AKE35-18S - Motosierra BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKE35-18S BOSCH en formato PDF.
| Tipo de producto | Motosierras eléctricas inalámbricas |
| Alimentación eléctrica | Batería de iones de litio |
| Tipo de batería | Batería extraíble |
| Tensión | 18 V |
| Potencia | Aproximadamente 1,5 kW |
| Longitud de la hoja | 35 cm |
| Peso | 3,5 kg |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 45 cm, Ancho: 25 cm, Altura: 20 cm |
| Funciones principales | Corte de madera, poda, mantenimiento de jardín |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie la cadena después de cada uso, verifique la tensión de la cadena regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Bosch |
| Seguridad | Sistema de freno de cadena, protección contra sobrecargas, uso de guantes recomendado |
| Información general | Ideal para particulares, garantía de 2 años, compatible con otras herramientas Bosch 18V |
Preguntas frecuentes - AKE35-18S BOSCH
Preguntas de los usuarios sobre AKE35-18S BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKE35-18S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKE35-18S de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AKE35-18S BOSCH
Atencion! Deberan leerse integramente todas las instruaciones de seguridad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuacion, lo可以选择 combarar un risgo de electrocuncion, incendio y/o lesiones graves.
Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.
Bajo el concepto "herramienta electrica" que a continuacion se emplea,deferabentenderuserrhamienta electrica de alimentaciona la red (con cable of red).
Se recomienda que antes de laitters puesta en marcha, el usuario sea instruido practicamente en el uso de la serra de cadena y del equipo de proteccion por un profesionalexperto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar truncosempleando un caballeto o bastidor inferior.
Explicación de los pictogramas:

Lea las instrucciones de manejo.

Proteger el aparato de la lluvia.

Antes de realizareworkosdeajusteymantenimiento,osielcabelderedestuvieedeñadooinclusocortado,extraer inmediamentele enchufede la red.

Al trabajo con la herramipta electrica utilise sempreunos protectores auditivos yunas gafas de proteccion.

Los frenos de cadena y de marcha por inercia detienen la cadena de sierra en un tiempo muy breve.
Puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las Areas de trabajoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSE SOSESOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSso SSoSsOSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSo Se SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe sse so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so SE So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So Se So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So Se Supe y el work is done well and the work is done well.
No utilise la herrimenta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrmrientas electricas producen chispas que peuventningerlagar inflamar los materiales en polvo o vapores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su punto de trabajo alemployar la herramlienta elec. trica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre el aparato.
No estarán aplicar la sierra de capena los niños y menos de edad, a exception de aquellos mayores de 16 años en periodo de formacion que lo hagan bajo la custodia de unadulto. Tampoco la estarán using aquellas personas que no estén suficientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de capena. Mantener siempre a mano las instructiones de manejo. Las personas que presenten sintomas de fatiga o una condidiona fisica insufiente no estarán manejar la sierra de capena.
Seguridad electrica
El enchufe del aparato debe corresponda a la toma de corriente utilizesda. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufesin modifieradecuadosa las respectivas tomas de corriente reducen el risgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocines y refrigeradores. El risgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
No exponga el aparato a la lluvia y evite que penieten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en el aparato electrico.
No utilise电缆 cable of red para transporte o colgar el aparato, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrente. Mantenga电缆 de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utiliser solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriros. La utilizacion de un cable de prolongacion adequado para su uso en exteriros reduce el risiego de una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise el aparato si estuviès cansado, ni tampoco après haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato pueda provocarleserials lesiones.
■ Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Lautilizacion de ones equipos de proteccion apropriados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado anti deslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el rissog de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerclararse de que el aparato está desconectado antes de conectarlo a la toma de corriente. Si transporte el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/defenación, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado,arlo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta eléctrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza rotante puede producir les siones al ponserse a funciona.
Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permitará controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, el peso largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas enmovimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguresque ellos esten montados y que sean utilizadoscorrectamente. Elempleo de这些东西 reduce los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herramantas con un interruptor defecu-tuoso. Las herramertas que no se pudan conectar o desconectar son peligosas y deben hacer repar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambio de accesorio o al guardar el aparato.Esta medida Preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente el aparato.
- Guarde las herramrientas electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion del aparato a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide sus aparatos con esmero. Controle si func tionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar el funcionaamento de la herramenta. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramenta electrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. - Mantenga los utiles limpios y afllados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
- Utilice herramrientas electricas, accesos, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en laforma indicaea specifically para este aparato. Considere en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramrientas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.
Servicio
Unicamente haga reparar su ferramenta electrica por un professionnel,employando exclusivement piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato.
Advertencias de peligro para sierras de cada:
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de laceda de sierra en configuracion. Antes deponer en marcha la sierra cercióre se primo de que la cedena de sierra no toque en ningún lugar. Un momento de distracción al trabajo con la sierra de cedena可以使causer que la cedena de sierra se enganche con su vestimento o algouna parte del cuero.
Sujete la sierra de cada agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empañadura anterior con la mano izquierda. La sujección de la sierra de cada en una posición de trabajo diferente, augmente el riesgo de accidente y, por lo tanto, noDebe aplicarse.
Coliqueseunas gafas de proteccion yunos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de proteccion adinicial para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de proteccion adecuado redue el risiego de accidente al salir violently lanzadas las virutas o al tocar fortuitamente la calidad de sierra.
- No trabajo con la sierra de cada estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cada sobre un árbol puede provocar un accidente.
Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encontrartra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Al utilizar una escalera en firmes resbaladizos o inestables puedeninger a perdcer el equilibrio, y el control sobre la sierra de cadena.
Esté prevenido alURTARuna rama que se encontrar bajo tension, ya que podra retroceder elástamente.A medida que va cortando la ramauede que la tension a la que está sometida haga que esta se desgarrre bruscamente y golpee al usquero o/y que le haga der el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material fino pueda engancharse con laイヤ de sierra y golpearle o hacerle perdier el equilibrio.
Transporte la sierra de cada napietandola por la empuñadura delantera con laadena de sierra deteniña y la espada señalando hacerás. Al transporte y guardar la sierra de cada montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cada nació reduce el rísigo de un contacto accidental con laadena de sierra en funcionajo.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la captena, y cambio de los accesorios. Una captena Incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa al rechazo.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias ylibraries de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y你能 hacerle perdier el control sobre el aparato.
- Unicamente sERRM madera. Solamente emplear la sierra de cadena para aquellos travaos para los que fue concebida-Ejemplo: No utilise la sierra de cadena para sERRM plastico, ladrillos, o materiales de construccion siesticnos no son de madera. Lautilacion de la sierra de cadena para trabajo para los que no ha sido concebida peutecuidar a situaciones del peligro.
Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:
El rechazo puede producirse si la punta de la espada al alcanza a tocar un objecto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que se está cortando, haciendo que se asasque la cadena de sierra.
- Si la punta de la espada alcanza a tocar un objecto, ello(puede provocar una fuerza de reación inesperada hacía extras, hacer que la espada sea impulsada hacerarriba en direction al usuario.
- Al atascarse laイヤ de sierra en el borde superior de la espada bajo que es produccía bruscamente en direccion al usuario.
- Cada una de las reactivaciones descritas puede hacerleperderel control sobre la sierra y causarle un accidenteprave. No trabajo confiando exclusivamente en losdispositivosde seguidad que incorporatesla sierra decadena.Ccomo usurario de una sierra de cadenadeferabotomardividas medicaspreventivasporaderobajarsin accidentarse ni lesionarse.
El rechazo es occasionado por la aplicación o manejo Incorrecto de la herramipta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan:
Sujete la sierra con ambas manos y abarcando las empuñaduras de la sierra deadena con el pulgar y los dedos. Colecque su cuerpo y brazos en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo. Tomandounas medidasopportunas,el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo.Jamás suelte la sierra deadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta del hombre. De estaforma se evita el contacto fortuito con la punta de la espada y además se alcanza un mejor control de la sierra deadena al presentarseunas situaciones inesperadas.
Siempre utilise las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra incorrectas peuvent provocar la rotura de la受害者 o un rechazo.
Respete las instrucciones del fabricante para el aflido y mantenimiento de la casa de sierra. Los limitadores de profundidad demasiado bajourrentan el riesgo de que se origine un rechazo.
\section*{Característicatsécnicas}
| Sierra de capena | AKE 30-18 S | AKE 35-18 S | AKE 40-18 S | |
| Número de pedido | 3 600 H36 A.. | 3 600 H36 B.. | 3 600 H36 C.. | |
| Sujeción de la capena sin útiles auxiliares (SDS) | ● | ● | ● | |
| Potencia absorbida | [W] | 1800 | 1800 | 1800 |
| Velocidad de la capena (en vacio) | [m/s] | 12 | 12 | 12 |
| Longitud de la espada | [cm] | 30 | 35 | 40 |
| Estrella de inversionión | - | ● | ● | |
| Freno de capena | ● | ● | ● | |
| Arranque retardado | ● | ● | ● | |
| Tipo de capena de sierra | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | 3/8" - 90 | |
| Grosor del elemento de arrastre | [mm] | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") | 1,1 (0,043") |
| Número de elementos de arrastre | 45 | 52 | 57 | |
| Capacidad del depuesto de aceite | [ml] | 200 | 200 | 200 |
| Lubricación automática de la capena | ● | ● | ● | |
| Tope de garras | ● | ● | ● | |
| Peso sin cable de red, aprox. ** | [kg] | 4,2 | 4,3 | 4,4 |
| Clase de protección | ☐ / II | ☐ / II | ☐ / II |
**determinado con la espada ycedena
Observación: Preste atencion al n° de articulo en la placac de carteristicas de su aparato, ya que可以更好 variar las denominaciones commerciales de algunos aparatos.
Los procesos de conexión provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, elloSEO leece a afectar a other aparatos. En reds con impedancias inferiores a 0.25 ohmios es improbable que leguen a perturbarse other aparatos.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido proyectado para talar árboles y para aserrar truncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la ma-dera. Este aparato no es adecuado para aserrar materiales minerales.
Introduccion
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la sierra de cada. Porarlo, es especiallymente importante que lea detenidamente estas instrucciones.
Material que se adjunta
Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:
Sierra deadena
Cubierta
- Cadena de sierra
- Espada
- Proteccion de laceda
-Aceite paraadena (80ml)
- Instruetiones de manejo
Si faltasen piezas, o si allauna deellas estuviese dañada, dirijase por favor al commercio de su adquisión.
A Elementos de laquina
1 Empuñadura posterior
2 Interruptor de connexion/ desconexión
3 Bloqueador de conexión
4 Tapon del deposito de aceite
5 Activador del freno deadena (proteccion para las manos)
6 Marca "freno deadena desactivado"
7 Empuñadura delantera
8 Estrella de inversionión
9 Proteccion de la capena
10 Cadena de sierra
11 Espada
12 Tope de garras
13 Anillo tensor de laadena, rojo
14 Tornillo de sujeción
15 Cubierta
16 Leva tensora de capena
17 Perno de sujeción
18 Nervio-guía de la espada
19 Boquilla de aceite
20 Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte
21 Rueda de capena
22 Perno de retencion de capena
23 Enchufe de red**
24 Nstreamo de series
**específico de cada País
Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!

Para su seguridad
Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimiento y limpieza, o si el cable de red se hubiese cortado, danado o enredado, descnoctar la sierra de capena y extraer el enchufe de la red.
iPrecaución! No tocar lacedena en functionamento.
No trabajo nunca con la sierra de cadena en la proximidad de personas, niños o animales, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o narcoticos.
Seguridad eletrica
Para su seguridad se suministra laquina con un aislamento de proteccion y no precise por lo tanto ser connectada a Tierra. La tension de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para paises no pertenecimientos a la CE 220 V o 240 V segun la ejaculation). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Unicamentedeferan emplearse cables de prolongacion del tipo H07 RN-F o IEC (60245 IEC 66).
Si precise una cable de prolongacion para trabajo con el aparato, solamentederabad emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes:
- 1,0 ~mm^2 : longitudinally 40 ~m
- 1,5 mm²: longitudinally 60m
- 2,5 mm²: longitudinally 100 m
Para incrementar la seguridad electrica, se recomienda usar un Fuseble diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大s de 30mA . Debe verificarse el funcionacorrecto de este fuseble diferencial antes de cada uso.
Observaciónreferente a productos que no son de planta en GB:ATENCION:Para su seguidad es necesario que el enchufe de laquina 23 se conecte con el cable de prolongacion 25 en la forma mostra en la figura.
La toma de corriente del cable de prolongacion debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debeser, o ir revestida, de caudo.
Los cables de prolongación deben utilizar con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periodically en cuando a posibles daños,deferendoutilizarssolamente si está en Buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deben repararse únicamente en un taller de serviceo autorizzato Bosch.
Montaje y tensado de la cadena de sierra

Solamente después de haber montado integramente la sierra deadena, conectar esta a la red.
Al manipular en la cadena de sierra deben usarse siempre guantes de proteccion.

Montaje de la espada y la cadena de sierra
- Desembalar cuidadosamente todas las partes.
- Hacer coincidir ambas flechas del anillo tensor de laceda 13 y de la cubierta 15.


- Depositar la sierra deadena sobre una superficie plana.
Solamente estarán usarse cadenas de sierra con un grosor del elemento de arrastre (ancho de ranura) de 1,1 mm. - Insertar la cadena de sierra 10 en la ranura de la espada 11. Observar en ello el sentido de marcha correcto. Comparar la flecha de la cadena con el significo de sentido de marcha 20. Cerciorarse de que la leva tensora de la cadena 16 quede hacer afuera.

- Colocar la cadena sobre la rueda de cadena 21 y montar la espada 11 de manière que el agujero rasgado de la espada 11 penetrate en los nervios-guía 18 anterior y posterior al perno de sujección 17.

- Observar que todas las partes estén correctamente colocadas ymantener en esta posicion la espada con laceda.

- Montar la cubiertaucidando que el perno de retencion de la cadena 22 penetrre en la ranura guia que lleva la cubierta 15.

- Apretar ligeramente la cubierta 15 con el tornillo de sujeción 14.

Laceda de sierra no está tensada todavía. Laceda de sierra se tensa según indicación bajo "Tensado de laceda de sierra" punto 1-7.
A Tensado de laceda de sierra
La tensión de la cnnada debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, despues de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 horas durante el trabajo. Especially al trabajo con cadenas de sierra新品as, es normal que al comienzo se destensen más rápidamente.
La vidautildeuna cadena de sierra se prolonga considerablemente sise lubrica y tensa correctamente.
No tensar la受害者 si estuviese muy caliente, ya que se contrae al enfiarise, y quedaría demasiado tensa sobre la espada.
- Depositar la sierra deadena sobre una superficie plana.
- Aflojar la espada girando aprox. 1 a 3 vueltas, en sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo de sujecion 14.
- Controlar que los eslabones de la性强a vayan correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 11 y sobre la rueda de性强a 21.


- Ir girando de muesca en muesca, en el sentido de las agujas del reloj, el anillo tensor rojo 13 hasta lograr la tension correcta de la cadena. El mecanismo con las muescas evita que se destense la cadena. Si el anillo tensor de la cadena 13 gira con dificultad, deverá aflojarse más todas, en el sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo de sujeccion 14. Es admissible que el tornillo de sujeción 14 se gire también al ajustar el anillo tensor de la cadena 13.
- La casa de sierra 10 está correctamente tenada si al tirar de ella en el centro de un ramal seSeparated aprox.unos 3 a 4 mm. Estóderabad realized con una sola mano tirando de la casa de sierra hasta vencer el peso del aparato.

-
Si la受害者 de sierra 10 ha queado demasiado tensa, aflojarla girando en sentido contrario a las agujas del reloj el anillo tensor de la受害者 13.
-
Tras haber tensado de forma optima laceda de sierra 10, sujetur la espada 11 girando a derechas el tornillo de susjecion 14. No empleur unutil para apretarlo.

A B Lubricación de la capena
Importanta: La sierra de cadena se sumi nistra con el deposito de aceite vacio. Por ello, es imprescindible llenarlo con aceite antes de utilizesra por primera vez. Si se工作的a con la sierra de cadena sin tener aceite en el deposito, o con un nivel inferior al minimum, se daña la sierra de cadena.
La vidautil y el rendimiento de corte de lacedena dependen de que su lubricacion sea optima.Por ello,lacedena de sierra es lubricada automatically por la boquilla de aceite 19 durante su configuracion.
Llenado del deposito de aceite:
- Depositar la sierra de capena sobre una base adecuada deforma que el tapon del deposto de aceite 4quede arriba.
- Limpiar con un paño el área en torno al tapón del deposito de aceite 4 yAbrir el tapón.
- No retiring el filtro.
- Llenar el deposto de aceite con aceite para cadenas biodegradable Bosch.
- Prestar a atencion a que no penetre sucidad en el deposito de aceite. Enroscar el tapon del deposito de aceite 4.
Important: Para la ventilación del deposito de aceite existen quatrePEGUEOS ca nales de connexion entre el tamiz y el tapón de cierre del deposito de aceite por los que podraleargar a salirse algo de aceite.Preste atencion a depositar la sierra siempre en posición horizontal (con el tapón de cierre del deposito de aceite 4 hacía arriba).
Utilizar exclusivamente el aceite para sierra biodegradable recommendado para evaporar deterioros en la sierra de cadena. Jamás deben emplearse aceite reciclado o aceite uso. En caso de aplicarse un aceite diferente del recomendado se anula la garantía.
Puesta en marcha
jCerciorarse de que la tension de la red sea cor-recta! La tension de alimentacion deberá coincidir con aquella indicada en la placà de caracteristicas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V能把n configurar también a 220 V.
Conexión y desconexión
Sujetar la sierra de capena segun se describe en "como trabajo con la sierra de capena".
Para la puesta en marcha del aparato presionar el bloqueo de conexión 3, y a continuación, actionar y mantener en esta posición el interruptor de conexión /desconexión 2. Soltar entones el bloqueo de conexión 3.
Para la desconexión soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.
Al terminar de aserrar no detener la sierra de celdaccionando la proteccion de las manos del frente (activacion del freno de celda).
Freno deadena/arranque retardado
La sierra deadena está dotada de dos dispositivos protectores:
El freno de marcha por inercia detiene laceda despues de soltar el interruptor de connexion/descnexion 2.
El freno de la受害者 es un dispositivo de proteccion activado por la proteccion para las manos delantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajo. La受害者 se detiene bajo despues.
Efectuar de vez en cuando una prueba funcional. Empujar hacer adelante la proteccion delantera para las manos 5 (posicion ), deforma que quedevisible el punto rojo 28 debajo de lamarca 6, y conectar brevemente la sierra deadena. Laadena noderabadponerse en marcha. Para volver a desactivar el freno deadena tirar hiera extras la proteccion delantera para las manos 5 (posicion ), de forma que el punto rojo 28 quede oculto debajo de lamarca 6. (ver figura D)
como trabajo con la sierra deadena
Antes de comenzar a ascerrar
Antes de lapellsta en marcha, y periodicamente al aserrar, deben efectuarse los siguientes controles:
-
Es seguro el estado de funcionaimiento de la sierra de capena?
-
ð ð está lleno el deposito de aceite? Verificar el nivel de aceite 26 antes de comenzar a asrear y observarlo continuamente durante el trabajo. Retllenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un deposito lleno alcanza aprox.unos 15 horas.
- ¿Está bien tensada y afilada la cadena? Verificar periodically cada 10 Minutes de operación, si la tensión de la cadena es correcta. Especially si la cadena de sierra es nuevo, es normal que se destense al principio más rápidamente. El estado de la cadena de sierra influye considerablemente en el rendimiento obtenido al ascerrar. Únicamente una cadena afilada evita sobrecargar laquina.
- ¿Esta desactivado el freno de laceda y se ha comprobado su funcionacorrecto?
- ¿Está utilizing el equipo de protección personal necesario? Colóqueseunas gafas de protección yunos protectorres auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente en caso de salute proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentallyla capena de sierra.
D Rechazo de la sierra
Se considera como tal el rechazo brusco hacía arriba y atrás de la sierra de capena en funciona, que pueda presentarse al tocar el material con la punta de la espada o al atascarse la capena.
En caso de un rechazo de la sierra, esta se com- porta de forma imprevisible, pudiendo causar graves lesiones al usuario o a personas OSDantes.
Los cortes laterales, inclinados y longitudinales deben realizarse con especial cautela, ya que no es possible usar el tope de garras 12 en这些东西.
Cómevilaretelrechazo de la sierra:
- Iniciar el corte inclinando lo menos possible la sierra deadena.
- Nunca trabajo con cadenas de sierra destensadas, distendidas, o muy desgastadas.
- Afilar laceda de sierra segun prescripción.
- Nunca sierre por encima de sus*hombres.
- Jamás aserrar con la punta de la espada.
- Sujetar siempre la sierra deadena con ambas manos.
- Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch bajo que son menos propensas al rechazo.
- Utilice el tope de garras 12 como punto de giro al hacer palanca.
- Observe que la tension de la cadena sea corructa.
Comportamento general
Siempre sujepte firmamente la sierra de cada con ambas manos, agarrando la empuñadura anterior con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Jamás sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato ciuidando que quede FHA del area de la cada de sierra y del material aURT, y evite que pueda enredarse con las ramas.
Trabajar solamente sobre una base firme con la sierra de capena. Sujetar la sierra de capena manteniendola ligeramente a la referencia de su proprio cuerpo.
Laadena debe marchar a toda velocidad antes de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de garras 12 contra la madera para sujetar la sierra deadena. Aserrarempleando el tope de garras como punto de giro al hacer palanca.
Al aserrar ramas o truncos gruesos, una vez alcanzada una profundidad de corte suficiente, volver a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. ParaarloDebe escharse hacía atrás la sierra de cadena con el fin de分开er el tope de garras y presionarlo-Newamente contra la madera en un punto más bajo.Cuidar en eltoque la sierra noleguea salirse de la ranura de corte.
Aserrar sin ejercer fuerza sobre capena de sierra;\ deje que esta corte el material efectuando un movi-.\ miento de palanca bajo el tope de garras 12.
G Jamás trabajo con la sierra deadena con los brazos extendidos. No intente aserrar punto dificiles de alcancar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus+hombres.
Los最好的 resultados al aserrar se obtienen solicitando laquina deforma apenas se reduzca la velocidad de la cadena.
Tenga precaución al finalizar el corte, ya que en elmomento de traspasar la madera deben soportarrepentinamente todo el peso de la sierra. Illosupone un peligro de accidente para las piernas y pies.Solamente retiring la sierra en funcionaimiento de la ranura de corte.
como aserrar troncos
E H Depositar el tronco según se muestra en la figura, apoyándolo deforma que la ranura de corte no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podía atascarse lacedena de sierra.
Preparar y sutar con un dispositivo adecuado los trozos de madera cortos antes de aserrarlos.
Unicamente serrar madera. Evite el contacto con piedras o clavos bajo que pueda ser darredos, darar laceda de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o personas circundentes.
Evite el contacto de la sierra en funciona bajo ceras de alambre o el sueño.
La sierra no esADECUADA para poder ramas delgadas.
Los cortes longitudinales debenelligence a cabo con especial precaución;puesto que no es possible utilizez el tope de garras 12. Guiar la sierra inclinandola lo menos possible para evaporar que sea rechazada.
Al aserrar en una pendiente colocarse tiempo más arriba o a un lado del tronco, o bien del material aURTAR depositado en el sueño.
Tenga cuidado de no tropezar con tocones,ramas, raíces,etc.
Aserrado de madera en tension
El riesgo a accidentarse es grande si se sierra mada, ramas, o árboles que se encontrar bajo tension. En这些casosdebejbajarseconmaxima cautela. Estoseworkosolamentedeferanserrealizados por profesiones.
Si el tronco es soportado por ambos extremos, comenzar a serrar primero por arriba (Y), hasta un tercio de su diametro, y a continuacion terminar de cortar desde abajo (Z) de mannersa que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar thiso deberaba cuidarse que la cadena de sierra no toque el suelo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por abajo (Y) hasta un tercio de su diametro y cortar despues completelydesde arriba (Z) de mannersa que coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra.
Talado de árboles
Ponerse siempre un casco para quedar protegido de las ramas que pudieran caer.
Con la sierra de cada deben talarse solamente aquellos arboles bajo tronco teng un diametro inferior a la longitud de la espada.
Asegurar adecuadamente la zona de trabajo. Observar que no se enquirytren personas o animales en el area donde va a caer el arbol.
Jamás intente desatascar una sierra con el motor funciona. Emplear cuñas de madera para poder sacar la capena de sierra.
En caso de que Sean varias las personas que corten o talen simultaneamente, es necessario que laSeparatedacion entre las personas que corten y las que talen sea por lo menos igual al doble de alteura del arbol a talar. Al talar arboles deben observarse que no pellegren otheras personas, que no couldan dañarse tendidos electricos y que no se provoquen danos mate
riales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido electrico, deben informarse de inmediato a la compañero electrica.
Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se situe en lado de arriba del árbol a talar, punto que una vez talado, este tenerá a rodar o deslizar hacía abajo.
2 Antes de talar el árboldeferéplanificarse y despejarse,dado el caso,la via de huida.Latrayectoria de huidadeferabeantrarseenseintidoopuesto y endiagonal a la linea de desplomeprevista para el árbol.
3 Antes del talado deben tenerse en cuenta la inclinacion natural del arbol, la posicion de las ramas mas grandes, y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la direc tion de caida del arbol. La sueidad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre deberan retararse del arbol.
Corte de la cuna: Sierre perpendicularamente a la direccion de desplome una cuna (X-W) de una profundidad igual a 1/3 del diametro del tronco. Realizar primero el corte inferior horizontal. Con ellos se evita que laceda de sierra o la espada se atasuen al efectuar el segundo corte para la cuna.
Corte de talado: Effectuar el corte de talado (Y) como minimum 50 mm más arriba del corte de la cuña. Serrar el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundizar el corte de talado ciudando que todas va quede suficiente madera que pueda actuar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome hacía una direccion incorrecta. No sierre esta costilla de madera.
Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el árbol deben comenzar a desplomarse. En caso de estimar que el árbol no va a caer en la direccion prevista, o que se incline hacía atras y aplrisone laceda de sierra, interruptpir el corte e insertar en este cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer hacía la direccion prevista.
Al comenzar a desplomarse el árbol, SACAR la sierra de cada nela del corte, desconectarla, depositarla, y abandonar el area de peligro siguiendo la vía de huida prevista. Prestar atencion a las ramas que能把an caer, y no tropezar.
Al introducir una cuña (Z) en la ranura de corte horizontal, deben conseguirse que el árbol caiga.
Cuando comience a caer el árbol prestar atencion a las ramas que pudieran caer.
Desramado
K Este trabajo consiste enURTar las ramas del arbol ya talado. Al desramar el arbol, noURTar por elmomento aquellas ramas grandes sobre las que el arbol este apoyado. Cortar la ramas pequeñas de una vez, segun figura. Las ramas que esten sometidas a una tensiondeferan cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la sierra se atasque.
Troceado del tronco
L Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el arbol talado. Observe enmanter una posicion estable y distribuya por igual el peso de su cuero entre ambos pies. Siempre que sea posible, el troncoderabada reposar sobre ramas, vigas o cunas. Podra serrar con mayor fácilidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.
Si el tronco reposa plano en toda su longitud, según figura, aserrarlo desde arriba.
Si el tronco queda en voladizo en uno de sus extremos, tal como se apprecia en la figura, aserrar primero el tronco desde abajo hasta 1/3de su grosor, y terminar de aserrarlo desde arriba a igual alta del corte anterior.
N Si el trunco solamente reposa sobre ambos extremos, según se ve en la figura, aserrar primero el trunco desde arriba hasta 1/3 de su grosor,y terminar de cortarlo desde abajo a igual alta del corte anterior.
Al realizar problemas de aserrado en pendentes, colocarse siempre en el lado de arriba del tronco, de acuerdo a la ilustracion. Para mantener un buena control sobre el aparato al finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presion de aplicacion conforme va progradoso el corte, pero sin reducir la firmeza con que sujetas las empuanadas de la sierra deadena. Observar que laadena de sierra no toque el sueño. Una vez finalizo el corte, esperar a que se haya detenido laadena de sierra antes de retiring la sierra deadena. Siempre desconectar el motor de la sierra deadena antes de ir a serrar a otro punto.
Mantenimiento y limpieza

Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectue periodically los siguientes trabajo de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada yliable del aparato.
Verificar periodicamente la sierra de capena para detectar posibles daños manifiestos, como un ca-dena de sierra destensada, desenganchada o dete-riorada, y componentes sueltos, desgastados o dañados.
Al desmontar la cadena de sierra deben cidarse que esta haya sido destensada previamente con el anillo tensor de la cadena 13. En caso contrario puedaURTAR a perjudicarse el mecanismo SDS.
Controlar si las cubiertas y dispositivos protectores están en perfectas conditiones y correctamente montados. La reparaciones o trabajo de mantenimiento que Sean necessariosdeferán realizarse antes de utilizing la sierra de capena.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la sierra de信箱 lágase a averiarse, la reparación deben encargarse a un service Tecnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.
Antes de enviar una sierra de信箱 es imprescindible vaciar primero el deposito de aceite. Paraarlodeferara retirarse tamiz del deposito quedeferaba volver a montarse acto seguido.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el numero de pedido de 10 cifras que figura en la placac decharacteristicas del aparato!
A Como sustituir o dar la vuelta a la cadena de sierra y a la espada
Controlar laadena de sierra y la espada según el apartado "Tensado de laadena de sierra".
La ranura guía de la espada se desgasta con el tiempo. Al sustituir laceda de sierra montar la espada girada en 180^ para que el desgaste sea uniforme.
En los modelos SDS deben montarse la leva tensora deadena 16 al除外do de la espada.
Verificar la rueda de capena 21. En caso de que estuiviese muy desgastada, o incluso dañada, deben hacerse sustituir en un taller de service.
Afilado de la capena de sierra
La受害者, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistiente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistidente, el asistudo.
Control del sistemas de lubricación automática
El funciona de la lubricacion automatica de la性强a y orientando a continuacion la punta para un carton o papel colocado sobre el suejo. Atencion,mantener una distancia de segundad de 20 cm respecto al suejo para no tocarlo con la性强a. En caso de presenciarse un rastro de aceite que va augmentando, elso es signalde que la lubricacion automatica de aceite travaja correctamente. Si a pesar de estar lleno el deposito no se observa un rastro de aceite, consultar el parrabo "Investigacion de averias" o acosir a un service tecoico Bosch.
Accesorios
Cadena de sierra y espada
AKE 30-18 S. F 016 800 259
Kit para afinado y limpieza de
cadenas F 016 800 262
Aceite paraicana,1litro. 2607000181
Aceite para cadenas, 5 litres. F016800 111
Otros accesorios especials
Guantes. 2607000134
Gafas de proteccion . F 016 800 178
SNR 19 Protector de oídos
(Atenuación del nivel de
ruido 19 dB (A)) 2 607 990 042
SNR 24 Protector de oídos
(Atenuación del nivel de
ruido 24 dB (A)) 2 607 990 043
B Limpieza/Almacenaje
Limpiar la carcasa de plástico de la sierra de cada con un cepillo suave y un paño limpio. No deben emplearse agua, disolventes ni brillantadores. Eliminar toda la suciedad, especially en las revillas de refrigeración 27 del motor.
Després de un tiempo de uso, escribe, desmontar la cubierta 15, la espada y la cadena, y limpiarlas con un cepillo.
Limpiar con un cepillo la suciedad adherida en las areas debajo de la cubierta 15, ruea de cada nata 21 y sujecion de la espada. Limpiar la boquilla de aceite 19 con un pano limpio.
Si el mecanismo tensor de laceda gira con dificultad,rearar la tapa 29 de la cubierta 15,y girar el tornillo de sujeccion 14 y el anillo tensor de laceda 13 en sentido opuesto, de mannersque se suele y salga la sociedad adherida en el interior del mecanismo.Golpear ligeramente la cubierta 15;si las piezas del mecanismo estuviesen adheridas entre si limpiar el mecanismo con un cepillo blando o aire comprimido, pero nunca interviniendo con unutil.
Si tiene previsto almacenar长大o tiempo la sierra de capena, limpiar primero la capena de sierra y la espada.
Guardar la sierra de capena en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
Para evaporar un derrame de aceite, ciderar que el aparato sea depositado en posicion horizontal (tornillo de llenado de aceite 4 mirando hacia arriba).
Si pretende guardarla en el embalaje original deben vaciarse Completely primero el deposito de aceite.
Investigación de averías
La tablasuma muestra cierto sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalias en suquina. Si elo no le aplicase a localizar el problema, dirjase un taller de service.
Atencion: Antes de proceder a la investigacion de averias disconnectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
| Síntomas | Posible causa | Soluciones |
| La sierra de capena no funciona | Se activó el freno de la capenaEl aparato no es alimentadoToma de corriente defectuosaCable de red dañadoFusible defectuoso | Echar hacía atrás a la posición ①la protección para las manos 5, deforma que el punto rojo quedeocultocomprobar la alimentaciónRepararla o utilizar othera toma de corrienteControlar el cable y cambiarlo si fueseprecisoCambiar el fusible |
| La sierra de capena trabaja de forma intermi-ente | Cable de red dañadoContacto falso externoContacto falso internoInterruptor de conexión/defconexión defectuoso | Controlar el cable y cambiarlo si fuesePRECISOAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena de sierra sin lubricar | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación que lleva eltapón del depósito de aceite estáobturadoCanal de salute de aceite obturado | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito deaceiteDesatascar el canal de salute deaceite |
| Freno de capena/arranque retardado | Mecanismo de conexión de la protección para las manos defectuoso | Acudir a un taller especializzato Bosch |
| Cadena o carril guía calientes | No hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación que lleva eltapón del depósito de aceite estáobturadoCanal de salute de aceite obturadoTensión de la capena excessivaCadena mellada | Rellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito deaceiteDesatascar el canal de salute deaceiteAjustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirla |
| La sierra de capena mar-cha de forma irregular,vibrà o noURTCAorrectamente | La tensión de la capena es muy bajaCadena melladaCadena desgastadaEl sentido del filo de los dientes delsierra es contrario al sentido del mar-cha | Ajustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirlaSustitur la capenaDarle la vuelta a la capena de sierrapara que el filo de los dientes quede en sentido de marcha |
Eliminación
Recomendamos que las herramentas electricas, accesos y embalajes sean sometimes a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para páízes de la UE:

iNoarrojelasherramiantaseléctricasa la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,deferan
acumularse por分开 las herramientos electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Servicio de asistencia技术水平
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrar en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Espana
Robert Bosch Espana, S.A.
Departamento de ventas
Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesorangiente al cliente...+34 901 11 66 97
Fax +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
+58 (0)2 / 207 45 11
Mexico
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atencion al CLIENTE
+54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
Republca de Panamá 4045, Lima 34
+51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irrarrazaval 259 - Nuña
Santiago
+56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Determinación de los values de medicación según forma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 50 144.
El nivel de ruido típico de laquina corresponde a: nivel de presión de sonido 92 dB (A); nivel de potencia de sonido 103 dB (A).
jUsar protectores auditivos!
La acceleración se eleva normalmente a 11 m/s².
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN50144, de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE,2000/14/CE.
Inspeccion de mueñas constructivas de la CE N° 2088141.01 CE realizada por el service de inspeccion notificado N° 0344.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L_WA que se garantiza, es inferior a 104 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apendice V.
Leinfelden, 01.09.2005.
Dr. Egbert Schneider
Reservado el derecho de modificaciones
4 Fecho do tanque de oleo
20 Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte
21 Roda da corrente
22 Pino de retencion da corrente
23 Ficha de rede**
**especialo para cada País
- Colocar a serra de corrente sobre una superficie plana.

Oleo de aderencia de corrente,
1 litro 2607000181
acústico 19 dB (A) 2607 990 042
- Poggiare la sega a catena su una superficie pianà.

ManualFácil