaste más uniforme y prolongar asi la vidaCTL de la espada.
Verifique le estado de la rue de cadena 20. Si estuvies mey desgastada o danada es necessario hacerla cancellar por un service的专业o.
54 | Espanol
Reafilado de laceda de sierra
Deje reafilar laarena de sierra en su service Tecnico autorizado habitual para ferramentas electricas Bosch or reafile laarena recomendada para su sierra dearena con una Herrera de reafilado apropiada. Observe las respectivas instrucciones de reafilado.
Verificacion del lubricador automatico
Ud. puede controlar el funciona del lubricador automatico de laadena conectando la sierra y orientando la punta de laadena contra un carton o papel depositado sobre el sueño. No toque el sueño con laadena y mantenga unaSeparateda de seguidad de 20~cm . Si se vaøjando un rastro de aceite cada vez mayor, elto indica que el lubricador automatico travajava correctamente. Si a pesar de estar lleno el deposi-to, laadena nodea ningún rastro de aceite, consulte el apartado "Localizacion de fallos" o contacte con un serviceo的技术ico Bosch.
Al finalizar el trabajo/almacenaje
Limpie la carcaja de plástico de la sierra de cadena con un cepillo blando y un paño limpio. No utilize agua, disolventes ni productos para pulir. Elimine toda la sicuedad, especialmente en las rejillas de refrigeración del motor.
Transcurrido un tiempo de aplicación de 1 - 3 horas limpie con un cepillo la tapa 13, la espada 10 y la cadena de sierra 9.
Elimine con un cepillo la suciedad adherida en el area situada bajo de la tapa 13, la rue de cada n2 y la sujeccion de la espada. Limpie la boquilla de aceite 23 con un pano limpio.
Si pretende tener almacenada la sierra de cadena durante largo tiempo limpie primero la cadena de sierra 9 y la espada 10. Guarde la sierra de cadena en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños.
No deposito ningún objeto sobre la sierra de cadena.
Siempre deposite la tierra de cada cuidando que quede horizontal y con el tapón del deposito de aceite 4 mirando hacía arriba.
Si pretende guardarla en el embalaje original,deferá vinciar Ud.pletamente primero el deposito de aceite.
Accesorios especials
Limpieza
Aceite para cadena, 1 litro 2607000181
Espada con capena de sierra
AKE 30/30 S F016800259
AKE 35/35 S F016800260
Servicio técnico y atencion al cliente
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar suipedo online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la pagina www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesorangiente al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500





F016L81139|(16.10.14)
Bosch Power Tools





Portugues | 55
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
No arroje las herramientos electricas a la basura!
Sólo para los páízes de la UE:

Conformera la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles,tras su transposión en ley nacional,deferán acumularse poreparado las Herramentas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.


El symbolo es solamente valido, si también seswana sobre la placá de caracterías del producto/fabricado.
Portugues
Segurarca da和地区 de trabajo
Volume de fornecimiento
Proceso Tecnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) em:
Tenere la sega a catena como descririto al paragrafo «Lavorare con la sega a catena».
CnHIOBAAHJepeB(INB.Man.K)
3abXn Hocitb 100om, 63axHCTHTc6e BiD rIOK, 10 npaiaotb.
PAnuIorOBOIO NnIKoHO MOKHa CnNIIOBaTH NnIe DepeBa, diAMetr CTob6bpa BkX MmHn 3a DOBXKNH YnnIyBHO anapata.
3aropoditb3ohypo60tn.Cniikkyte3aTHM,uO6B30hi 3BAIIOBAAHNepeBa()He6yNoIIOeI abo TBAPMH.
Hi b komyo pa3i he np6oyte 3ibnHn3 aknnHeHy nKnky pn pnaOtuOmy Motopi. Ioo6 3bInhny nAnlucor, BnOKPCtOByTe DEpeB'rHi Knnn.
Kkio po3nIOBAAHm Ta 3BaIIOBAAHm DEpeb 3aMaIObCA BdI a6 IbIbe o6d OIOHOACHO, BiDCTAHb MIX ocObAMn, Ioo 3BaIIOyTe Depeb, ta OcObAm, mo IX po3nIOyTOB, Ma cTahOBHTN IOHaIMeHMeWte DBI INCOTn DEpeB, zo BAITBCs. PInr 3BaIOBAAHNI DEpeB Heo6xIDNo CINKyBAHTn 3a Tm, IO6 He hapaKaTHa Hne6e3Neky IHnsX OC6, He TopKATNC Whpy KXNBENHRA I He CNPUNHHTR NIOKOJDKHenHMAtepiAIBHN XuHOCTe. KIO kPeDeBO TOKHETbCA MEPexi ENEKTPONOCtAVHHN, Heo6xIDHO herAHO NOBIOMNTH EhePronoCTaAHNBe iINpNIEMCTBO.
Пи роботх на схлни корпctувач laнц�罗ови пьк �овинс CTОТИНа МUCIEBOCTI BИМЕ DepeBa, яke BiH ЗВАЛЮС, осільскINIC NICIIЗBAИOBANHДЕрEOМOBIPHO NOKOTHTCBaO bAO 3ICOKB3Ne BHIN.
222|YkpaIhcbKa
Ipeed 3BaIIOBaanHm Heo6xIdHO cnilaHyBatn i, jao Heo6xIDNo, ouChTHTn IJnxIbn BIDctTyN (O). IJnxIbn BIDctTyN Mae npoxOdiTH KOCO Ha3ad Bid oOiyBuHOi NiiH nnHnn.
Ipeed 3BaIbOaHHMa Heo6XiHo BpaXyBaTn PnpOdHn HaxnI DepeBa, po3aUbAHnB BeNkx rIOK Ta HaprMOK Bitpy, uO6 OcinHn HaprMOK naiHn DepeBa.
Пибраite 3 depreba 6byd, kamHHK, kopy, ilo BiDCTaIa, B8xH, 3akpinkTa npit.
Hann: 3po6itb nepenhenkynphno hampmy, kynb 6yde nadatn depebo, Hnnn (X - W) rnnnbo B 1/3 biD diametpa tcb6ypa. Cnoaatky apo6bit hnckhi rohpontbHHn HnHn TAKm YHnom B3anobixte 3aknHOBaanHn npauora aBo hnpamHoi nnHn, konl poohmtme dpyrn HnHn.