AKE 45 S - Tronçonneuse électrique BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKE 45 S BOSCH au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : AKE 45 S - BOSCH


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKE 45 S - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKE 45 S de la marque BOSCH.



FOIRE AUX QUESTIONS - AKE 45 S BOSCH

Comment démarrer la tronçonneuse BOSCH AKE 45 S ?
Pour démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la chaîne est correctement installée et tendue. Ensuite, appuyez sur le bouton de sécurité tout en tirant sur la gâchette de l'accélérateur.
Quelle est la longueur de la lame de la BOSCH AKE 45 S ?
La BOSCH AKE 45 S est équipée d'une lame de 40 cm.
Comment entretenir la chaîne de la tronçonneuse ?
Il est important de lubrifier la chaîne régulièrement. Utilisez de l'huile de chaîne et vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation.
Que faire si la tronçonneuse ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé lors de l'utilisation.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Pour régler la tension de la chaîne, dévissez légèrement le couvercle du guide-chaîne, ajustez la tension en tournant la vis de tension, puis resserrez le couvercle.
Est-ce que la BOSCH AKE 45 S est adaptée pour une utilisation professionnelle ?
La BOSCH AKE 45 S est conçue pour un usage domestique et semi-professionnel, mais elle peut également convenir pour des travaux légers en milieu professionnel.
Comment nettoyer la tronçonneuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez l'appareil et nettoyez la tronçonneuse avec un chiffon humide. Vérifiez également la chaîne et le guide-chaîne pour enlever les résidus de bois.
Quelle est la puissance de la BOSCH AKE 45 S ?
La BOSCH AKE 45 S a une puissance de 1800 watts.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la BOSCH AKE 45 S ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés, de magasins spécialisés en jardinage ou directement sur le site web de BOSCH.
Quelle est la garantie de la BOSCH AKE 45 S ?
La garantie de la BOSCH AKE 45 S est généralement de 2 ans, mais cela peut varier selon le point de vente.

MODE D'EMPLOI AKE 45 S BOSCH

Sécurité de la zone de travail

The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste! Only for EC countries:  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Subject to change without notice. Protéger l’outil électroportatif contre la pluie. Avant tous les travaux de réglage et de maintenance, ou lorsque le câble électrique est endommagé ou coupé, retirer immédiatement la fiche de la prise de courant. Lors de l’utilisation de l’outil électroportatif, toujours porter une protection acoustique et des lunettes de protection. Le frein de recul et le frein de ralentissement arrêtent la chaîne en peu de temps.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

AVERTISSEMENT Bosch Power Tools

 Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.  Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.  Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

 Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

 Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

 Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.  Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.  Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.  Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.  Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.  Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.  Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. F 016 L81 139 | (16.10.14)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

 Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité de la scie à chaîne

 N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaîne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante.  Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.  Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fil « sous tension » peuvent mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.  Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.  Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel.  Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.  Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle.  Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.  Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2245-001.book Page 33 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM Français | 33 du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.

 Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond.  Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.  Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.  Causes de rebonds et prévention par l’opérateur : – Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe. – Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur. – Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur. – L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous :  Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.  Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.  N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.

 Cet outil électrique n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires,

à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil électrique. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil électrique.  Il est interdit aux enfants et aux adolescents d’utiliser la scie à chaîne; les apprentis à partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser que sous surveillance. Ceci vaut également pour les personnes ne connaissant pas ou très peu le maniement de la scie à chaîne. Les instructions d’utilisation devraient toujours se trouver à portée de main. Les personnes fatiguées ou fragiles physiquement, ne doivent pas utiliser la scie à chaîne.  Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.  Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur lequel des modifications non autorisées ont été effectuées.  Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif.

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

Retirez avec précaution l’outil électroportatif de l’emballage et vérifiez si tous les éléments suivants sont complets :

– Tronçonneuse à chaîne – Couvercle – Chaîne – Guide 3 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 4 Couvercle réservoir d’huile Fiche de secteur** Numéro de série Outil de réglage (AKE 30/35/40) Boulon garde-chaîne Pignon de chaîne Boulon de fixation Symbole sens de rotation et de coupe Buse d’huile Goupille de positionnement du guide Boulon de tension de chaîne Ecrou de fixation (AKE 30/35/40) Vis de tension de chaîne (AKE 30/35/40) Voyant du niveau d’huile Ouïes de ventilation

** différent selon les pays

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

Caractéristiques techniques

Tronçonneuse à chaîne N° d’article Type de chaîne Epaisseur de maillons Nombre de maillons Quantité de remplissage réservoir d’huile

***mesuré avec guide et chaîne

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.

Tronçonneuse à chaîne

N° d’article Puissance nominale absorbée Vitesse de coupe de la chaîne en marche à vide Longueur du guide Type de chaîne Epaisseur de maillons Nombre de maillons Quantité de remplissage réservoir d’huile Graissage automatique de la chaîne Etoile de renvoi Frein de recul Griffes d’immobilisation Poids sans câble de secteur, env.*** Classe de protection

AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S

3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. Les processus de mise en fonctionnement provoquent des baisses de tension momentanées. En cas de conditions défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres appareils. Pour des impédances de secteur inférieures à 0,25 ohms, il est assez improbable que des perturbations se produisent.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-2-13.

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :

Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah 2000/14/CE et leurs modifications ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-13. Contrôle du modèle type de la CE n° 2129874.01 CE effectué par l’office de contrôle notifié Nr. 0344, KEMA Qualily B.V. Arnhem, Nederlands 2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti : Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie des produits : 6 Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de : Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England  Attention ! Ne touchez pas la chaîne en rotation.  En aucun cas n’utiliser la tronçonneuse à chaîne lorsque des personnes, des enfants ou des animaux se trouvent à proximité, ni après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des tranquillisants.

Sécurité électrique

Pour des raisons de sécurité, l’outil électroportatif est équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour des renseignements supplémentaires, contactez le Service Après-Vente habilité. ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche 16 montée sur l’outil électroportatif soit raccordée à la rallonge 15 conformément aux indications dans la figure. Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc. La rallonge doit être utilisée avec un serrecâble. Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.

Montage et tension de la chaîne

 Ne branchez la tronçonneuse à chaîne sur le réseau de électrique qu’après avoir fini complètement le montage.  Portez toujours des gants de protection pour manier les lames de scie.

Montage du guide et de la chaîne (voir figures

A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) – Retirez avec précaution toutes les pièces de l’emballage. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. – Montez la chaîne 9 dans la rainure périphérique du guide 10. Veillez au bon sens de rotation ; comparez la chaîne avec le symbole sens de rotation 22.

25 à hauteur des alésages du guide 10.

– Contrôlez si toutes les pièces sont correctement positionnées et maintenez le guide avec la chaîne dans cette position. (voir figure A2) – Tournez le bouton de régulation 14 jusqu’à ce que la chaîne soit légèrement tendue. – Remettez en place le couvercle 13. – Serrez le bouton de blocage 12 sur le boulon de fixation 21 manuellement. (voir figure A3)  Si le bouton de blocage est trop serré, la chaîne peut se relâcher pendant l’utilisation.  Le bouton de blocage ne doit serrer le guide que légèrement.

Tendre la chaîne (voir figures A1–A3 et E)

(AKE 30 S/35 S/1835 S/40 S/45 S) Contrôlez la tension de la chaîne avant de commencer le travail, après avoir effectué les premières coupes et durant le travail de sciage à intervalles réguliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière importante au début de leur utilisation. La durée de vie de la chaîne dépend dans une large mesure d’un graissage suffisant et d’une bonne tension. La chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle est très chaude, étant donné qu’elle se rétracte en refroidissant et qu’elle est alors trop tendue sur le guide. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. – Contrôlez si les maillons de la chaîne sont correctement positionnés dans le guide 10 et sur le pignon de la chaîne 20. – Desserrez le bouton de serrage 12 jusqu’à ce que le guide se trouve juste maintenu en position (ne pas enlever le bouton de serrage !). – Tourner progressivement, et dans le sens des aiguilles d’une montre, le bouton de régulation de la tension de chaîne 14 jusqu’à ce que la chaîne ait la bonne tension. Le mouvement rotatif pousse le boulon de tension de chaîne 25 et de par là le guide 10 vers l’avant. – La chaîne 9 est correctement tendue lorsqu’elle peut être soulevée au milieu de 5–10 mm env. Ceci se fait d’une main en soulevant la chaîne contre le propre poids de la tronçonneuse à chaîne. – Au cas où la chaîne 9 serait trop tendue, tournez le bouton de régulation de chaîne 14 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Contrôlez ensuite à nouveau la tension de la chaîne. Si nécessaire, ajustez la tension de chaîne conformément à la description. Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

 Le bouton de blocage ne doit serrer le guide que légèrement.

Montage du guide et de la chaîne (voir figure B)

(AKE 30/35/40) – Retirez avec précaution toutes les pièces de l’emballage. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. – Montez la chaîne 9 dans la rainure périphérique du guide 10. Veillez au bon sens de rotation ; comparez la chaîne avec le symbole sens de rotation 22. – Posez les mailles de chaîne autour du pignon 20 et montez le guide 10 de sorte que le boulon de fixation 21 et les deux goupilles de positionnement du guide 24 prennent dans le trou longitudinal du guide 10 et que les boulons de tension de chaîne 25 prennent dans l’alésage correspondant du guide 10. Si nécessaire, tournez la vis de régulation 27 pour positionner le boulon de tension de chaîne 25 à hauteur de l’alésage du guide 10. – Contrôlez si toutes les pièces sont correctement positionnées et maintenez le guide avec la chaîne dans cette position. – Remettez en place le couvercle 13. – Serrez l’écrou de fixation 26 sur le boulon de fixation 21 à la main.

Tendre la chaîne (voir figures B et E)

(AKE 30/35/40) Contrôlez la tension de la chaîne avant de commencer le travail, après avoir effectué les premières coupes et durant le travail de sciage à intervalles réguliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière importante au début de leur utilisation. La durée de vie de la chaîne dépend dans une large mesure d’un graissage suffisant et d’une bonne tension. La chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle est très chaude, étant donné qu’elle se rétracte en refroidissant et qu’elle est alors trop tendue sur le guide. – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une surface plane. – Desserrez l’écrou de fixation 26 par une rotation dans les sens inverse des aiguilles d’une montre (1 – 2 tours env.). – Contrôlez si les maillons de la chaîne sont correctement positionnés dans le guide 10 et sur le pignon de la chaîne 20. – Tournez la vis de régulation de chaîne 27 à l’aide de l’outil de réglage 18 dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne ait la bonne tension. Le mouvement rotatif pousse le boulon de tension de chaîne 25 et de par là le guide 10 vers l’avant.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

– Serrez l’écrou de fixation 26 à l’aide de la clé de réglage.

Lubrification de la chaîne (voir figures A, B et D)

Note : A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne n’est pas remplie d’huile adhérente pour chaîne. Il est important de la remplir d’huile avant de l’utiliser. L’utilisation de la tronçonneuse à chaîne sans huile adhérente pour chaîne ou avec un niveau d’huile en dessous du marquage minimum entraîne un endommagement de la tronçonneuse à chaîne. La durée de vie et la puissance de coupe de la chaîne dépendent d’une lubrification optimale. C’est la raison pour laquelle, durant son fonctionnement, la chaîne est automatiquement graissée d’huile adhérente pour chaîne par l’intermédiaire de la buse d’huile 23. Pour remplir le réservoir d’huile, procédez comme suit : – Déposez la tronçonneuse à chaîne sur un support approprié, le couvercle du réservoir d’huile 4 orienté vers le haut. – Nettoyez l’endroit autour du couvercle du réservoir d’huile 4 à l’aide d’un torchon et dévissez le couvercle. – Remplissez le réservoir d’huile adhérente pour chaîne jusqu’au maximum du voyant du niveau d’huile (de préférence, de l’huile biodégradable). – Veillez à ce qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir d’huile. Revissez le couvercle du réservoir d’huile 4. Note : Important : Pour permettre un échange d’air entre le réservoir d’huile et l’environnement, le couvercle du réservoir d’huile a été équipé de petits canaux de compensation. Dans le cas de non-utilisation, veillez à toujours poser horizontalement la tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réservoir d’huile 4 orienté vers le haut, pour éviter une fuite d’huile. Note : Utilisez exclusivement de l’huile adhérente pour chaîne (de préférence biodégradable) afin d’éviter un endommagement de la tronçonneuse. N’utilisez jamais de l’huile recyclée ou de l’huile usée. L’utilisation d’une telle huile entraîne l’annulation de la garantie.

Mise en service  Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 3 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et maintenez-le appuyé. Une fois l’outil électroportatif mis en marche, vous pouvez relâcher le verrouillage de mise en fonctionnement. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Note : Ne freinez pas la tronçonneuse à chaîne en activant le protège-mains avant 5 (activation du frein de recul).

Frein de recul (voir figure F)

Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire du protège-main 5 avant en cas de recul de la chaîne. La chaîne s’arrête immédiatement. De temps en temps, effectuez un test de fonctionnement. Poussez le protège-main avant 5 vers l’avant (position ) et mettez la tronçonneuse à chaîne brièvement en marche. La chaîne ne doit pas démarrer. Afin de déverrouiller le frein de recul, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et retirez le protège-main avant 5 vers l’arrière (position ).

Le travail avec la tronçonneuse à chaîne

Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de mettre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonctionnement sûr ? – Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrôlez le voyant du niveau d’huile avant de commencer le travail et, à intervalles réguliers, durant le travail. Rajoutez de l’huile dès que le niveau d’huile a atteint le bord inférieur du voyant de contrôle. La quantité contenue dans le réservoir suffit pour 15 minutes env. et dépend des pauses et de l’intensité du travail. – La chaîne est-elle correctement tendue et affûtée ? Contrôlez la tension de la chaîne durant le travail de sciage à intervalles réguliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière importante au début de leur utilisation. L’état de la chaîne influence dans une large mesure la performance de la tronçonneuse à chaîne. Seules les chaînes en parfait état protègent l’appareil contre une surcharge. – Le frein de recul est-il débloqué et son fonctionnement estil assuré ?

Par cela, on comprend le rebond et le recul brusque de la tronçonneuse en marche pouvant se produire lorsque la pointe du guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque.

En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de manière imprévue pouvant blesser gravement l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Les coupes latérales, longitudinales et en biais doivent être effectuées avec la plus grande attention, étant donné que dans ces cas-là, les griffes d’immobilisation 11 ne peuvent pas être montées. Pour éviter le recul de l’outil : – Positionnez la tronçonneuse à chaîne aussi à plat que possible. – Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche, détendue ou fortement usée. – Affûtez la chaîne conformément aux instructions. – Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur de l’épaule. – Ne sciez jamais avec la pointe du guide. – Tenez la tronçonneuse à chaîne toujours fermement avec les deux mains. – Utilisez toujours une chaîne Bosch freinant l’effet de recul de l’outil. – Utilisez les griffes d’immobilisation 11 comme levier. – Faites attention à la bonne tension de la chaîne.

Comportement général (voir figures F–I)

Tenez toujours fermement la tronçonneuse à chaîne avec les deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Tenez en permanence les poignées serrées avec les doigts et le pouce. Ne sciez jamais d’une seule main. Guidez toujours le câble de secteur vers l’arrière et tenez-le en dehors de la zone où se trouvent la chaîne et le matériau à scier ; positionnez-vous de sorte que le câble d’alimentation ne puisse pas rester coincé dans les branches petites ou grandes. Ne faites fonctionner la tronçonneuse à chaîne que dans une position stable et équilibrée. Tenez la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du corps. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de toucher le bois. Utilisez les griffes d’immobilisation 11 pour soutenir la tronçonneuse à chaîne sur le bois. Pendant le sciage, utilisez les griffes d’immobilisation comme levier. Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionnez les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les

Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse à chaîne les bras tendues. N’essayez pas de scier à des endroits d’accès difficile ou debout sur une échelle. Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur de l’épaule.

Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse de coupe de la chaîne n’est pas réduite par une sollicitation trop intense. Attention à la fin de la coupe. Dès que la tronçonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu’elle sort du tracé, le poids change de manière imprévue. Il y a risque de blessure pour les jambes et les pieds. N’enlevez la tronçonneuse à chaîne du tracé que lorsque la chaîne est en rotation.

Sciage de troncs (voir figures G et I)

Pour le sciage de troncs, respectez les instructions de sécurité suivantes : Posez le tronc conformément à la figure et soutenez-le de sorte que le tracé reste ouvert et que la chaîne ne se trouve pas coincée. Ajustez les pièces en bois plus courtes et fixez-les bien avant de les scier. Ne sciez que des pièces en bois. Evitez de toucher des pierres ou des clous, parce que ceux-ci pourraient être projetés vers le haut, endommager la chaîne et blesser gravement l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Ne touchez pas de clôtures en fer ou le sol avec la tronçonneuse à chaîne. La tronçonneuse à chaîne n’est pas appropriée pour élaguer des arbres. Les coupes longitudinales doivent être effectuées avec le plus grand soin, étant donné que les griffes d’immobilisation 11 ne peuvent pas être utilisées. Guidez la tronçonneuse à chaîne bien à plat pour éviter un recul de la scie. Pour des travaux de sciage sur une pente, travaillez toujours les troncs ou les pièces à scier d’en haut ou par le côté. Veillez à ne pas trébucher sur des souches d’arbre, des branches et des racines.

Sciage du bois sous tension (voir figure J)

 Le sciage de branches, d’arbres ou de bois se trouvant sous tension ne devrait être effectué que par des spécialistes qualifiés. La plus grande attention est fortement recommandée. Il y a risque de graves blessures. Si le bois repose des deux côtés, coupez d’abord par le haut un tiers du diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même endroit par le bas (Z) afin d’éviter des éclats ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne. Faites attention cependant à ne pas toucher le sol avec la tronçonneuse à chaîne.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

OBJ_BUCH-2245-001.book Page 40 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM

 Seuls doivent être abattus au moyen de la tronçonneuse à chaîne les arbres dont le diamètre du tronc est inférieur à la longueur du guide.  Sécurisez la zone de travail. Faites attention à ce qu’aucune personne ni animal ne se trouve dans la ligne de chute de l’arbre ().  N’essayez jamais de libérer une tronçonneuse à chaîne lorsque le moteur est en marche. Utilisez des cales en bois pour libérer la chaîne. Lors des opérations de tronçonnage et d’abattage par deux ou plusieurs personnes en même temps, séparer les opérations d’abattage de l’opération de tronçonnage par une distance d’au moins le double de la hauteur de l’arbre soumis à l’abattage. Lors de l’abattage d’arbres, veillez à ne pas exposer d’autres personnes à des dangers, à ne pas toucher des conduites d’alimentation et à ne pas causer des dommages matériels. Au cas où un arbre toucherait un câble d’alimentation, immédiatement informer le distributeur d’énergie. L’opérateur de la tronçonneuse à chaîne doit se maintenir en amont du terrain étant donné que l’arbre pourrait rouler ou glisser vers le bas après l’abattage. Prévoir et dégager un chemin d’évacuation () autant que nécessaire avant de commencer les coupes. Etendre le chemin de fuite vers l’arrière et en diagonale à l’arrière de la ligne de chute prévue. Avant de commencer l’abattage, prendre en considération l’inclinaison naturelle de l’arbre, la position des plus grandes branches et le sens du vent pour évaluer la façon dont l’arbre tombera. Eliminer de l’arbre la saleté, les pierres, les morceaux d’écorce, les clous agrafes, et les fils. Entaille d’égobelage : Effectuez l’entaille (X – W) sur 1/3 du diamètre de l’arbre, perpendiculairement au sens de la chute. Effectuez d’abord la coupe d’entaille horizontale inférieure. Cela permettra d’éviter le pincement de la chaîne de scie ou du guide-chaîne lors de l’exécution de la seconde entaille. Trait d’abattage : Réalisez le trait d’abattage (Y) à un niveau supérieur d’au moins 50 mm à la coupe d’entaille horizontale. Maintenez le trait d’abattage parallèle à la coupe d’entaille horizontale. Réalisez le trait d’abattage de façon à laisser suffisamment de bois pour servir de charnière (latte de coupe). La charnière empêche le mouvement de torsion de l’arbre et sa chute dans la mauvaise direction. N’effectuez pas de coupe au travers de la charnière. Lorsque lors de l’abattage on approche la zone de charnière, l’arbre commence normalement à tomber. S’il existe un quelconque risque pour que l’arbre ne tombe pas dans la direction souhaitée ou pour qu’il se balance en arrière et coince la chaîne coupante, arrêter la coupe avant d’avoir accompli le F 016 L81 139 | (16.10.14)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Soyez vigilant aux chutes de branches au-dessus de la tête et faites attention à l’endroit où vous mettez les pieds. Faites maintenant tomber l’arbre en enfonçant une cale (Z) dans la coupe horizontale. Lorsque l’arbre commence à tomber, quittez la zone de danger par le chemin d’évacuation prévu. Soyez vigilant aux chutes de branches au-dessus de la tête et faites attention à l’endroit où vous mettez les pieds.

Ebranchage d’un arbre (voir figure L)

L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre après sa chute. Lors de l’ébranchage, laissez les branches inférieures, plus grandes, pour soutenir le rondin au-dessus du sol. Enlevez les petites branches en une seule coupe comme l’illustre la figure. Coupez les branches sous tension à partir du bas pour éviter de coincer la tronçonneuse à chaîne.

Lorsque le rondin repose sur toute sa longueur, il est coupé par le dessus (tronçonnage supérieur).

Lorsque le rondin repose sur une seule extrémité, coupez 1/3 du diamètre du côté situé au-dessous (tronçonnage inférieur). Ensuite effectuez la finition de coupe en effectuant le tronçonnage par le dessus afin de rencontrer la première coupe. Lorsque le rondin repose sur les deux extrémités, coupez 1/3 du diamètre depuis la partie supérieure (tronçonnage supérieur). Ensuite effectuez la finition de coupe en effectuant le tronçonnage par le dessous des 2/3 inférieurs afin de rencontrer la première coupe. Lors du tronçonnage sur une pente, tenez-vous toujours en amont du rondin. Lors de la « coupe au travers » du rondin, afin d’en maintenir une complète maîtrise, relâchez la pression de coupe près de l’extrémité de la coupe sans relâcher la pression appliquée au niveau des poignées de la tronçonneuse à chaîne. Ne pas laisser la chaîne toucher le sol. Après avoir accompli la coupe, attendez l’arrêt de la chaîne de scie avant de déplacer la tronçonneuse à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de la tronçonneuse à chaîne avant de vous déplacer d’un arbre à un autre.

La tronçonneuse à chaîne ne dé- Le frein de recul a déclenché marre pas

La fiche n’est pas branchée Prise de courant défectueuse Rallonge endommagée Le fusible a sauté La tronçonneuse à chaîne traRallonge endommagée vaille par intermittence Faux contact externe ou interne L’interrupteur Marche/Arrêt 2 est défectueux La chaîne est trop sèche Pas d’huile dans le réservoir Obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du réservoir d’huile 4 Tuyau de sortie d’huile obturé La chaîne ne se laisse pas freiner Le frein de recul/de ralentissement est défectueux Chaîne/glissière trop chaude Pas d’huile dans le réservoir Obturation du dispositif d’aération dans le couvercle du réservoir d’huile 4 Tuyau de sortie d’huile obturé Tension trop grande de la chaîne Chaîne émoussée Tension trop faible de la chaîne La tronçonneuse à chaîne broute, génère des vibrations ou Chaîne émoussée ne scie pas correctement Chaîne usée Dents de la chaîne orientées dans la mauvaise direction

Nettoyage et entretien

 Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Note : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants. Contrôlez à intervalles réguliers la tronçonneuse à chaîne afin de détecter des défauts visibles tels qu’une chaîne détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.

Contrôler câble, le cas échéant, le remplacer Remplacer le fusible Contrôler câble, le cas échéant, le remplacer Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch Rajouter de l’huile Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile 4 Nettoyer le tuyau de sortie d’huile Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch Rajouter de l’huile Nettoyer le couvercle du réservoir d’huile 4 Nettoyer le tuyau de sortie d’huile Régler la tension de la chaîne Réaffûter la chaîne ou la remplacer Régler la tension de la chaîne Réaffûter la chaîne ou la remplacer Remplacer la chaîne Monter la chaîne correctement

Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont pas endommagés et qu’ils sont correctement branchés. Avant d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.

Note : Avant d’envoyer par la poste la tronçonneuse à chaîne, pensez à vider le réservoir d’huile.

Remplacement/changement de la chaîne et du guide

Contrôlez la chaîne et le guide conformément au chapitre « Tendre la chaîne ». La rainure périphérique du guide s’use avec le temps. Lors du remplacement de la chaîne, tournez le guide de 180° afin de compenser l’usure ; ceci rallonge la durée d’utilisation du guide.

F 016 L81 139 | (17.10.14)

Enlevez toutes les saletés pouvant adhérer sur la tronçonneuse à chaîne et notamment sur les ouïes de ventilation du moteur.

Après un durée d’utilisation de 1 – 3 heures, démontez le capot 13, le guide 10 et la chaîne 9 et nettoyez-les à l’aide d’une brosse. A l’aide d’une brosse, enlevez toutes les particules pouvant adhérer sous le capot 13, le pignon de la chaîne 20 et la fixation du guide. Nettoyez la buse d’huile 23 à l’aide d’un chiffon propre. Au cas où la tronçonneuse à chaîne devrait être stockée pour une période assez longue, nettoyez la chaîne 9 et le guide 10. Rangez la tronçonneuse à chaîne dans un endroit sec et sûr, et hors de portée des enfants. Ne posez pas d’autres objets sur la tronçonneuse à chaîne. Veillez à toujours poser horizontalement la tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réservoir d’huile 4 orienté vers le haut. Lors du stockage de l’appareil dans son emballage, le réservoir d’huile doit être complètement vidé.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! F 016 L81 139 | (16.10.14)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.

 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.

Seguridad eléctrica

Sous réserve de modifications. Explicación de la simbología Lea las instrucciones de servicio con detenimiento. Proteja la herramienta eléctrica de la lluvia. Saque inmediatamente el enchufe de la red en caso de que se dañe o corte el cable de red y antes de realizar trabajos de ajuste y de mantenimiento. Al trabajar con la herramienta eléctrica utilice siempre unas gafas de protección y unos protectores auditivos. El freno de cadena y el de marcha por inercia detienen rápidamente la cadena de sierra.

Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas

Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).

 Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse.

 Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.  Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que puedan salir violentamente despedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra.  No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede provocar un accidente.  Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un firme consistente, seguro, y plano. Un firme resbaladizo o unas bases de apoyo inestables como, p. ej., una escalera, pueden hacerle perder el equilibrio o el control sobre la sierra de cadena.  Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en tensión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena. Bosch Power Tools

– El retroceso puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque la cadena de sierra.

– Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, provocando que la espada sea impulsada hacia arriba en dirección al usuario. – Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espada ello puede originar que la espada sea proyectada bruscamente en dirección al usuario. – Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el control sobre la sierra y causar un grave accidente. No trabaje confiando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de cadena deberá Ud. tomar diversas medidas preventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan:  Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le permita oponerse a las fuerzas de retroceso. Tomando unas medidas oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuerzas de retroceso. Jamás suelte la sierra de cadena.  Evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura de su hombro. De esta manera se evita el contacto Bosch Power Tools

Instrucciones de seguridad adicionales

 Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha el usuario sea instruido prácticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de protección por un profesional experto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar troncos empleando un caballete o bastidor inferior.  Esta herramienta eléctrica no ha sido diseñada para ser utilizada por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo de la herramienta eléctrica. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con la herramienta eléctrica.  No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y menores de edad, a excepción de aquellos mayores de 16 años en periodo de formación que lo hagan bajo la custodia de un adulto. Tampoco la deberán usar aquellas personas que no estén suficientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de cadena. Mantener siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten síntomas de fatiga o una condición física insuficiente no deberán manejar la sierra de cadena.  Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.  Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato que no esté completamente montado, o uno que haya sido modificado de forma inadmisible.  Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.  El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

– Cadena de sierra – Espada – Tapón del depósito de aceite 19 Perno de retención de la cadena 20 Rueda de cadena 21 Perno de sujeción 22 Símbolo del sentido de marcha y de corte 23 Boquilla de aceite 24 Resalte-guía de la espada 25 Perno tensor de cadena 26 Tuerca de sujeción (AKE 30/35/40) 27 Tornillo tensor de cadena (AKE 30/35/40) 28 Indicador del nivel de aceite 29 Rejillas de refrigeración ** específico del país *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.

1 Empuñadura posterior (Zonas de agarre aisladas) 2 Interruptor de conexión/desconexión

Sierra de cadena Nº de artículo Potencia absorbida nominal Velocidad de la cadena en vacío Longitud de la espada Tipo de cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre Nº de elementos de arrastre

Estrella de inversión

Freno de cadena Tope de garras Peso sin cable de red, aprox.*** Clase de protección

200 Velocidad de la cadena en vacío Longitud de la espada Tipo de cadena de sierra Grosor del elemento de arrastre Nº de elementos de arrastre Capacidad del depósito de aceite Lubricación automática de la cadena Estrella de inversión Freno de cadena Tope de garras Peso sin cable de red, aprox.*** Clase de protección

Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V.

Categoría de producto: 6 Expediente técnico (2006/42/CE, 2000/14/CE) en: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS23, En caso de estar dañado el cable de conexión, éste solamente deberá hacerse reparar en un taller de servicio autorizado Bosch.

Montaje y tensado de la cadena de sierra

 Únicamente después de haberla montado por completo conecte a la red la sierra de cadena.  Al manipular en la cadena de sierra utilice siempre unos guantes de protección.

Montaje de la espada y de la cadena de sierra

(ver figuras A1–A3) (AKE 30 S/35 S/1835 S/ 40 S/45 S) – Desembale con cuidado todas las piezas. – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. 25 con el taladro de la espada 10. – Verifique que todas las piezas estén correctamente alojadas y mantenga en esa posición la espada junto con la cadena de sierra. (ver figura A2) – Girar el botón tensor de la cadena 14 lo suficiente nada más, para conseguir que la cadena de sierra quede levemente tensada. – Vuelva a montar la tapa 13 cuidando que ajuste exactamente. – Enrosque a mano el botón de apriete 12 en el perno de sujeción 21. (ver figura A3)  Si el botón de apriete es apretado con demasiada firmeza puede ocurrir que la cadena se destense durante el uso.  El botón de apriete solamente deberá aprisionar ligeramente la espada.

Tensado de la cadena de sierra

(ver figuras A1–A3 y E) (AKE 30 S/35 S/ 1835 S/40 S/45 S) Verifique la tensión de la cadena antes de comenzar a trabajar, después de los primeros cortes, y cada 10 minutos durante el trabajo normal. Especialmente si la cadena de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de la misma. La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra depende en gran medida de una lubricación y tensado correcto de la misma. No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasiado ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa sobre la espada. – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. – Verifique que los eslabones de la cadena estén correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 10 y en la rueda de cadena 20. – Afloje el botón de apriete 12 lo suficiente nada más para mantener todavía en esa posición la espada (¡no retirar el botón de apriete!). – Girar el botón tensor de la cadena 14 en el sentido de las agujas del reloj hasta lograr la tensión correcta de la cadena. Con este movimiento giratorio se desplaza hacia delante el perno tensor de cadena 25 y con ello la espada 10. – La tensión de la cadena de sierra 9 es correcta si al tirar de ella en el centro ésta se separa aprox. 5–10 mm. Esta Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

 Si el botón de apriete es apretado con demasiada firmeza puede ocurrir que la cadena se destense durante el uso.  El botón de apriete solamente deberá aprisionar ligeramente la espada.

Montaje de la espada y de la cadena de sierra

(ver figura B) (AKE 30/35/40) – Desembale con cuidado todas las piezas. – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. – Inserte la cadena de sierra 9 en la ranura periférica de la espada 10. Observe en ello el sentido de marcha correcto de la cadena de sierra que deberá coincidir con aquel que indica el símbolo 22. – Coloque los eslabones de la cadena en torno a la rueda de cadena 20 y monte la espada 10 de manera que el perno de sujeción 21 y ambos resaltes-guía de la espada 24 queden alojados en el agujero alargado de la espada 10, y el perno tensor de cadena 25 en el respectivo taladro de la espada 10. Si fuese preciso, gire el tornillo tensor de cadena 27 para hacer coincidir el perno tensor de cadena 25 con el taladro de la espada 10. – Verifique que todas las piezas estén correctamente alojadas y mantenga en esa posición la espada junto con la cadena de sierra. – Vuelva a montar la tapa 13 cuidando que ajuste exactamente. – Apriete a mano la tuerca de sujeción 26 del perno de sujeción 21.

Tensado de la cadena de sierra (ver figuras B y E)

(AKE 30/35/40) Verifique la tensión de la cadena antes de comenzar a trabajar, después de los primeros cortes, y cada 10 minutos durante el trabajo normal. Especialmente si la cadena de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de la misma. La vida útil que puede alcanzarse en la cadena de sierra depende en gran medida de una lubricación y tensado correcto de la misma. No tense la cadena de sierra si se hubiese calentado demasiado ya que se contrae al enfriarse y quedaría demasiado tensa sobre la espada. – Deposite la sierra de cadena sobre una superficie plana. – Afloje aprox. 1 – 2 vueltas la tuerca de sujeción 26 en sentido contrario a las agujas del reloj. F 016 L81 139 | (16.10.14)

– Si la tensión de la cadena de sierra 9 fuese excesiva, gire un poco el tornillo tensor de cadena 27 en sentido contrario a las agujas del reloj. Seguidamente, vuelva a controlar la tensión de la cadena. Si procede, reajuste la tensión de la cadena en la forma descrita.

– Apriete firmemente la tuerca de sujeción 26 con la llave.

Lubricación de la cadena de sierra

(ver figuras A, B y D) Observación: La sierra de cadena se suministra con el depósito de aceite vacío. Por ello, es necesario llenarlo primero antes usar la sierra. La utilización de la sierra de cadena sin aceite o con un nivel de aceite inferior al mínimo perjudica a la sierra de cadena. La vida útil y el rendimiento de corte de la cadena de sierra dependen en gran medida de su lubricación. Por ello, la cadena de sierra en funcionamiento es lubricada automáticamente con aceite a través de la boquilla 23. Para llenar el depósito de aceite proceda de la manera siguiente: – Deposite la sierra de cadena sobre una base apropiada de manera que el tapón del depósito de aceite 4 quede mirando hacia arriba. – Limpie con un paño el área en torno al tapón del depósito de aceite 4 y desenrosque entonces el mismo. – Llene el depósito de aceite hasta la marca máx. del indicador de nivel con aceite para sierras de cadena (preferentemente aceite biodegradable). – Preste atención a que no penetre suciedad en el depósito de aceite. Enrosque el tapón del depósito de aceite 4. Observación: Importante: Para permitir la ventilación del depósito de aceite, el tapón del mismo va provisto de unos pequeños canales de aireación. Siempre deposite la sierra de cadena cuidando que quede horizontal y con el tapón del depósito de aceite 4 mirando hacia arriba, para evitar derramar aceite. Observación: Emplee exclusivamente aceite para sierras de cadena (preferentemente biodegradable) para no dañar la sierra de cadena. Jamás utilice aceite reciclado o usado. En caso contrario se anulará la garantía.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

Una vez que se ponga a funcionar la herramienta eléctrica puede Ud. soltar el bloqueo de conexión. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 2. Observación: No desconecte la sierra de cadena accionando la protección para las manos frontal 5 (activación del freno de cadena).

Freno de cadena (ver figura F)

El mecanismo del freno de cadena es activado por la protección para las manos frontal 5 en caso de que la sierra de cadena retroceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene inmediatamente. Realice de vez en cuando una prueba funcional. Empuje hacia delante (posición ) la protección para las manos frontal 5 y conecte brevemente la sierra de cadena. La cadena de sierra no deberá ponerse en marcha. Para desactivar el freno, soltar el interruptor de conexión/desconexión 2 y regresar hacia atrás la protección frontal para las manos 5 (posición ).

Operación con la sierra de cadena

Antes de serrar Antes de la puesta en funcionamiento y durante el serrado deberán realizarse con regularidad las comprobaciones siguientes: – ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de cadena? – ¿Está lleno el depósito de aceite? Verifique el nivel de aceite antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo. Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la mirilla. Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, dependiendo de las pausas y de la intensidad del trabajo. – ¿Está correctamente tensada y afilada la cadena de sierra? Verifique con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de la cadena durante el serrado. Especialmente si la cadena de sierra es nueva, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de la misma. El estado de la cadena de sierra tiene gran influencia sobre el rendimiento obtenido Bosch Power Tools

Para evitar el retroceso de la sierra:

– Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible. – Jamás trabaje con una cadena de sierra floja, distendida o muy desgastada. – Afile la cadena de sierra según prescripción. – Nunca sierre a una altura superior a su hombro. – Jamás sierre con la punta de la espada. – Siempre sujete firmemente con ambas manos la sierra de cadena. – Siempre utilice una cadena de sierra Bosch que sea menos propensa al retroceso. – Utilice el tope de garras 11 como punto de giro. – Observe que sea correcta la tensión de la cadena.

Comportamiento en general (ver figuras F–I)

Siempre sujete firmemente la sierra de cadena con ambas manos, agarrando la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede fuera del área de la cadena de sierra y del material a cortar, y posiciónelo de manera que no pueda enredarse con las ramas. Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha ligeramente separada de su cuerpo. Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 11 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca.

Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al traspasar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentinamente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies. Solamente retire la sierra de cadena de la ranura de corte con la cadena de sierra en marcha.

Serrado de troncos (ver figuras G e I)

Al serrar troncos aténgase a las prescripciones de seguridad siguientes: Deposite el tronco según se muestra en la figura, soportándolo de manera que no llegue a cerrarse la ranura del corte y se atasque la sierra de cadena. Si las piezas de madera son cortas prepárelas antes de serrarlas y sujételas firmemente. Únicamente sierre piezas de madera. Evite el contacto con piedras o clavos puesto que pueden salir proyectados, dañar la cadena de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o a personas circundantes. No toque cercas de alambre ni el suelo con la sierra de cadena en marcha. La sierra de cadena no es apropiada para podar ramas delgadas. Efectúe los cortes a lo largo con especial precaución, ya que no es posible utilizar el tope de garras 11. Guíe la sierra de cadena sin inclinarla demasiado para evitar el retroceso brusco de la misma. Al realizar trabajos de serrado en pendientes, colóquese siempre en la parte de arriba o a un lado del tronco o del material a cortar depositado sobre el suelo. Tenga cuidado de no tropezar con tocones, ramas, raíces, etc.

Serrado de madera en tensión (ver figura J)

 El serrado de maderas, ramas o árboles que se encuentren en tensión solamente deberá ser realizado por profesionales adiestrados para ello. Deberá procederse con sumo cuidado. Existe un mayor riesgo de accidente. Si la madera reposa sobre ambos extremos, sierre primero desde arriba (Y) hasta un tercio del diámetro del tronco, y divídalo entonces desde abajo (Z) haciendo coincidir las ranuF 016 L81 139 | (16.10.14)

OBJ_BUCH-2245-001.book Page 52 Thursday, October 16, 2014 11:51 AM

 No intente liberar una cadena de sierra aprisionada con el motor en marcha. Emplee cuñas de madera para liberar la cadena de sierra aprisionada. Si los trabajos de troceado y de tala son realizados al mismo tiempo por varias personas, la separación entre las personas dedicadas a trocear y aquellas encargadas de talar deberá ser al menos igual al doble de la altura del árbol a talar. Cuide que al talar árboles no ponga en peligro a otras personas, que no puedan dañarse tendidos eléctricos, y que no se provoquen daños materiales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido eléctrico, deberá informarse de inmediato a la compañía eléctrica. Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se sitúe en lado de arriba del árbol a talar, ya que una vez talado, éste tenderá a rodar o deslizar hacia abajo. Antes de talar el árbol deberá planificarse y despejarse, si procede, la trayectoria de escape (). La trayectoria de escape deberá transcurrir en dirección opuesta y diagonal a la línea de desplome prevista para el árbol. Antes del talado deberá tenerse en cuenta la inclinación natural del árbol, la posición de las ramas más grandes, y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la dirección de caída del árbol. La suciedad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre deberán retirarse del árbol. Corte de la cuña: Sierre en ángulo recto a la dirección de desplome una cuña (X – W) cuya profundidad sea igual a 1/3 del diámetro del tronco. Realice primero el corte inferior horizontal. Con ello se evita que la cadena de sierra o la espada se atasquen al efectuar el corte inclinado de la cuña. Corte de talado: Efectúe el corte de talado (Y) como mínimo 50 mm más arriba del corte horizontal de la cuña. Sierre el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundice el corte de talado cuidando que quede todavía una costilla que pueda actuar a modo de bisagra. Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome en dirección incorrecta. No sierre esta costilla de madera. Al profundizar el corte hasta el grosor indicado para la costilla de madera, el árbol debería comenzar a desplomarse. En caF 016 L81 139 | (16.10.14)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

El fusible se ha fundido La sierra de cadena trabaja Cable de prolongación defectuoso de forma discontinua Contacto falso exterior o interior Interruptor de conexión/desconexión 2 defectuoso Cadena de sierra seca Depósito de aceite vacío Conducto de aireación del tapón del depósito de aceite 4, obstruido Canal de salida de aceite, obstruido El freno de seguridad no frena Freno de cadena/freno de marcha por inerla cadena de sierra cia, defectuoso Cadena de sierra/carril guía Depósito de aceite vacío demasiado calientes Conducto de aireación del tapón del depósito de aceite 4, obstruido Canal de salida de aceite, obstruido Cadena demasiado tensa Cadena de sierra, mellada La sierra de cadena marcha Cadena poco tensa irregular, vibra o sierra de Cadena de sierra, mellada forma deficiente Cadena de sierra desgastada Dientes de la sierra orientados en sentido opuesto

Mantenimiento y limpieza

 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato. Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable. Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a daños manifiestos como, p. ej., si se ha salido o está dañada la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o dañadas.

Reajustar la tensión de la cadena Reafilar o sustituir la cadena de sierra Reajustar la tensión de la cadena Reafilar o sustituir la cadena de sierra Sustituir cadena de sierra Montar correctamente la cadena de sierra

Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pendientes.

Observación: Antes de enviar la sierra de cadena es imprescindible vaciar primero el depósito de aceite.

Cambio de la cadena de sierra y volteo de la espada

Controle la cadena de sierra y la espada según apartado “Tensado de la cadena de sierra”. La ranura guía de la espada se va desgastando con el tiempo. Dele la vuelta a la espada al cambiar la cadena de sierra para conseguir un desgaste más uniforme y prolongar así la vida útil de la espada. Verifique el estado de la rueda de cadena 20. Si estuviese muy desgastada o dañada es necesario hacerla cambiar por un servicio técnico.

F 016 L81 139 | (16.10.14)

Deje reafilar la cadena de sierra en su servicio técnico autorizado habitual para herramientas eléctricas Bosch o reafile la cadena recomendada para su sierra de cadena con una herramienta de reafilado apropiada. Observe las respectivas instrucciones de reafilado.

AKE 30/30 S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256

Si pretende tener almacenada la sierra de cadena durante largo tiempo limpie primero la cadena de sierra 9 y la espada 10. Guarde la sierra de cadena en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños. No deposite ningún objeto sobre la sierra de cadena. Siempre deposite la sierra de cadena cuidando que quede horizontal y con el tapón del depósito de aceite 4 mirando hacia arriba. Si pretende guardarla en el embalaje original, deberá vaciar Ud. completamente primero el depósito de aceite.

Accesorios especiales

Ferramenta de ajuste (AKE 30/35/40) Cavilha de retenção da corrente Roda da corrente Cavilha de fixação Símbolo do sentido de marcha e do sentido de corte Bocal de óleo Nervura de guia da lança Cavilha de aperto da corrente Porca de fixação (AKE 30/35/40) Parafuso para esticar a corrente (AKE 30/35/40) Indicação do nível de óleo Aberturas de ventilação

**específico para cada país

*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Volume do tanque de óleo Lubrificação automática da corrente Estrela de desvio Travão de contra-golpe Limitador de garras Peso sem cabo de rede, aprox.*** Classe de proteção

Volume do tanque de óleo

Lubrificação automática da corrente Estrela de desvio Travão de contra-golpe Limitador de garras Peso sem cabo de rede, aprox.*** Classe de proteção

AKE 30 S AKE 35 S AKE 1835 S AKE 40 S AKE 45 S

3 600 H34 4.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 5.. 3 600 H34 6.. 3 600 H34 7.. Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três direcções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: valores totais de vibração ah incerteza K

La sega a catena lavora Cavo di prolunga danneggiato

Controllare il cavo, se necessario sostituirlo ad intermittenza Contatto esterno oppure interno Rivolgersi ad un Servizio Assistenza Clienti Bosch autorizzato Sulake on lauennut Vaihda sulake Ketjusaha toimii ajoittaisesti Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista johto, anna vaihtaa se tarvittaessa Ulkoinen tai sisäinen huono kosketus Napnutie pílovej reťaze je nedostatočné Pílová reťaz je tupá Pílová reťaz je opotrebovaná Zuby pílovej reťaze majú nesprávny smer

Údržba a čistenie

Siguranţa la locul de muncă  Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.  Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii.  Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii. 21 Bolţ de fixare 22 Simbol al direcţiei de funcţionare şi al direcţiei de tăiere 23 Duză de ulei 24 Reglet de ghidare lamă 25 Bolţ de întindere lanţ 26 Piuliţă de fixare (AKE 30/35/40) 27 Şurub întinzător lanţ (AKE 30/35/40) 28 Indicator nivel ulei 29 Fante de aerisire Frână de siguranţă Limitator cu gheare Greutate fără cablu de alimentare, aprox.*** Clasa de protecţie

Frână de siguranţă

Limitator cu gheare Greutate fără cablu de alimentare, aprox.*** Clasa de protecţie