BOSCH PWS1000 - Herramienta eléctrica

PWS1000 - Herramienta eléctrica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS1000 BOSCH en formato PDF.

📄 143 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PWS1000 - page 36
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Amoladora angular
Marca Bosch
Modelo PWS 1000
Potencia nominal absorbida 1001 W
Velocidad nominal de rotación 11000 rpm
Diámetro máximo de la muela 125 mm
Rosca del husillo M14
Peso (según EPTA 01:2014) 2,2 kg
Clase de protección II / doble aislamiento
Nivel de presión sonora 90 dB(A)
Nivel de intensidad sonora 100 dB(A)
Vibraciones (esmerilado) 7,0 m/s²
Vibraciones (lijado) 5,0 m/s²
Protección contra rearranque involuntario
Limitación de corriente de arranque No (disponible en versiones CE)
Constant-Electronic No (disponible en versiones CE)
Parada en caso de contragolpe No (disponible en versiones CE)
Usos principales Esmerilado, corte, lijado, cepillado de metales y piedras
Accesorios incluidos Mango adicional, cubierta protectora, llave de pasadores
Mantenimiento Limpiar regularmente las rejillas de ventilación; usar un aspirador en condiciones extremas
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles; servicio posventa Bosch

Preguntas frecuentes - PWS1000 BOSCH

¿Cómo cambiar el disco de mi amoladora Bosch PWS1000?
Antes de cualquier intervención, desconecte la herramienta. Presione el dispositivo de bloqueo del husillo (2) para bloquear el husillo. Afloje la tuerca de sujeción (10) con la llave de pasadores suministrada. Reemplace el disco, luego vuelva a apretar firmemente la tuerca. Verifique que el disco gire libremente antes de volver a encender.
¿Cuáles son las protecciones de seguridad en el PWS1000?
El PWS1000 está equipado con una protección contra un rearranque involuntario que evita un reinicio después de un corte de corriente. Debe usar la cubierta protectora adecuada (para esmerilado o corte) y siempre usar gafas de protección y una mascarilla antipolvo.
¿Cómo ajustar la cubierta protectora?
Empuje la palanca de desbloqueo (1) hacia arriba, gire la cubierta protectora (7) a la posición deseada, luego suelte la palanca para que encaje. Asegúrese de que las 3 levas rojas de la palanca se introduzcan en las muescas de la cubierta para un agarre seguro.
¿Puedo usar la amoladora para cortar piedra?
Sí, pero solo con una cubierta protectora específica para corte (12) y una aspiración de polvo suficiente. Use un disco diamantado adecuado. Lleve una mascarilla antipolvo y respete las instrucciones de seguridad.
¿Cómo limpiar y mantener la amoladora?
Desconecte la herramienta. Limpie las rejillas de ventilación con un cepillo o aire comprimido. En un ambiente polvoriento, use un aspirador. Verifique regularmente el estado del cable y los accesorios. Guarde la herramienta en un lugar seco.
¿Qué hacer si la herramienta no arranca?
Verifique que el enchufe esté bien conectado y que la toma de corriente tenga tensión. Si se ha activado la protección contra rearranque involuntario (por ejemplo después de un corte de corriente), coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado, luego vuelva a encender. Si el problema persiste, contacte al servicio posventa Bosch.
¿Cuál es la potencia del motor del PWS1000?
La potencia nominal absorbida es de 1001 vatios. La velocidad nominal de rotación es de 11000 revoluciones por minuto. El modelo no dispone de variador de velocidad (a diferencia de las versiones CE).
¿Cómo usar el mango adicional?
Atornille el mango adicional (5) en el lado derecho o izquierdo del cárter de engranajes según su preferencia. Ofrece un mejor agarre y permite controlar las fuerzas de rebote. Úselo siempre para un trabajo seguro.
¿Cuáles son los accesorios compatibles con el PWS1000?
El diámetro máximo de la muela es de 125 mm con un agujero de 22,2 mm. Los accesorios autorizados incluyen: muelas de esmerilado y corte, platos de lijado, cepillos metálicos y discos diamantados. Use solo accesorios recomendados por Bosch.
¿Qué hacer en caso de bloqueo de la muela durante el trabajo?
Suelte inmediatamente el interruptor de encendido/apagado. No intente retirar la muela hasta que se haya detenido por completo. Una vez detenida, desconecte la herramienta y verifique la causa del bloqueo. Para trabajos de corte, evite inclinar el disco y no aplique presión excesiva.

Preguntas de los usuarios sobre PWS1000 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS1000 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS1000 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PWS1000 BOSCH

Instrucciones de seguridad

Advertencias depeligoregeneralespara herram-. mrientas electricas

BOSCH PWS1000 - Advertencias depeligoregeneralespara herram-. mrientas electricas - 1

ADVERTENCIA

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, ello peutecasionaruna descargaeléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias depeligoreinstrucciones para futuras consultas.

36 | Espanol

ElTERMoherrimentaelctricaempleado enlassiguientes advertencias deligro se refiere a herrimantas elctricas de conexionalredcon cableredyherrimantas elctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable red).

Seguidad del=puesto de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que podero legalar a inflamar los materiales en polvo o vapiores.
Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.

Seguridad electrica

  • El enchufe de la herramienta electrica debe correspond a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraabecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
    Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.
    No exponga la herramienta electrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.
    No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas vviles. Los cables de red danados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
    Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La realizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
    Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a工程技术 de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

Seguraridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco despues de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica能把 provocarle serias lesiones.

Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Elriesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al Transportarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimentante la herramienta electrica esta conectada,illo peut dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones alponer a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No实用性 vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, elleo largo y las joyas se pueda en ganchar con las piezas en movementio.
Siempre que sea possible utiliser uno equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que ellos estén montados y que Sean realizados correctamente. El empleo de这些东西 reduc los ríesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas

No sobrecargue la herraminta eletrica. Use la herraminta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herraminta adecuada podraeworkar mejor y mas seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herrimantas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herrimantas eléctricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramipta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramipta electrica.Esta medida Preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramipta electrica.

Guarde las herramientos electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramienta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientos electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mo- viles de la herramienta eletrica, y si existen partes ro

BOSCH PWS1000 - Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas - 1

BOSCH PWS1000 - Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas - 2

BOSCH PWS1000 - Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas - 3

BOSCH PWS1000 - Uso y trato cuidadoso de Herramentas electricas - 4

hol|37

tas o deterioradas que pudieran afectar al functionamento de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben aherramentas electricas con un mantenimiento deficiente.

Mantenga los utiles limpios y afilados. Los utiles mante-nidos correctamente se DEAjan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramipta eletrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos Conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos eletricas para problemas differentes de airellos para los que han sido concebidasuede resulting peligrosso.

Servizio

  • Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras angulares

Advertencias depeligore Generales alrealizartrabajos de amolado, lijado, con cepillos delambre y tronzado

-这条herrimenta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar,eworkarcecapillosde alambre,y tronzar.Observetodaslasadvertenciasdeligro,instru ciones, ilustraciones y especificaciones tecnicas que se suministran con la herrimenta eléctrica.En caso de no atenerasea las instrucciones seguidentes,ello puebe pro-. vocarunaelectrocución, incendioy/olesiones serias.
- Estaherramientaeléctricanoesaproviadapara pulir. Lautiliaciónde laherramientaeléctricaentrabajos para los que no ha sido previstauedeprovocar un accidente.
No emlee accessories differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El meroheiro de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que suutilizacionresulte segura.
Las revoluciones admisibles delutildeferan ser como minimum iguales a las revoluciones的最大asindicadas en la herramentaelectrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores alas admisibleswouldenllugara romperse ysalirdespedidos.
El diametro exterior y el grosor delutildeferan corresponder con las medias indicadas para su herrimenta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no pue den protegerse ni controarse con suficiente seguridad.
- Los utiles de fijación a rosca deben ajustar exactamente en la roscal del husillo. En los utiles de fijación por布拉 su diámetro de encaje deben ser compatible con el de alojamento en la布拉. Los utiles que no vayan fjados exactamente sobre la herramenta electrica giran descentrados, vibran mucho, y你能 hacerle perdler el control sobre el aparato.
No use utiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los utiles de amolar, si

está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las páudas de los cepillos de alambre está flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrónica o elutil, inspeccione si han sufrido algoño dano o monte othert en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil sitúese Vd.y las personas circundentes fuera del plano de rotación delutilydejefuncnlararherramienta electrónica en vacio, alas revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que estén dañados suelen romperse alrealizar esta comprobacion.

  • Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de los微量元素 fragmentos que pudieran salir proyectados al despenrenderse delutilo pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran SIXir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas produidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruido peut provocar sordera.
    Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To da persona que acceda a la zona de trabajo deba utilizes un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
  • Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras aisladas al realizareworkos en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores bajo tensioncould hacer que las partes metálicas del aparato le provoquena descarga electrica.
  • Mantenga el cable de red alejado del [=]en funcionalmente. En caso de que Vd. pierda el control sobre la Herrera alimenta electrica能把lingtonar a cortarse o enredarse el cable de red con el [=]y lesionarle su mano or Brazo.
    Jamás deposite la herramienta electrónica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfunciona miento能把looar toocar la base de apoyo y hacerle perderel control sobrela herramienta electrica.
    No deje的功能ar la herramienta eletrica cuando la transporte. Elutil en的功能amento podra lesionarle al engancharse accidentalmente con su vestimenta.
    Limpie periodicamente las rejillas de refrigeracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior de la carcasa, por lo que, en caso de una accumulacion fuerte de polvo metalico, algo peut provarle una descarga electrica.
    No utilise la herramienta electrica cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把和睦ar a incendiar这些东西 materiales.
    No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua u或者其他 refrigerantes liquidos可以使izaruna descargaelectrica.

38|Espanol.

Causas del retroceso y advertencias al respecto

  • El retroceso es una reación brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en configuraciono, este es frenado bruscamente. Illo peut hacerleperderelcontrol sobr laherrimentaelectrica y hacerque esta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro queenia elutil.
    En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda succeeder que el canto delutilquepenetra enel materialsenganche,vocando la rotura delutilo retrocesodelaparato.Segun el sentido del giro y la posicion delutil enel momento de bloquearsepuede que estéresultedespedido hacia,o en sentido opuesto al.usuario.Enestoscasospuede suceder que elutil inclusolleguea romperse.
    El retroceso es occasionado por la aplicacion o manejo incorrecto de la herramienta electrica. Es possible evitarlo ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan.
    Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuero y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adiconal para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso,además de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario可以选择 controlar las fuerzas de retroceso y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
  • Jamás aproxime su mano alCTL en funcionajo. En caso de un retroceso, elCTL podra lesionarle la mano.
    No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuestos a sentido de giro delutil.
  • Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos aflados, etc. Evite que elutil de amolar rebate contra la pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos aflados, o al rebotar, elutil en functonamento Tiende a atascarse. Ello peut hacerleperderelcontrolocauseun retroceso delutil.
    No utilise hojas de sierra para hacer nithers utiles dentados. Estos utiles son propensos al retroceso y podercenacerleperderelcontrolsobrelaherramentaeléctrica.

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

  • Use exclusivamente útiles homologados para su herramipta electrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西 útiles. Los útiles que no fueron disnados para su uso en esta herramipta electrica pueda quedar insufficientemente protegidos y suponen un riesgo.
  • Los discos de amolar con centro deprimido deben montarse deforma que la cara de amolado no alcance a sobresalir del reborde de la caperuza de proteccion. Un disco de amolar Incorrectamente montado cuya cara frontal rebase el reborde de la caperuza de proteccion no pueda ser conveniently protegado.

La caperuza protectora deben montarsefirmamente en la herramienta electrica y orientarse de modo que ofrezca una seguidad maxima cubriendo para ello lo mayorposible la parte delutila que queda expuesta el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把 desconderse delutil, delcontacto accidental con este,yde las chispas que pudieran incendiar su ropa.
Solamente emplee elutil para aquellos trabajo para los que fue concebido. Por exemple, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, ar elarque de material seLTEa a cabo con los cordes del disco. Si这些东西 son sometidos a un esfuerzo lateral, algo peut provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionadouna brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.

Una brida adecuada soporte convenimente elutil reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differedes de aquellas paraothersdiscosdeamolar.

No intente aprovechar los discos amoladores de others herrimrientas electricas mas grandes, exceptu que su diametro exterior se haya reducido suficientamente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herrimrientas electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades perifecras más altas a las que trabajo las herrimrientas electricas más pequeñas, y puedaninger a romperse.

Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes dezmasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que pueda provocar un retroceso brusco del本身就是 o su rotura.
No se coloque delante o detravs del disco tronzador en funciona, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Ud.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ella pueda provocar que este retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcancazo las revoluciones的最大as, y prosigas先进技术 el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.

BOSCH PWS1000 - Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado - 1

BOSCH PWS1000 - Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado - 2

BOSCH PWS1000 - Instrucciones de seguridad adiconiales espécificas para el tronzado - 3

hol|39

  • Soporte las planchas uoras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deben apoyarse desde abajo aaminslosamente y como la linea de corte como en los bordes.
    Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersión" en paredes o superficies similares. El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, u otros objetivos.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajo con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.

Instrucciones de seguidad especillas para el trabajo con cepillos de alambre

Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent despendérerse también durante un uso normal. No fuercce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmenteTELadelgada y/o la piel.
En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把升降ar su diametro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.

Instrucciones de seguidad adiconiales

BOSCH PWS1000 - Instrucciones de seguidad adiconiales - 1
Useunas gafas de proteccion.

Utiliceunosaparatosdeexploracionadequadospara detectarposiblestuberiasdeaguaygasocableselectricosocultos,osa consulta lacomaipnia local que le abastececonenergia.Elcontactocabelleselectricospuedelectrocutarolecauseunincidio.Aldarnas tuberiasde gas,ellemouldarugarunaexplosion.La perforaciondeuna tuberiadeaguaepuededurdaren daños materiales oprovocarunaelectrocacion.
Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrónica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionaimiento.
- Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy ca-lientes al trabajo.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada conunosdispositivosde sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene suseta de forma mucho mas segura que con la mano.

  • El enchufe macho de conexión, deben ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas技术水平 del enchufe macho en materia.

Descripción y prestaciones del producto

BOSCH PWS1000 - Descripción y prestaciones del producto - 1

Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructaciones seguides, ello peutecasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Utilización reglamentaria

La herramienta electrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua. Al tronzar con discos de material abrasivo agglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.

Al tronzar piedra deben procurarse una buena aspiracion del polvo.

En combinación con los utiles de lijar autorizados, es possible emplear también la herramienta electrica para lijar.

Componentes principales

La número de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

1 Palanca de desenclavamento de caperuza protectora
2 Botón de bloqueo del husillo
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Rueda preselectora de revoluciones (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)
5 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
6 Husillo

7 Caperuza protectora para amolar
8Bridade apoyo
9 Disco de amolar*

10 Tuerca de fij.
11 Tuerca de fijación rápida SDS-clié
12 Caperuza protectora para tronzar

13 Disco de tronzar
14 Protección para las manos

15 Plato lijador de goma
16 Hoja lijadora

17 Tuerca tensora
18 Cepillo de vaso

19 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía
20 Disco de tronzar diamantado

21 Empuñadura (zona de agarre aislada)
22 Flecha de sentido de giro en la carcaza

*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesorios-optiones se detalla en nuestro programa de accesorios.

40|Spanish

Datasétécnicos

Amoladora angularPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
N° de articulo3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Potencia absorbida nominalW100110101300
Revoluciones nominalesmin-1110001150011500
Margon de ajuste de revolucionesmin-1-2800 - 115002800 - 11500
Diámetro de disco del amolar, max.mm125125125
Rosca del husilloM 14M 14M 14
Longitud de la rosca del husillo, max.mm222222
Limitación de la corriente de arranque-
Electrónica Constante-
Presección de revoluciones-
Arranque suave-
Desconexión de retroceso-
Protección contra rearranque
Protección contra sobrecarga-
Peso según EPTA-Procedure 01:2014
- con empuñadura adicional antivibratoriakg2,22,12,4
- con empuñadura adicional estándarkg2,22,12,4
Clase de protección□/II□/II□/II

Estos datos son validos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejectaciones espécificas para ciertoos País.

Información sobre ruidos y vibraciones

Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, ascende a Nivel de presión sonoradB(A)909093
Nivel de potencia acústicadB(A)100101104
Tolerancia KdB333
|Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
Amolado de superficies (desbastado):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Lijado con hoja de lijar:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5

El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fijado en la norma EN 60745 yuede servir como base de comparación con otheras herrrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Por el, el nivel de vibracionesuede serdifferentesilaherramipta electrica seutiliza porotras aplicaciones,con accesos diferentes, con utiles divergentes, o si elostenimientode lamisma fuese deficiente. Ello pueede suponer un aumento drás

tico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado,o bien,este en configuraciono, pero sin serutilido realmente. Ello peut de suponer una disminuccion drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguridad adiconiales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por exemple: Mantenimiento de la herraminta eletrica y de los utiles, conservar calientes las manos,organization de las secuencias de trabajo.

Espanol|41

Declaración de conformidad

C

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto describre en los "Datas��ecnicos"cumple con todas las disponeciones correspondentes de las directivas 2011/65/UE, hasta el 19 de Abril de 2016:2004/108/CE, desde el 20 de Abril de 2016:2014/30/UE,2006/42/CE in-clusive sus modificaciones y esta en conformidad con las siguientes normas:EN 60745-1,EN 60745-2-3.

Expediente Tecnico (2006/42/CE) en:

Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Montaje de los dispositivos de proteccion

  • Antes de cualquier Manipulación en la herr模板ia electrónica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funciona, o al dànarse los dispositivos de alojamenti en la caperuza protectora/herramienta electrica, esta的最后一 vez deben enviarse de inmediato al serviceo专业技术; ver direcciones en elApartado "Servicio专业技术 y atencion al cliente".

Caperuza protectora para amolar

BOSCH PWS1000 - Caperuza protectora para amolar - 1

Coloque la caperuza protectora 7 sobre el alojamento en la herramipta eletrica haciendo coincidirlos后果ades codificadores de la caperuza protectora con el alojamento. Al realizar this, presione y mantenga actionada la pala-anca de desenc中华民族 1.

Insertar la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo de manera que el collar asiente contra la brida de la herramenta electrica, y gire la caperuza protectora hasta enclavarla de forma perceptible.

Adapte la posicón de la caperuza protectora 7 a losrequireimientos del trabajo. Paraarlo, presione la palanca de desenclavamiento 1 hacía arriba, y gire先进技术la caperuza protectora 7 a la posicón deseada.

Siempre ajuste la caperuza protectora 7 deforma que los 3resultes rojos de la palanca de desenglavimiento 1 queden alojados en las respectivas muescas de la caperuza protectora 7.
Ajuste la caperuza protectora 7 deundry que las chispas produidas no sean proyectadas contra Vd.
La caperuza protectora 7 solamente deben poder girarse una vez aflojada la palanca de desenglavimiento 1! Si no fuera este el caso no deben seguirse utilizando la herraminta electrica bajo ninguna circunstancia y deben hacer se reparar en un service Tecnico.

Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 asegu ran que solamente pueda montarse una caperuza protectora adecuada a la herramienta electrica.

Caperuza protectora para tronzar

Al tronzar con discos de material aglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 12.
Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo.

La caperuza protectora para tronzar 12 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7.

Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía

La caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 7.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 5 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 5 a lareshecha o izquierda del cebazal del aparato.

Protección para las manos

Siempre monte la proteccion para las manos 14 al trabajo con el Plato lijador de goma 15, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 14 con la empunaudura adicondional 5.

Montaje de los utiles de amolar

Antes de该如何 manipulación en la herramipta electrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy ca- lientes al trabajo.

Limpie el husillo 6 y todas lasDEMAs piezas a montar.

Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillorectionando paraarlo el boton de bloqueo del husillo 2.
Solamente acontece el botón debloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podrá dañarse la herramienta electrica.

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 1

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 2

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 3

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 4

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 5

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 6

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 7

BOSCH PWS1000 - Montaje de los utiles de amolar - 8

42 | Espanol

Disco de amolar/tronzar

Tenga enIELDas dimensiones delutiles de amolar.El diametro del orificiodebeajustarcorrectamente enla brida de apoyo.No emlee adaptadores ni piezas de reduccion.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion de estos coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el casingzal del aparato).

El orden de montaje pueda observarse en la pagina ilustrada.

Para sutar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijacion 10 y aplrearla a continuacion con la llave de dos pivotes.

  • Una vez montado elutil de amolar,antesdeponerloa funcionar,verificar si este está correctamente montado,ysi no roza en ningun bajo.Aseguresede que elutil no roza contra la caperuza protectora,niyas piezas.

BOSCH PWS1000 - Disco de amolar/tronzar - 1

En la base del cuello de centrado de la brida de apoyo 8 va alojada una pieza de plastico (anillo tórico). Si este anillo tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible reemplazar la布拉 de apoyo 8 por另一边 en perfectas conditiones.

BOSCH PWS1000 - Disco de amolar/tronzar - 2

Accione el botón de bloqueo del husillo 2 para retener el husillo. Para aplantar la tuerca de fijación, girar fuertamente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.

BOSCH PWS1000 - Disco de amolar/tronzar - 3

Una tuerca de fijacion rapiida,
correctamente montada,
puede aflojarse a mano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj.

Jamás intente aflojar una tuerca de fijación rápida agarrotada con una tenazas;utilice para ello la llave de dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes según se muestra en la figura.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilise la proteccion para las manos 14 al travajar con el Plato pulidor de fibra.

Siempre emplee la proteccion para las manos 14 al travajar con el Plato lijador de goma 15.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. Enrosque la tuerca tensora 17 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilise la proteccion para las manos 14 al travajar con los cepillos de vaso o de disco.

Elorden de montajeuede observarse en la pagina ilustrada. El cepillo de vaso o de discodeferabejar enroscarse lo sufiente en el husillo,de mannersque este asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo.Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Tuerca de fijación Paracae de forma sencilla elutil de amolar, sin necessities de aplicar Herramentas auxiliares,uede Ud.employar a tuera de fijacion rapa 11 en lugar de la tuerca de fijacion 10. La tuerca de fijación11 sin dañary en perfecto estado. Al enroscarla, prestar atencion a que la cara grabada de la tuerca de fijacion rapiida 11 no quede orientada hacer el disco de amolar; la flecha deben coincidir ademas con lamarca indices 22.

Utileseamolaradmisibles

Puede utiliser todos los útiles de amolar Mentionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados, deben cumplir como minimo lasindicaciones detalladas en la tabla suiviente. Porarlo,esimpressidiente tener en cuenta las revoluciones o velocidad periferica admisibles que figuran en la etiqueta delutildeamolar.
máx. [mm][mm] d[mi n-1][m/s]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045

Espanol|43

Giro del CZezeal del aparato

- Antes de cualquier Manipulación en la herr模板ia eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. ![](images/a61b12b547d48d9f64783d25667b70a71eef3f94e29d748b32fbdd962c831745.jpg) Es possible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90^ .Elle le permite colocar el interruptor de conexion/desco- nexion en una posicion de operationas como moda si es Ud.zurdo, o al realizar ciertoseworkos especialas como,p.ej., al tronzar con la caperuza de aspiracion con el soporte guia 19. Desenosque Completely los quatre tornillos. Gire cuidadosamente el cabeza del aparato sin分开arlo de la carcaja a laresha posicion. Apriete los quatre tornillos.

Aspiración de polvo y virutas

- El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些 polvos你可以 provocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o infermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerigenos, especially en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas. - A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo. - Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo. - Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo. Evite acumulaciones de polvo en el=puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueda inflamar fácilmente.

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension de alimentaciondeferbe coincidir con lasindicaciones en la placacaracteristicasdeherramientaeléctrica.Las herram-. mrientas eléctricas marcadas con 230V 能把funco-nar también a 220V En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un Grupo electrrogeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tensión adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un comportimiento desacostumbrado en la conexión. Compruebe si su equipo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tension y Frequencia de alimentacion.

Conexión/desconexión

PWS 1000.. (ver figura A)

Para la puesta en marcha de la herramipta eletrica empuje hacía delante el interruptor de conexión/desconexión 3. Para desconectar la herramienta electrica soltar el interruptor de conexion/desconexion 3.

PWS 1300.. (ver figura B)

Para la puesta en marcha de la herramipta来电ctra empuje hacía delante el interruptor de conexión/ desconexión 3 y pre-siónelo a continuación. Para enclavar el interruptor de connexion/ desconexión 3 presione delante, hacer abajo, el interruptor de connexion/ desconexión 3 hasta Oc中华民族. Para desconectar la herramienta来电rica suelte el interrup-. tor de conexion/desconexion 3, o en caso de estar enclavado, presionelo brevemente atras, y suele a continuacion inter-. ruptor de conexion/desconexion 3. Para ahorrar energia, solamente conecte la herramenta electrica cuando vaya a/utilizarla. - Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún性和. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto.No emple utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Desconexión de retroceso (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

![](images/51c723229beb85f38f8cc7c569730cf512806474ee6d417e3fe5ffc1e736e368.jpg) En caso de una disminución abrupta de las revoluciones, p. ej. al bloquearse elutil al tronzar, se corta electriconamente la alimentacion del motor. Para la nuevo puesta en marcha Coloque el interruptor de conexión/ desconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramánta electrica.

Protección contra rearranque (PWS 1000-125/PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La proteccion contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentacion electrica. Para la nuevo puesta en marcha colque el interruptor de connexion/disconexión 3 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramunta electrica.

Limitación de la corriente de arranque (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramienta electrica para poder trabajo en instalaciones con un fusible de 16 A. ![](images/4a541c7fa46093f78b7510b0378b87ee2dce34f104542653b20743b13f7f6124.jpg) ![](images/c560dc8ffc74ac1a594acac8d21f20ad8204e5f7b833fb95940a897295206800.jpg) ![](images/10c22f82eecf47bcfa24e4431bc08cca710d59145b50ae7fdba5848537d54d38.jpg) ![](images/eaad486834096cf8fcd9c96130d9f154cfa82d6abc181f2045173a833a99884e.jpg)

44|Espanol

Observación: Si la herramienta electrica se pone a funciona a planas revoluciones nada más connectarla, ese indicó de que se ha averiado la limitación de la corriente de arranque, la protección contra rearranque y la desconexión por rechazo. La herramienta electrica deverá enviarse de inmediato a uno de los servicios技术和s que se indican bajo el apartado „Servicio的专业o y atencion al cliente".

Electrónica Constante (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La electrónica Constante mantiene(PRácticamente constantes) las revoluciones, independiente de la energia, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme.

Preselección de revoluciones (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La rueda preselectora de revoluciones 4 le permittede seleccionar el n° de revoluciones incluo durante la operation del aparato. Los values indicados en la?siguiente tabla son solamente orientativos.
MaterialAplicaciónÁtilPosición rueda de ajuste
MetalDecapado de pinturaHoja lijadora2 – 3
Madera, metalCepillado, desoxidaciónCepillo de vaso, hoja lijadora3
Metal, piedraLijadoDisco amolador4 – 6
MetalDesbastadoDisco amolador6
PiedraTronzadoDisco tronzador y soporte guía (el tronzado de piedra solamente es admisible con el soporte guía)6

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de energia, verApartado "Indicaciones referentes a la estatistica". Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso. No sobrecargue la herramienta eléctrica de talmania que lleigha a detenerse. Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje functiOnando en vacio algunos instantos la herramienta elcctrica para refrigerar el util. Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y tronzar se hayan enfiado. Los discos se ponen muy calientes al trabajo. No utilise la herramienta électrique en una mesa de tronzar.

Desbastado

Jamásutilice discos tronzadores para desbastar. Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guía la herramienta electrónica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta manière se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrellas.

Plato pulidor de fibra

El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permittedetrabajo también superficies convexas y perfiles. Los platos pulidos de fibra disponible de una vida útul mucho más alta, general menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Al tronzar con discos de material agglomerado utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 12. Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante. Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateralmente. ![](images/f06c28e35363d8c90a91e969638af00721ca8fb29ec55c6fed7872fcc56913fd.jpg) La herrimenta eletrica deberá guiarse siempre a contramarcha. En caso contrasio, pode occurrir que esta sea impulsada deforma incontrolada造血ra de la ranura de corte. Al tronzar perfiles, o tubos deSECTION rectangular cortar por el bajo mas(PC).

Tronzado de piedra

Al tronzar piedra procure una buena aspiracion de polvo. Coliquese una mascarilla antipolvo. La herrimienta electrica solamente deben utilizar para amolar o tronzar sin la aportacion de agua. Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Si usa la caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía 19 el aspiradorempleado deben estar homologado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados. Espanol|45 ![](images/977b6e105faa44e2cfbe2fb0c10d1bd183fe41ee581300ce062e78a6cc5d9fa7.jpg) Conecte la herramienta eléctrica y asiente la parte anterior del soporte guía sobre la pieza. Desplace la herramienta eléctrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es possible que se daña el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco. En este caso, interruppa el proceso de tronzado y deben的功能ar brevemente el disco en vacio, a revoluciones Tmaxas, para permitir que se enfiree. La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son indicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este peut de reafilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo,p.ej.,en arenisca calcaea.

Indicaciones referentes a la esta

Al practicar ranuras en muros de energia, deben tenerse enIELDla norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais. Es imprescindible atenerse a estas prescripiones. Porarlo, antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laorra.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

- Antes de该如何 Manipulación en la herr模板la electrónica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad. En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea possible, utilise un equipo de aspiracion. Sople con fecuencia las rejillas de refrigeracion y conecte el aparato a trovés de un interruptor de proteccion (PRCD). Al travajar metales peuvent临港ar a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peuternessar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica. Almacene y trate cuidadosamente los accesos. La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service Tecnico autorizo para ferramentas electricas Bosch con el fin de garantizar la seguridad del aparato.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios专业技术e le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produits, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientar a gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios. Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 dígitos que figura en la placá de caractéristicas del producto.

Espana

Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas C/Hermanos Garcia Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi da para la reparación de su mahquina, entre en la párgina www.herramentasbosch.net. Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554

Venezuela

Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: (0212) 2074511

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico Tel. Interior: (01) 800 6271286 Tel.D.F.:52843062 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A. Av. Cordoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atencion al CLIENTE Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Perú

Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332

Chile

Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia - Santiago Tel.: (02) 2405 5500 ![](images/a1eab7287aed8dd491b62d034705aa8797ced04071cc4f8b424a817b9799c975.jpg) ![](images/5fcf707117d9ff2fcbf0e328103ad8c108a97e328aad44b0460b17aa009af512.jpg)

46 | Português

Ecuador

Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena Guayaquil - Ecuador Tel. (04) 220 4000 Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesos y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente. No arroje las herramientos electricas a la basura!

Sólo para los páízes de la UE:

![](images/547d8c02a71f0bb4a893858dfe64c7972f7f8602c20521cdfbf0432c33a0b004.jpg) Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electrónicos inservibles, tras su transmisión en ley nacional, estarán acumarse porSeparatedas herramentas electricas para ser sometimes a un reciclaje ecologico. Reservado el derecho de modificacion. ![](images/f0ecb33b3a094f7d31d482a3c07a1647f1873df9dd632eb91361b59be1dc7c41.jpg) ![](images/4168eb62d32152186f089dc2e2f42613e025dae5cd854f19351aa1ec60715c0c.jpg) El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del producto/fabricado.

Português

Indicações de segurança

Indicações gerais de advertência para ferramentas electricas

ATENÇA

Devem ser lidas todas as indentacoes de advertencia e todas as instruções. O desrespeito das advertencias e instruções aparecidas abaixo pode causarCHOque elcctrico, incendio /ou graves lesoes.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referencia.

O termo "Ferramenta eletrica" realizado a seguir nas indicatores de advertencia, refere-se a ferramentas eletricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eletricas operadas com accumulator (sem cabo de rede).

Segurarca da area de trabajo

Mantenha a sua area de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou areas de trabalho insufficientemente iluminadas podem levar a acidentes. - Não travaçar com a ferramenta électrique em和地区 com risco de explosão, nas quais se encontrar liquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas electrolyicas produzem faíças, que podem inflamar pós ou vapeores. Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eletrica durante a utilização. No caso de restrac- 己 é possivel que perca o controlo sobre o aparelho.

Segurarca électrica

A ficha de conexão da ferramenta eletrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizez uma FHA de adaptaçao jusqu com ferramentas elétricas protegidas por ligaço à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de umCHOque eletrico. Evitar que o corpo possa entraer em contacto com superficies ligadas a terra, como tubos, aquecimientos, fogoes e frigorificos. Ha um risco elevado devido achoque eletrico, se o corpo estiver ligado a terra. - Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltracao de agua numa ferramenta eletrica aumento o risco deCHOque eletrico. - Não deverá utiliser o cabo para outras finalidades. Não utilizes o cabo para transportar a ferramenta electrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma da. Manter o cabo afastado de calor, oleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumento o risco de um choque electrico. - Se workingsar com una ferramenta eléctrica ao ar livre,soledeferáutilizarcabosde extensiónapropriadosparaareasexteriores.Autilizaçãode um cabo de extensiónapropriado para areasexteriores reduz o risco de umchoqueeléctrico. Se não for possível evaporar ouestrutura da ferramenta eletrónica em和地区 humidas,deverá serutilizando umdisjuntorde corrente de avaria.Autilizaçãode umdisjuntorde corrente de avaria reduz o risco de umchoqueelectrico.

Segurarca de pessoas

Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalho com a ferramenta elétrica. Não utilizes uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos. Ummomento de descuido ao utilizear ferramenta Elaineca, pode levar a lesoes graves. Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como mASCARa de proteção contra pó, sapatos de segurarance antiderrapantes, capacete de segurânia ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eletrica, reduz o risco de lesões. Evitar una colocacion em funciona involuntaria. Assegure-se de que a ferramenta eletrica esta desligada, antes de connecta-la a alimentacion de rede e/ou ao accumulator, antes de levanta-la ou de transporte-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eletrica ou se o aparenho for conectado a alimentacion de rede quando estiver ligado, poderao ocorro acidentes. - Remover ferramentas de ajuste ou chaves de Boca antes de ligar a ferramenta eletrica. Uma ferramenta ou chave que se encontrar numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesoes. 160992A1C8|(24.6.15) Bosch Power Tools ![](images/1ad77554ce900596beac34a6bbef14470dacd692204b392a95b579159b9dd495.jpg) ![](images/8daa34d207efcbae1dd4df2de8fc7e892a38af937fb805fc7390e2ab542a6368.jpg) ![](images/5d51ae275e3a28fe8a47aa40090e9da44a121469fffebe1de3aa2108c41b87bd.jpg) ![](images/ce506790c9fd0e847b82a50ff0d4bfe78f617bb34366dbef84efcb3f9052bb38.jpg) Portugues | 47 Evite uma posicao anomal. Mantenha uma posicao firme e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eletrica em situações inesperadas. - Usar roupa apropiada. Não usar roupa larga nem joias. Mantenha os@cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas,@cabelos longos ou joias podem ser agarrados por peças em movimento. Se for possivel montar dispositivos de aspiracao ou de recolha, assegure-se de que estejam connectados e realizados correctamente. Autilização de uma aspiração de poude reduzir o perigo devido ao pou. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas - Não sobrecarregue o aparecido. Utilize a ferramenta eletrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eletrica apropriadna na area de potência indicada. - Não utilizezuma ferramenta eletrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eletrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. Puxar a ficha da tomada e/ou remove o accumulator antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho.Esta medida de segança evita o arranque involuntário da ferramenta electrica. Guardar ferramentas electrolyicas não realizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não esteam familiarizadas com o aparheiro ou que não tenham lido estas instruções,utilizar o aparheiro.Ferramentas electrolycas são perigosas se foram realizadas por pessoas inesperentes. - Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se as partes moveris do aparelho funciona perfeita.ente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o functimento da ferramenta对她clerica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes dautilização. Muito acidentes tem como causa, a manutençao insufficiente de ferramentas electrolyticas. Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequencia e pode ser conducidas com maior dificuldade. Utilizar a ferramenta eletrica, accesórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A'utilização de ferramentas eletricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.

Servico

- Só permitteda que o seu(AParalho)sea reparado por pessoas especializada e qualificado e so com peças de reposicao originais.Desta forma é assegurado ofunaciono segurodoaparelho.

Indicações de segurarça para rebarbadoras

Advertência geral de segurarça para lixar, lixar com lixa de papel, trabalho com escovas de arame e separar por rectificacao -这条规则适用于任何类型的岩体,包括岩石、地层、地下水、岩体、岩体的自然状态。 -这条法规要求: -1. 基于安全、经济和可持续发展的原则,必须在所有国家范围内实行。 -2. 该法规的制定是根据有关法律、法规和政策制定的。 -3. 该法规的制定是在符合相关法律、法规和政策的前提下进行的。 - Não utilizes acessórios, que não foram essemamente previstos e recomendados pelo fabricante para serem realizados com esta ferramenta elétrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação segura. - O número de rotação admissivel da ferramenta de trabalho deve ser no minimo tao alto quando o maior numero de rotação indicado na ferramenta eletrica. Acesórios que girem mais rápido do que permitido, PODem quebrar e serem atrados para longe. - O diametro exterior e a espessura da ferramenta de trabalho devem correspondar às indicações de medida da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho incorrectly medicadas podem não ser suficientemente blindadas nem controladas. Ferramentas de trabajo com encaixe roscado vem caber exactamente na rosca do veio de rectificacao. Para ferramentas de trabajo montadas com flange e necessario que o diametro do furo da ferramenta de trabajo tenha as dimensoes apropriadas para o flange. Ferramentas de trabajo, que nao são fixas exactamente na ferramenta eletrica, giram de forma irregular, vibram fortemente e pode levar a perda de controlo. - Não utilizerz ferramentas de travailho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas de travailho, e verifcar se por exemplo os discos abrasivos aparem fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos aparem fissuras, se há desgaste ou forte atricão, se as escovas de arame apareceram arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta eletrica ou a ferramenta de travailho cairem, deverá verifiar se sobraram danos, ou trocar por uma ferramenta de travailho intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de travailho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora doivelde rotação da ferramenta de travailho e permitir que a ferramenta eletrica funcao durante um minuto com o maior numero de rotação. A maior das ferramentas de travailho danificadas quebram durante este periodo de teste. Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação,deerly utilizinguma proteção para todo o rosto,proteção para os olhos ou umóculos

48 | Portugues

protector. Se for necessário,deeráutilizaruma mascalara contra pó,protecção auricular,luvas de protecção ou um avental especial,para proteger-se de(PCpequesasparticasdeamoladuraede material.Os olhosdevem ser protegidos contra particulasa voar,produzidas duranteas diversas aplicacoes.Amascara contra poou amascara de respiracao devesepacazdifiltrorpo produzido durantea respecita aplicacao.Se for sujeitoDurante longo tempo atfortes ruidos,poderasofrerapeda capacidade auditiva. Observe que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entra na区内 de trabalho,deerá usar um equipamento de proteção pessoal. Estilhações da peça a ser realizada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora区内 imediata de trabalho. Ao executareworkos durante os quais poder ser atingidos cabos eletricos ou oproprio cabo de rededeferase mspere segur a ferramenta eletrica pelas superficies de punho isoladas. Ocontacto com um cabo sob tenso quando pode colocar sob tenso as peças metalicasdo aparelho e levar a umCHOEcTrico. Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de travainho em rotação. Se perdor o controlo sobre a ferramenta eletrica, é possivel que o cabo de rede sera cortado ou enganchado e a sua maior ou branco sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação. - Jamais depositar a ferramenta électrique, antes que a ferramenta de trabalho esteja completeness parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode entra em contacto com a superficie de apoio, provocando uma perda de controlo da ferramenta electrolytica. - Não permitir que a ferramenta eletrica funciona quando estiver a transporte-la. A sua roupa pode ser agarrada devo a um contacto acidental com a ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo. Limpar regularamente as aberturas de ventilacao da sua ferramenta eletrica. A ventoinha do motor puxa po para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos eletricos. - Não utilizes a ferramenta eletrica perto de materiais inflamáveis. Faiscas podem incendar把这些 materiais. - Não utilizes ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeracao liquidos. Autilização de água ou de outros agentes de refrigeração liquidos pode provocar umchoqueelectrico.

Contra-golpe e respectivas advertencias

- Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um travamento ou umbloqueio levam a uma pa-rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta eletrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de trabalho. Se por exemple um disco abrasivo travaçar ou bloquear numapeça a ser realizada, o canto do disco abrasivo podemergulhar na peça a ser realizada e encravar-se,quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longearethedependendo do sentido de rotação do disco no local dobloqueio.Sobestas condições osdiscos abrasivos tambem podem partir-se. Um contra-golpe é a consequência de uma utilização Incorrecta ou indevida da ferramenta eletrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de precaçao como descripto a seguir. Segurarfirmamenteaferramentalelectricaeposicao narou seu corpo e os braçosde modeo que possastristiras forçasde umcontra-golpe.Sempreutilizaropunho adicondional,seexistente,paraasseguraromaximo controlopossivel sobresforcasdeumcontra-golpeusobre momentos de reaccao durante o arranque.O operadorodecontrolaras forcasdecontra-golpee as forcasde reaccaoatravescde medidasde precauacaoapropriadas. - Jamais permita que as suas mês se encontrar perto de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua maior. Evite que o seu corpo se encontrar na area, na qual a ferramenta eletrica possa ser movimentada no caso de um contra-golpe. O contra-golpe fora ferramenta eletrica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio. - Trabalhar com especial cuidado na area ao redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela coisa a ser realizada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contragolpe. - Não'utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas ferramentas de trabalho causam frequently um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. Instruções especialis de segurarça espécíficas para lixivar e separar por rectificacao Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados para a sua ferramenta eletrica e a capa de protecao prevista para theseus corporas abrasivos. Corpos abrasivos nao previstos para a ferramenta eletrica, nao podern ser suficientemente protegidos e portanto nao são seguros. - Rebolos acotovelados devem ser montados de modo que a sua superficie rectificadora não sobressaia do nível da borda da cobertura de proteção. Um rebolo montado de forma Incorrecta, que sobressai do nível da borda da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente protegado. ![](images/c640542b84767be2608085d7bc5534f99130b3bdd48bafe0464da7182e873892.jpg) ![](images/de721ef03bfa321248b130b56ce3d018289afcd6176ce75f2e8ffbb7e8295eee.jpg) ![](images/1888a07fef7b908286b785e5fadb2eebb18061fc90b7fce087beda6da60ac695.jpg) ![](images/3ac0630bb82f750fc9a494570b749e7e92a4eba38d5f42e1b23b864f857465f2.jpg) Portugues | 49 A capa de proteção deve ser firmamente aplicada na ferramenta eletrica e fixa, de modo que sera alcancado um maior de segurar, ou seja, que apenas uma minima parte do rebolo aponte abertamente na direção do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a persona, que está a operar a boaquina, contra estilhaços, contacto acidental com o rebolo, e contra fáiscas que possem incendiar as roupas. - Os corpos abrasivos são devem ser realizados para as aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superficie lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o desbaste de material com o canto do disco. Uma coisa lateral sobre thesecorpos abrasivos po-de quebrá-los. - Sempre utiliser flanges de aperto intactos de tamanho e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado. Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para outros discos abrasivos. - Não utilizeddiscos abrasivos gastos de otheras ferramentaes elcricas maiores.Discos abrasivos para ferramentaes elcricas maiores não sao apropiados para osnumeros de rotação mais altos de ferramentas elcricasmenores e podem quebrar.

Outras advertências especialis de segança para分开 por rectificacao

Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma forma de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e a predisposition para emperrar e bloquear e portanto a possibidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo. - Evitar aarea que se encontra na fronte ou atrás do disco de corte em roção. Se o disco de corte forceduzido naça a ser travañada, para fronte, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contra-golpe a ferramenta eleética, jusquecom o disco em roção,sea atrirada directemente na direcção da persona a operar o aparelho. Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deveráDSLigar a ferramenta electrica e manté-la parada, até o disco parar completeness. Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento. - Não ligar novamente a ferramenta elétrica, quando ainda estiver na peça a ser realizada. Permitta que o disco de corte alcance o seu completeness de rotação, antes de Continuing cuidadosamente aURTar. Caso contrário é possivel que o disco emperre, pule para fora da peça a ser realizada ou cause um contra-golpe. Apoiar plagas ou peças grandes, para reduzir um risco de contra-golpe devido a um disco de corte empressado. Peças grandes poder curvar-se devido ao OWNIO peso.A peca a ser travaHada deve ser apoiaDA de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte como tambem nos cantos. - Tenha o cuidado ao efectuar "Cortes de bolso" em pares existentes ou em outras superficies, onde não é possivel reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás ou de água, cabos electricos ou outros objects.

Advertências especials de segurarçaspecificas para lixar com lixa de papel

- Não utilizes lixas de papel demasiado grandes, mas sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

Advertênciaes especialis de segurarça espécicas para trabalhar com escovas de arame

- Esteja ciente de que a escova de arame también perde pedações de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exerçendo umarengtha de pressão demasiada. Pediços de arame a voar, podem penetrar fácilmente em roupas finas e/ou na pele. Se for recomendavel uma capa de protecao,defer evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de protecao. O diametro das escovas em forma de prato ou de tacho pode augmentar devido a forca de presao e as forcas centrifugas.

Advertências de segurança adionais Usar óculos de proteção.

![](images/0a2c835bc95ec6ee59bde0cf899707a2e3de84d78188f1529f358e984497860e.jpg) Utilizar detectores痫ropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eletrica local. O contacto com cabos electricos pode provocar fogo e chocques electricos.Danos em tubos de gás podem levar à expansão.Apenetracao num cano deágua Causea danos materiais ou pode provocar um chocque electrico. - Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na posão desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a ficha de rede tiver sido puxada da tomada. - Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfiarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. Fixar a peça a ser找工作. Uma peça a ser找工作 fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com ação. ![](images/908839488d5f9cc766f2298befeaa3f61844181b0b443d752837943ffed228bf.jpg)

50 | Português

Descrição do produits e da potência

![](images/a17d386a7e3a73007efc5a0afedacb39e080156468c58e4f6c5b479004fdc9d5.jpg) Devem ser lidas todas as indentações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções aparecidas abaixo pode causar quando eletrico, incendio e/ou graves lesões.

Utilização conforme as disposções

A ferramenta eletrica é destinada paraURTar,desbastar e escovar materiais metálicos e de pedras,sem autilizaçãode agua. ParaURTAR com rebolos ligados deve serutilizada umapac de protecao para cortes. Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiracao de pocr sufiente. Junto com ferramentas abrasivas admissiveis, é possivel usar a ferramenta électrique para alisamenteos com lixas.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se à partir de a ferramenta eletrica na páginá de esquamas. 1 Alavanca para desbloquear a capa de proteção 2 Tecla de bloqueio do veio 3 Interruptor de ligar-desligar 4 Roda de ajuste para pré-selectação do número de rotação (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Punho adicional (superficie isolada) 6 Veio de rectificacao 7 Capa de proteção para lixar 8 Flange de admissao 9 Disco abrasivo* 10 Porca de aperto 11 Porca de aperto rápido SDS-clicc 12 Capa de proteção paraURTAR* 13 Disco de corte* 14 Proteção para as mês* 15 Prato abrasivo de borracha* 16 Folha de lixar* 17 Porca redonda* 18 Escova tipo tacho* 19 Capa de aspiração paraURTar com carril de guia\* 20 Disco de corte diamantado* 21 Punho (superficie isolada) 22 Setao do sentido de rotação na carcaça * Acesórios presentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acesórios encontrar-se nonoxoprogramadefaceiros. Dados&Tecnicos
RebarbadoraPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
N° do produit3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Potência nominal consumidaW100110101300
Número de roações nominal\( min^{-1} \)11 00011 50011 500
Ajuste do número de roações\( min^{-1} \)-2800 - 11 5002800 - 11 500
máx. diâmetro do disco abrasivomm125125125
Rosca do veio de rectificaçãoM 14M 14M 14
máx. comprimento da rosca do veio de rectificaçãomm222222
Limitação de corrente de arranque-
Constant-electronic-
Pré-selectação do número de roação-
Arranque suave-
Desactivação de contragolpe-
Protecção contra rearranque involuntário
Protecção contra sobrecarga-
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014- com punho adácional com amortecimento de vibraçõeskg2,22,12,4
- com punho adácional padronizadokg2,22,12,4
Classe de proteção\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)\( \square/\Pi \)
As indicações valem para tsenos nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tsenos inferiores e dos modelos especialicos dos paisses.
Portugues|51 Informação sobre ruidos/vibrações
Os values de emissão de ruido determinados de acordo com EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
O[nível de ruido avaliado como A do aparelho é típicoamente
Nível de pressão acústicadB(A)909093
Nível de potência acústicadB(A)100101104
Incerteza KdB333
Usar proteção auricular!
Totais价值观es \( a_h \)(soma dos vectores deraxis direcções) e incerteza K averiguida conforme EN 60745-2-3:
Lixar superfícies (desbastar):
\( a_h \)m/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Lixar com folha de lixa:
\( a_h \)m/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medico de acordo com um processo de medicação normalizada pela normal EN 60745 e pode ser utilizesdo para a comparacao de ferramentas electrolyticas. Ele tambem é apropriadao para uma avaliacion provisoria da energia de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principales da ferramenta eletrica. Se, contudo, a ferramenta eletrica for realizada para outras aplicações, com acessórios differsentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutençao insufficiente, é possivel que o nível de vibrações sera diferente. Isto pode augmentar sensivelmente a cargo de vibrações para o periodoplete do trabalho. Para una estatación exacta da energia de vibraciones, también deveriam ser considerados os periodos nos quais o aparecido está desligado ou funciona, mas não está传送可达. Isto pode reduzir a energia de vibraciones durante o completeness do trabalho. Além disso tambiéndeero ser estipuladas medidas de segurçana para proteger o operador contra o efeito de vibracões, como por exemple: manutençao de ferramentas electrolycicas e de ferramentas de trabalho, manter as mês quentes e organização dos processos de trabalho.

Declaração de conformidade C

Declaramos sob{nossa inteira responsabilitadede que o produto descrito nos "Dados tecnicos" está em conformidade com todas as disponções pertinentes das Directivas 2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo sus alteracoes, e em conformidade com as seguinto normas: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Processtécnico (2006/42/CE) em: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 ![](images/c080a091005ca80c9391843240df2571f96b22d26cc997e5bf028ac89070f066.jpg) ![](images/e4ec60ad8193ae6b074bc1dab285872152da82c2df7d693612cbe115f45cf26f.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.06.2015

Montagem

Montar os dispositivos de proteção

Antes de todos lavoros na ferramenta electrica develerá puxar a ficha de rede da tomada. Note: Se o disco abrasivo quebrar durante o funciona ou se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na ferramenta electrica estiverem danificados, está necessário que a ferramenta electrica sera enviada imeditamente ao service pos-venda, os endereços foramtem-se na secção "Servico pos-venda e consulatoria de aplicação".

Capa de proteção para lixar

![](images/dde4a12bda39c63793cc99819e16ecc43a0b7ba60a891d9627c75c07f332febf.jpg) Colocar a capa de proteção 7 sobre a fixação da ferramenta eletrica, às os ressaltos de codificação da capa de cobertura coincidirem com a fixação. Premir se registrar ao mesmo tempo a alavanca de desbloqueio 1. Premir a capa de proteção 7 sobre a gola do veio, até o colar da capa de proteção estar assentado no flange da ferramenta eletrica e girar a capa de proteção até que entange perceptivelmente. ![](images/9d42106e193ff096f42a835a89ebe09f565f59c7d2a53459f2d8520cb5ff8c56.jpg) ![](images/62e4e1e6c08c537c8ed1b1b5ea08c5dd673bcfdc5e43fa59343010918cd0646b.jpg) ![](images/88846ad2faa00343bce9b489e3d92d3c277fe1ee13f24d9ed98d9077866972e9.jpg) ![](images/f21a01e48b8bf5714496658f33c0a97810d6a10001da8ea9bb6f0668b242f78b.jpg) ![](images/f3cb7551e41b370a8a944d6a4c1af481f9d51d1cb2ef1528bf5e62dde642b5e6.jpg) ![](images/c1939525b78853a1c8e8c4a1e6a9af78716e6b56cb80495e691ce17ee9689873.jpg)

52 | Português

Adapartar a posicao da capa de protecao 7 às exigencias doprocesso de trabalho. Para tal,deferar a premir a alavanca dedestravamento 1 para cima e girar a capa de protecao 7 paraa posicao desejada. - Sempreaabastacapadeprotecao7,de mode que todos os 3ressaltosvermelhosdaalavanca de destravamento1engatem nos respectivos entalhes da capa de protecao7. Ajustar a capa de proteção 7 de modo a evacitar que você faílhas na direção do operador. Sódeferaserposivelgiraracapadeprotection7,acionandoalsoalavancadedestravamento1!Caasocontrario,naderveradodegodumulcinturar autilizaraferramentalelectrica,masenvi-laao servicepós-venda. Note: Os ressaltos de codificacao na capa de protecao 7 garantem que so possa ser montada uma capa de protecao apropriada para a ferramenta eletrica.

Capa de proteção paraURTAR

Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utilize da uma capa de protecao para cortar 12. Ao cortar pedras deve ser sempre asseguirada uma aspiracao de pou suficiente. A capa de proteção paraURT 12 é montada como a capa de proteção para lixar 7.

Capa de aspiração paraURTAR com carril de guia

A capa de aspiração paraURTAR com carril de guia 19 é montada como a capa de proteção para lixar 7.

Punho adicional

Soutilizarasuaferramentalelectricacomopunhoadimensional5. Atarraxar o punho adicondional 5 de acordo com o tipo de trava- lho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de en-grenagens.

Proteção para as vezes

Ao travaíbalhar com o prato abrasivo de borracha 15 ou com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo em forma de lequedeerá sempre montar a proteção para as mês 14. Fixaraprotecçãoparaasmos14comopunhoadiconcial5.

Montar ferramentas abrasivas

Antes de todos lavoros na ferramenta electrica develerá puxar a ficha de rede da tomada. - Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. Limpar o veio de rectificacao 6 e todas as peças a serem montadas. Premir a tecla de bloqueio do veio 2 para prender e soltar as ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de rectificacao. So acontecer a tecla de bloqueio do veio com o veio de rectificacao parado. Caso contrario e possivel que a ferramenta eletrica sera danificada.

Disco abrasivo/de corte

Observe as dimensoes das ferramentas abrasivas. O diamtro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admisso. Nãoutilizar adaptadores nem redutores. Ao utilizear discos de corte diamantados deben asseguar-se de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte diamantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta electrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de engrenagens). A sequência de montagem está apareça na páginá de es-quemas. Para fixar o disco abrasivo/de cortedeeratarraxaraporca de aperto 10eaperta-la coma chave de dois furos. - Após montar a ferramenta abrasiva devaré controlar, antes de ligar a ferramenta electrica, se a ferramenta abrasiva está montada correctamente e se pode ser movimentada libremente. Asseguire-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com outras peças. ![](images/59eccbb916e0133cb14eeff5c1e8350b6ceb9261b59ef49c15c2d9b01ba217ff.jpg) No flange de fixação 8 encontrar-se uma gola de centragem (anel circular). Se o anel circular estiver faltando ou se estiver danificado, tera que substituir sem falta o flange de fixação 8 ante de continuar a uso o aparho.

Disco abrasivo em forma de leque

Para trabajo com o disco abrasivo em forma de lequesdeferase mapeço paraasmos 14.

Prato abrasivo de borracha

Para travailhar com o prato abrasivo de borracha 15 deleverá sempre montar a proteção para as vezes 14. A sequência de montagem está aparecido na págrina de esquemas. Atarraxar a porca redonda 17 e aperta-la com a chave deinous furos.

Escova tipo tacho/escova plana

Para travailhar com o disco abrasivo em forma de tacho ou com a escova planadeerve sempre usar a protecao paraasmos14. A sequência de montagem está aparecido na págrina de esquemas. Devera ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova plana no veio de rectificacao, ante que fiquem firmamente encostadas no flange do veio de rectificacao no fim da rosca do veio de rectificacao. Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a chave de forqueta. ![](images/6a8ab64160b960981bf78c6b64e22c1e706732a0bc9ae543a3705e681a5ae641.jpg) ![](images/7e38b939cf5b4f99bbd8f1284f31c03351d3d13353f29f69767e97c826b34c69.jpg) ![](images/2e20f11a2c994593ddb4260276702efdbd64f50c5adbb9d106c43576a9468f4d.jpg) Portugues|53

Porca de aperto=rápido SDS-clip

Para substituir fácilmente as ferramentas abrasivas sem ter que utiliser除外as ferramentas, poderá usar, em vez da porca de aperto 10, a porca de aperto rápido 11. A porca de aperture rápido 11solepoder ser usada com discos de corte. So utiliser unaorca de aperto 11 que esta em perfeito estado e sem danos. Ao atarraxar, observe que o lado daorca de aperto rapi do com a legenda 11 não mostre para o disco abrasivo; a seta deve做不到ra para amarca de indices 22. ![](images/5b6aabf4b6c545d1b99701ed5d60ed66fac0c75b02e58f7510466b3e99d4e383.jpg) Premir a tecla de bloqueio do voeio 2 para imobilizar o voeio de rectificacao. Girar o disco abrasivo fortemente no sentido dos ponteiros do relógio para aperture a porca de aperto rápido. ![](images/654a196349423a8732f219d0dbc15c620459a76a3e3c48eb2f70744c516846d2.jpg) Uma porca de aperto rápido atarraxada de forma correcta pode ser solta com a mão; basta girar o anel serrilhado no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Jamais soltaruma porca de aperto rapiido com um alicate,mesmo se estiver presa, masutilizarachave dedois furos. Aplicarachave de dois furos comoindicado na figura.

Ferramentas abrasivas admissiveis

Podem ser realizadas todas as ferramentas abrasivas mencionadas esta instrucao de service. O número de rotação admissível [min-1] ou a velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas realizadas deve corresponder às indicações contidas naabela abaixo. Observe portanto o número de rotação ou a velocidade circunferencial admissivel como indicaçao na etiqueta da ferramenta abrasiva.
máx. [mm] D b d [min-1] [m/s]
![](images/b393afedec7dd9c7b46964cb7e56469c7d2dc5a6688c698384c17ad55fc28814.jpg) 125 6 22,2 11 00 ![](images/700c5a89429c798868ad489b22f3fe1bbe55519205988edca1f9243f079c7462.jpg) ![](images/70a2694012b3fa84fcfc6253a2a88b5cbfcbff7f429505db0fc70b78379ccea2.jpg) 75 30 M14 11 00 45

Girar o cabeçote de engrenagens

Antes de todos lavoros na ferramenta eletrica develar puxar a ficha de rede da tomad. ![](images/09dccd91e4774d5cacc7fd92ec6b70025231d756900be508a4264e08ee61232a.jpg) O cabeçete de engrenagens pode ser girado em passos de 90^ . Desta forma é possível colocar o interruptor de ligardesligar numa posicao mais propria para certos lavorhos especialis, p. ex. para lavorhos de corte com a capa de asiperação com carril de guia 19 ou para esqueridos. Desatarraxar completeness os 4 parafusos. Deslocar o cabeçote de engrenagens cuidadosamente, esem retirar da carcaça, para a nova posiço. Reapertar os 4 parafusos.

Aspiração de pó/de aparas

- Pós de materiais como por exemplo,inentas que contentem chumbo,alguns típos demadeira,minerais e metais,podem ser nocivos a saude. Ocontacto ou a inalacao dos pós pode provoc reacoes alergicas e/ou doenças nas vias respiratorias doutilizaroudas pessoas que se encontrem por perto. Ceros pós, como por exemple pó de carvalho e faía são considerados como sendo cancerigenos, especialmente quando juntos com substancías para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores demadeira). Material que contenté asbesto sé deve ser procesado por pessoal espacializzato. - Se possíveldeeravarumdispositivodeaspiracao apropriadoparo material. - Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. - É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com FILTER da classe P2. Observe as directivas para os materiais a serem lavorados, vigentes no seu País. Evite o acúmulo de po no local de trabalho. Pós podementrar levemente em ignicão. ![](images/6fbf767f7d7149b298c5ce41dbbe23dff6fdcfe98e99e71c95627776b3974c0f.jpg) ![](images/84bc7030ab5894dbfc5607b536011404fad2d7c183c6afd7d2a7a1739042878e.jpg) ![](images/d731915ed411f16c934f03705b0e1b06ab00b97761b5e9520696ee3d66ccaf4f.jpg) ![](images/c97ec75e2e7c7645856fb7a6b650a594c19ea27b0c1496be16470dcae1b8c4f3.jpg) ![](images/fe32d5adf52ec24d047358b8c073489ad7ab316fa61702244ed012e7ccd06bf5.jpg) ![](images/a3fd0bcfa3585ccdf5a42e923e1e9dab3e593abf3293a6d3a9b94c544e516b4b.jpg)

54 | Português

Funcionamento

Colocacao em functiomento

Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corre-nte deve coincirdir com a indicada na chapa de identifica-ção da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V también podem ser operadas com 220 V. Se a ferramenta eletrica for alimentada atraves de geradores de corrente moveris (geradores), que nao possuem suficientes reservas de potencia nem uma apropriada regulação de tensao (com reforço de corrente de arranque), poderao ocorro reduções de potência ou comportamentos anormais ao ligar o aparelho. Observe aADEQUACAO do gerador de corrente aplicado, espe- cialmente quando a tensao e a frequencia da rede eletrica.

Ligare desligar

PWS 1000.. (veja figura A)

Para a colocação emestramento da ferramenta eletrica, empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 pararente. Para desligar a ferramenta eletrica, devaré soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 3.

PWS 1300.. (veja figura B)

Para a colocação emestramento da ferramenta eletrica,devera empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para frente e em seguida premio. Para fixar o interruptor de ligar-desligar 3deera premir o lado darente do interruptor de ligar-desligar 3, até este engatar. Para desligar a ferramenta来电tica, devera soltar o interruptor de ligar-desligar 3, ou se estiver travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 3 no lado deTRS e solta-lo novamente. Para poupar energiasoleverá ligaraferramentalelectrica quandoelaforutilizada. Controller a ferramenta abrasiva antes de utilizes-la. A ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correcta e deve movimentar-se livrlemente. Executar um funcionaamento de teste, semarga, de no minimum 1 minuto. Não utilizer ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas danificadas podem estoirar e causar lesões.

Desactivação de contragolpe (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

![](images/7d1c071fcb0341ed4b2058305eaf8dda2ae02feba705fae5fc770d173d593292.jpg) A alimentação de rede ao motor é interrompida, electronically, no caso de uma repentina quada do número de rotação, p. ex. bloqueio no corte de separação. Para recolocar em functiOnamento devera colocar o interruptor de ligar-desligar 3 na posicao desligada e ligar novamente a ferramenta electrica.

Proteção contra rearranque involuntário (PWS 1000-125/PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta eletrica possa arrancar descontrolamente après uma Interrupção da alimentação de corrente eletrica. Para recolocar em funciona devera colocar o interruptor de ligar-desligar 3 na posicao desligada e ligarNova parte a ferramenta electrica.

Limitação de correrente de arranque (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

A limitação electrónica de corrente de arranque limita a potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o funcionaço com um fusivel de 16 A. Note: Se a ferramenta eletrica funciona com pleno número de rotações, imeditamente antes ser ligada, significica que a limitação da correrente de arranque, a proteção contra re-arranque e o desligamento de contra-golpes está avariados. A ferramenta eletrica deve ser enviada imeditamente ao的服务o pos-venda. Endereços encontrar-se no capítulo "Servico pos-venda e consulatoria de aplicação".

Constant-electronic (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

A Constant-Electronic mantém o número de rotações durante a marcha em vazio e sob cargo quase que constante e assegura um desempinho de trabalho uniforme.

Pre-Selecao do numero de rotao (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Com a roda de pré-selectação do número de rotações 4 é possível pré-selectionar o número de rotações necessário durante o翃amento. As indentações apareceras naanela seguente são valores recomendados.
MaterialAplicaçãoFerramenta de trabalhoPosão da roda de ajuste
MetalRemover tintasFolha de lixar2 - 3
Madeira, metalEscovar,.desenferrujarEscova tipo tacho, lixa3
Metal, pedraLixarDisco abrasivo4 - 6
MetalDesbastarDisco abrasivo6
PedraCortarDisco de corte e carril de guia (cortar pedrassolemployido com o carril de guia)6
160992A1C8|(24.6.15) Bosch Power Tools ![](images/3956c1b72f83de214d0d005db71422055cf7c28fb2060c38e327f6f4b2a4388c.jpg) ![](images/099c582a193726bdeb529082e22ff8811cddc182417a799e8cbb7f76d892f1a0.jpg) ![](images/352c444da362da743eec01685cb031e7f94e49632c5060ad0c5790d866dfbae6.jpg) ![](images/c8ced4fde8c63da94353f3fc25d0398d5f39c3c8263f87ab8daadb5ed50a9bc5.jpg) ![](images/4f2b8fa5ab828901a071176497d1662506fd43739e53450f6a110324502671a1.jpg) ![](images/bf5bcc4700d0d6dec4e8365d46ce7e3c512b25ff5a196872e00067c259594b78.jpg) ![](images/45ec504c67b352963ab8ebaa4898d6a524f9975a7c90c93fe2574b6de89a2c92.jpg) ![](images/fb58071ef8f64b7af1edfec11852565e723e070215afdbec1699de796842ee1e.jpg) Portugues | 55

Indicações de trabalho

Cuidao ao cortar em paredes portantes,veja a seccao "Notas sobre a estatica". Fixar a peça a ser realizada se esta não estiver firmamente apoiada devido ao seu OWNio peso. - Não correque demasiadamente a ferramenta elétrica, de modo que chegue a parar. - Após um trabalho com cargo elevada, deverá permitir que a ferramenta elétrica funciona algunos instantos em vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefecer. - Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfria-rem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho. - Não utilizes a ferramenta électrique com um suporte para rebarbadoras.

Desbastar

Jamaisutilizarosdiscosde cortepara desbastar. Com um ángulo de 30^ a 40^ poderá obter os melhores resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta eletrica com pressão uniforme, para lá e para ca. Desta forma a peça a ser realizada não se torna demasiamente quente, não muda de cor e não há sulcos.

Disco abrasivo em forma de leque

Com o disco abrasivo en forma de leque (accessorio) también é possível processor superficies e Perfis abaulados. Discos abrasivos em forma de leque tem uma vidautil bem mais longa, produzem um reduzido nivel de ruido e temperatas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicionais.

Cortar metal

Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utilize da uma capa de protecao para cortar 12. Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado, adequado para material a ser trabinho. Não exercer pressão sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile. Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia, exercedo pressão lateral. ![](images/89aff15476a4061e1774db179da78b16d6245176296aca7ad894bfe4d598f883.jpg) A ferramenta électrique deve sempre ser conduczida no sentido contrário da rotação. Caso contrário há perigo de que sera premida descontroladamente do corte. Para o cortar perfis e tubos quadradosdeferaco的到来或 seção transversal.

Cortar pedras

Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma aspiracao de pou suficiente. Usar umasacaara de protecao contra po. A ferramenta eletrica s o deveserutilizada para cortar a seco/liar a seco. ParaURTAPEDRASDEVERautilizardepreferenciaumdisco abrasivo diamantado. Ao utilizes a capa de aspiração paraURTar com carril de guia 19 é necessário que o aspirador sera homologado para aspirar pofino.A Bosch oferece aspiradores apropriados. ![](images/fb903338294b6ab3fe909daa9f3eabe5110e3c227e91387e1a3b1ca18f5825e6.jpg) Ligar a ferramenta elec trica e colocá-la com a parte dianteira do carril de guia sobre a peça a ser travahada. Empurrar a ferramenta elec trica com avanco moderado, adequado ao material a ser trabajo. Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão com alto teor de silex, é possível que o disco de corte diamantado soit sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas em volta do disco de corte diamantado é um indicó nitido. Neste caso deverá interromper o processo de corte edeerar o disco de corte diamantado girar em vexio, com maximizingo número de roações, durante algunos instantes, para se refecer. Um avanco de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de faúlhas em volta do disco são indicios nitidos de um disco de corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados atraves de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.

Notas sobre a estatica

Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053 parte 1 ou disponções发展目标as dos País. É imprescindivel respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar o trabalho deverá consulutar o técnico de estabilitadé, o arquitecto ou o supervisor da boa responsaveis.

Manutenção eServiço

Manutenção e limpeza

Antes de todos lavoros na ferramenta electrica develerá puxar a ficha de rede da tomada. Manter a ferramenta eletrica e as aberturas de ventilacao sempre limpas, para travailhar bem e de forma segura. ![](images/899b155949e12c0af3345cfe717b77fadb2b5bf0daaf5368f422d02f6a440862.jpg) ![](images/998e712c2c4c24684ff3b04fb5a4bf5ec8b89f036e62bd2401e1452c52a964c9.jpg) ![](images/039cd3df8e4a4f65e5abdd61d10341c0c31dc40c7c92347dc96f6fcea48cc26f.jpg) ![](images/1f040468d3159f9153e5d2929b444c8c66c9c3d239608a30ddad6d1fd8f13e8f.jpg) ![](images/6bfb0e35b634576791c801aba0ce5bb0fc6dd6491a74fdb11693da16b9e400fe.jpg) ![](images/4ffac0358e751dfddc005e384d561ddf9d5d6999d26ebcb9ead2b4753697e312.jpg) ![](images/2ee6a7251b7f10aa7dafb81fe866c0229eceb8b21f1a7c4cfe8d1a84affa185c.jpg)

56|Italiano

Em condições de trabalho extremasdeerá,se possi-vel,usar sempre um equipamento de aspiração.Soprar frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria (PRCD).Du-rante o processamento de metais épossível que se deposito pó conduitivo no interior da ferramenta eletrica.Isto pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta eletrica. Os accesórios devem ser armazenados e tratados com cuidado. Se for necessario substituir o cabo de conexão, istodeer ser realizado pel Bosch ou por una oficina de service posvenda autorizada para todas as ferramentas elctricas Bosch para evitar ricos de segurance.

Servico pos-veste e consultoria de aplicacao

O service pos-venta responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontrar-se em:

www.bosch-pt.com

A{nossa equipa de consultoria de aplicacao Bosch esclarecem com prazer todas as suasDupidas a respeito da compra, aplicacao e ajuste dos produits e acessosrios. Indique para todas as quostões e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placar de caracteristicas do produits.

Portugal

Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E-3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 218511096

Brasil

Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto

Eliminação

Ferramentas electricas, accesórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de materias primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo dométrico!

Apenas paises da Uniao Europeia:

![](images/14559770dfc8989875fd18ff0fd41ef87dfa0378fa87a0a6a3fe05260fe2d121.jpg) De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos electricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leisnationais, as ferramentas electricas que não servem mais para a utilizesação, vem ser enviadas separamente a uma reciclagem ecológica. Sobreshavadealteracoes.

Italiano

Normedisicurezza

Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili

![](images/f8512972aed2b13002b71a981bf02cafb635df74b079f372ea35f66941a6fc3e.jpg)

AWERTENZA

Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In

caso di mancato rispetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avventenze di pericolò e le istruzioni operative per anni esigenza futura.

Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avventenze di pericolò si riferisce ad utensili elettrici alimentati alla rete (con linea di allaccimento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allaccimento).

Sicurezza della postazione di lavoro

- Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Evitare d'impegare l'elettROUTENSILE in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettROUTENSILI producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. - Tenere lontani i bambini ed altri persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali restrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile.

Sicurezza elettrica

La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assimie e elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corso èesso a massa. Custodire l'elettrotensile al riparo della pioggia o dall'umidità. La penetrazione dell'acqua in un elettrotensile augmente il rischio di una scossa elettrica. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l'elettROUTensile oppure per estrrarre la spina alla presa di corrente. Non avvincare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli tagliente neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggravati augmentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. Qualora si voglia usare l'electroutensile all'aperto, impegare solo ed esquisitamente cavi di prolunga che siano adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insergenza di scosse elettriche. ![](images/69e47e3010e49a2c73fadba55e293c045e9d9b5f983857958cc521d479be00bc.jpg) ![](images/609733260f6e9e953b6a218716cfe27212982bce0f47e7e2ed5c9fc5b554d2f4.jpg) ![](images/76b5af2077299076cbb32d9119c2197237397bdafacd3904024a8c7042e855be.jpg) Italiano | 57 Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in ambiente umido,utilizzare un interruttore di sicurezza. L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.

Sicurezza delle persone

Et importante concentrarsi su cui che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'elettROUTensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l'elettROUTensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l'effetto di droge, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di disturazione durante l'uso dell'elettROUTensile più essere causa di gravi incidenti. Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-mentation di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell'applicazione dell'elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. Evitare l'accensione involontaria dell'elettROUTensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l'electROUTensile si spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore nelle si trasporta l'elettROUTensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a create situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l'elettrotensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppuure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina cui po provocare seri incidenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di Maintainere l'equilibrio in agli situazione. In quello modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezioni in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliari si in pezioni in movimento. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

Trattamento accurato ed uso corretto degli eletttroutensili

Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzato esclusivamente l'eletttroutensile esceptamente previsto per il caso. Con un eletttroutensile adatto si lavora in modo miglior e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. Non utilizzato mai elettroutensili con interruptori difetosi. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e delve essere aggiustato. Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessory oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione evitera che l'elettrotensile possa essereMESSO in funzione inovlontariamente. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare useare l'elettroutensile a persona che non siano abituate ad uso o che non abbiano letto le presenti struzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persona non dotate di sufficiente esperienza. Eseguire la manutenzione dell'elettrotensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s'inceppino e che non ci siano pezzi rotti o dannegliati al punto da limitare la funzione dell'elettrotensile stesso. Prima di iniziare l'impio, far riparare le parti danneggiate. Numeri incidenti vengono causati da elettrotensili la cui manutenzione è stata effettuata molto accuramente. Mantenere gli utensili da taglio sempre affiliati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affiliati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Utilizzato l'elettroutensile, gli accessori optionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempreattenendosi alle presenti struzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L'impio di elettroutensil per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolò.

Assistenza

Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potra essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile.

Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura Questo eletttroutensile è previsto per essere utilizzato come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avventenze di pericolo, struzioni, rappresentazioni e dati che si ricevono con l'eletttroutensile. In caso di mancata osservanza delle segmente istruzioni vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri incidenti. Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di lucidatura. Utilizzando l'electrontensile per applicazioni non esquisitamente previste per lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.

58|Italiano

Non utilizzato nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia eschipamente previsto e recommando per questo elettROUTensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettROUTensile non è una garanzia per un impiego sicuro. Il numero di giri ammesso dell'accessorio impiegato devese essere almeno tanto alto quando il numero massimo di giri riportato sull'elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quando consentito più rompersi in var pezioni e venir lanciat o时间段. Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell'elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa rà possibile schermarli oppure controlleda a sufficientia. Accessori con filetto riportato devono essere adatti in modo preciso alla filettatura dell'alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell'accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non vengono fissati in modo preciso all'elettrotensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e posso sono provocare la perdita del controllo. Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di agli utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiate o crepature, che il platorello non sua soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta tì oppure rotti. Se l'elettROUTensile oppure l'accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che dato non abbia subito nessun danno oppure utilizzato un accessorio intatto. Una volta contro- lato e montato il portautensili o accessorio, far funzionare l'elettROUTensile per la durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impedire ancche ad altre persone presenti di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di quello periodo di prova. Indossare abbligamente di protezione. A seconda dell'applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, quanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervida piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la polvere provocata durante l'applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l'udito. Avere cura di evitare che altre persone possano avvici-narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazioneuve indossare un abi-gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti sono sovrà via oppure provocare incidentianche al di fuori della zona diretta di lavoro. - Tenere l'apparecchio esclusivamente per le superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuali lavori durante i quali l'accessorio potrebbeVenire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione cuiMETERE sotto tensioneanche parti metallliche dell'apparecchio, causando una scossa elettrica. - Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo sull'elettrotensile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio più arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione. Mai pogiare l'elettroutensile prima che il portautensili o l'accessorio impiegato non si sia fermato completa-mente. L'utensile in rotazione cui entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sula macchina pneumatica. Mai trasportare l'elettROUTensile nelle opesso dovesse essere più in funzione. Attraverso un contatto cassuale l'utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumente oppure sui capelli dell'opereatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell'operatore. ▶ Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira solvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di metallo più provocare pericoli di origine elettrica. Nonutilizzare mai l'elettroutensile nelle vicinanze di materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere fuoco questi materiali. Non utilizzato mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti cui provocare una scossa di corrente elettrica.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

Un contraccolpo è l'improvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come più essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandi si oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvisio della rotazione dello stesso. In quello caso l'opereatore non è più in grado di controllare l'elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposa a quella della rotazione del portautensili o dell'accessorio. Se p. es. un disco abrasivo restsa agganciato o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato provocando in quello modo una rottrura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana dall'operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possanoanche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell'elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come alla descrizione che segue. ![](images/8e61d867668832a157c000b3c09bfb97a8605703460f59f55abcd8d062f2212f.jpg) ![](images/aacb4507cf4d38bbad51fc8674ff498581915b4aa6317100e137b7053262c75b.jpg) ![](images/05f3ced6811b419202ca4dd4b679c0676af3d8b41b677df38ca1d41b204f888e.jpg) ![](images/9d02b7776a1a39b13d6fb619a262930e7a9d7bb5a6575d1624151d064e58141f.jpg) no|59 - Tenere sempre ben saldo l'elettroutensile e portare il proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare sempre l'impugnatura supplementare in modo da poter averve sempre il maggior controlo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la macchina raggiunge il regime di piano carico. Prendendo appropriate misure di precauzione l'operatore più essere in grado di tenero sotto controlo le forze di contraccolpo e quale di reazione a scatti. Mai avvincare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione. Nel corso dell'azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano. Evitare di avvinciniarsi con il proprio corpo alla zona in cui l'elettROUTensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contracolpo provoca uno spostamento improviso dell'elettROUTensile che si sviluppa nella direzione opposa a quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco. Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati. L'utensile in rotazione ha la tendenza a rimonere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. Non utilizzato seghe a catena e neppure lame dentella. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del contro lull'elettroutensile.

Particolari avventenze di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura

Utilizzato esclusivamente utensili abrasivi che siano esquisitamente ammessi per l'elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per gli干嘛ali abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l'elettroutensile non sono essere sufficientemente schermati e sono insicuri. - Dischi abrasiviiegati a gomito devono essere montati in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga il piano del bordo della cuffia di protezione. Un disco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal piano del bordo della cuffia di protezione non cui essere schermato sufficientemente. La cuffia di protezione deve essere applicata in modo sicuro all'elettroutensile e deve essere regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, quello significhe che la parte dell'utensile abrasivo rivolta verso l'opereatore, deve essere ridotta al minimo possibile. La cuffia di protezione protege l'opereatore da frammenti, da contatto accidentale con l'utensile abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuoco ai vestiti. Utensili abrasivi possono essere utilizzati escludamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai esquire lavori di levigatura con la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasivo da taglio diritto sono previste per l'asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi laterali su quosti utensili abrasivi vi è il pericolo di romperli. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si sono della corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una funzione di correto supporto della mola abrasiva riducendo il più POSSIBLE il pericolo di una rottrura della mola abrasiva. É possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altri tipo. Nonutilizzare mai mole abrasive usurate previste per elettrotensili più grandi. Mole abrasive previste per elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettrotensili più piccoli e migliorato rpersi.

Ulteriori avventenze di pericololo specifiche per lavori di troncatura

Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di esercitrare una pressione troppo alta. Non esquiretagli eccessivamente profondi.Sottomonendo la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumento la sollecitatione e la si rende maggiornente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendoosi creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottrua dell'tensile abrasivo. Evitare di avvincinarsi alla zona anterio o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l'operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposa a quella della propria persona, cui capitàre che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l'etelettroutensile verso l'opera tatore. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l'elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si sare fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco. - Mai rimettere l'elettROUTensile in funzione fintanto cheesso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possible che il disco resti agganciated, sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezioni in lavorazione di dimensioni maggiori sono piegarsi sotto l'effecto del proprio peso. Provedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quella del bordo.

60|Italiano

Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» da eseguire in pareti GIS estistenti oppure in alte parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale vuo provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell'acqua, linee elettriche oppure oggetti di altri tipo.

Avvertenze di pericololo specifiche per lavori di levigatura con carta vetro

Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma atteneri alleindicazioni del rispectivo produttore relative alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oletre il platorello possocono provocare incidenzioppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.

Avvertenze di pericololo specifiche per lavori con spazzole metalliche

- Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil di ferroanche durante il comune impiego. Non sottomorre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilemente attraverso indumenti sottili e/o la pelle. Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza sono essere aumento attreaverso forze di pressione etramite l'azione di forze centrifugali.

Ulteriori avvertenze di pericolo

![](images/532102ab6b3cba1a073731ee11e3c41caa27e9f0b92a5052d6f3421ec0a7ddba.jpg) Indossare degli occhiali di protezione. Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale societa erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiano linee del gas siouldo create il pericolodi esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. Se l'alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a causa di mancanza di corrente oppure di estrazione della spina di rete, sbloccare l'interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le mole diventano bollenti. Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione cui quod estere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposto dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

Descrizione del prodotto e caratteri-stiche

![](images/b85cc01ab0a865284e517faa341c9c72dd4f125f1d3efad28eb20236a54d6cab.jpg) Leggere tutte le avventenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato ris-. spetto delle avventenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrare create il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Uso conforme alle norme

L'eeltroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi nella l'impio di acqua. Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impiegata una cuffia de protezione speciale per la troncatura. Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Con utensili abrasivi ammessi l'elettroutensile poo essere utilizzato per la levigatura con carta vetrata.

Componenti illustrati

La numerozione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'eletttroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1 Levetta di sblocco per cuffia di protezione 2 Tasto di bloccaggio dell'alberino 3 Interruttore di avvio/arresto 4 Rotellina di selezione numero giri (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) 5 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) 6 Fillettatura alberino 7 Cuffia di protezione per la levigatura 8 Flangia di alloggiamento 9 Mola* 10 Dado di serraggio 11 Dado di serraggio rapido SDS-lic* 12 Cuffia di protezione per la troncatura* 13 Mola da taglio* 14 Protezione mano* 15 Platorello in gomma\* 16 Foglio abrasivo* 17 Dado cilindrico* 18 Spazzola a tazza* 19 Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida* 20 Mola da taglio diamantata* 21 Impugnatura (superficie di presa isolata) 22 Freccia del senso di rotazione sulla carcassa * L'accessorio illustrato oppure descripto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completò e contentuto nel nostro programma accessori. ![](images/870488c7b75d3c2b018d2b0e948a758f50b909836d3f5ea329e8c1ca014b6e17.jpg) ![](images/97ed01cc72f807782f5c94569bf96027fcf6f9f6ce68dc918f94bdd01674d98b.jpg) Italiano | 61 Dati tecnici
Levigatrice angolarePWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Codice prodotto3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Potenza nominale assorbitaW100110101300
Numero giri nominale\( \mathbf{min}^{-1} \)110001150011500
Campo di regolazione del numero di giri\( \mathbf{min}^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
max. diametro della mola abrasivamm125125125
Filettatura dell'alberino portamolaM 14M 14M 14
max. lunghezza filettatura dell'alberino portamolamm222222
Limitatore di spunto alla partenza-
Constant Electronic-
Preselezione del numero di giri-
Avviamento dolce-
Disinserimento del contraccolpo-
Protezione contro un riavviamento involontario
Protezione contro il sovraccarico-
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
- con impugnatura supplementare antivibrazionikg2,22,12,4
- con impugnatura supplementare standardkg2,22,12,4
Classe di sicurezza\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego,amenti dati possono variare. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemate a EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Il livello di rumore stimato A dell'apparecchio ammonta normalmente a
Livello di pressione acusticadB(A)909093
Livello di potenza sonoradB(A)100101104
Incertezza della misura KdB333
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformamente alla norma EN 60745-2-3:
Levigatura della superficie (sgrossatura):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Levigatura con foglio abrasivo:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Il livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguito una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneoanche per una valutazione temporanea della sollecitatione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicate rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni più diferire. Questo più aumento sensi bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precise della sollecitatione da vibrazioni bisognerebbe considerareanche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è accesso ma non èutilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitatione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell'elettrotrensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

62 | Italiano

Dichiarazione di conformità

C

Dichiariamo molto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte le dispositionsi pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, forn al 19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Fascicolo technique (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 ![](images/73f81b93c9afa29379756cf1173ea0d4d7e13f3cb7fb3f6bb9fb68f92f8a2e98.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.06.2015

Montaggio

Montaggio del dispositivo di protezione

Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa.

Nota bene: Dopo una rottrura della mola abrasiva durante il funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di alloggioamento sulla cuffia di protezione/sull'elettroutensile, l'elettroutensile delve essere invito immeditamente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguardi gli indirizzi vedi il paragrafo «Assistenza cliente e consulenza impieghi».

Cuffia di protezione per la levigatura

![](images/209abaf3584f85d85f2b2cd672f438c0259a4c41ae3ed7b77d5e84977a810588.jpg) Applicare la cuffia di protezione 7 sul supporto sull'elettroutensile fino a quando le camme codificatrici della cuffia di protezione coincidono con il supporto. Premere, tenendo contemporaneamente la levetta di sblocco 1. Premere la cuffia di protezione 7 sul collare alberino fino a quando il collare della cuffia di protezione arrivava a poggiare alla flangia dell'elettroutensile e ruotare la cuffia di protezione fino a farla inestare percettibilmente in posizione. Adattare la posizione della cuffia di protezione 7 alle esigenze dell'operazione in corso. Spingere a tal fine la levetta di sblocco 1 verso l'alto e ruotare la cuffia di protezione 7 sulla posizione richiesta. Regolare sempre la cuffia di protezione 7 in modo tale che tutte e 3 le camme rosse della levetta di sblocco 1 facciano presa nelle relative rientranze della cuffia di protezione 7. Regolare la cuffia di protezione 7 in modo tale da impedire che si abbia una scia di scintille in direzione dell'operaatore. La cuffia di protezione 7 deve poter essere girata soltanto attivando la levettà di sblocco 1! In caso contrario evitare assolutamente di continuare ad utilizzato l'electroutensile e consegnarlo al Centro di Assistenza Clienti. Notabene:Le camme codificatrici applicate alla cuffia di protezione 7 assicurano che all'elettroutensile possa essere montata soltanto una cuffia di protezione adatta.

Cuffia di protezione per la troncatura

Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 12. Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. La cuffia di protezione per la troncatura 12 viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 7. Cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida La cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 19 viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 7.

Impugnatura supplementare

Utilizzato il Vostro elettROUTensile sostanto con l'impugnatura supplementare 5. A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare l'impugnatura supplementare 5 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.

Protezione mano

In caso di lavori con il platorello in gomma 15 oppure con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per le mani 14. Fissare la protezione per le mani 14 servendosi dell'impugnatura supplementare 5.

Montaggio degli utensili abrasivi

Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa. Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le mole diventano bollenti. Pulire la fillettatura alberino 6 e tutti i componenti da montare. Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell'alberino 2 per bloccare l'alberino. Azionare il tasto di bloccaggio dell'alberino solo ed esclusivamente quando l'alberino è fermo. In caso contrario l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. ![](images/983408ae730f7f4b69454a043cbc6ee13d890944e8fb8640f4719e8b2ecc8af0.jpg) ![](images/a2be709448e9ade3a651067b5fd183c016deba3c7217a8e48e98b2de93b0b2a4.jpg) ![](images/00a8fbf5abd6c923ebdf51b11b45a0d475b2fe572eb681c7c6a20b8e21c5f2c0.jpg) ![](images/e969a3aae94236afacac813bebdd91751366ffa32bbc234ccca4f06cd844056a.jpg) Italiano | 63

Mola abrasiva da sgrosso e taglio

Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfettamente e除去 gioco alla flangia. Non utilizzato mai né riduzioni né adattatori. Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la frecciaindicante il senso di rotazione applicata sulla mola da taglio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell'elettrotensile (vedere frecciaindicante il senso di rotazione applicata sulla testata ingranaggi). La sequenza del montaggio è riportata sulla paglia con la rappresentazione grafica. Per il fissaggio della mola abrasiva da grosso e taglio avvitare il dato di serraggio 10 e stringerlo con la chiave a forcella. Dop il montaggio dell'utensile abrasivo verificare prima dell'accensione, se l'utensile abrasivo è montato in modo corretto e più essere giratoswana impedimenti. Assicurarsi che l'utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti. ![](images/0f42d1cf848380ca5638f14c259ff397696db9e0ffd178823b9ee5ed709c5f94.jpg) Nella flangia di supporto 8 è applicato intorno al collare di centraggio un elemento di plastica (o-ring). Se l'o-ring manca oppure è danneggiato, la flangia di supporto 8 deve essere assolutamente sostituita prima di proseguire con l'uso.

Disco lamellare

Per lavori con il disco lamellare montare sempre la protezione mano 14.

Platorello in gomma

Per lavori con il platorello in gomma 15 montare sempre la protezione mano 14. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. Avvitare il dato cilindrico 17 e stringerlo'utilizzando la chiave a forcella.

Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)

Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione mano 14. La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica. La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata sulla fillettatura alberino in modo da adireire perfettamente alla flangia del mandrino portamola alla fine dell'attacco alberino fillettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.

Dado a serraggio rapido SDS- 一 / 己

Per una sostituzione veloce dell'utensile abrasivozsche l'impiego di ulteriori attrezzi, al posto del dato di serraggio 10 è possibile utilizzare il dato di serraggio rapido 11. Il dato di serraggio rapido 11 deve essere utilizzato esclusivamente per le mole da taglio. Utilizzato esclusivamente dadi di serraggio rapido 11 in-tatti ed in perfetto stato. Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le scritte del dato di serraggio rapido 11 non indichi verso il disco abrasivo; la freccia deveindicare verso la marcatura di positizimento 22. ![](images/721c86b7226c4fccb13c48c9e67ace60cd593152759b830955a1311c49d7d703.jpg) Premere il tasto di arresto alberino 2 in modo da bloccare l'alberino. Per stringere forte il dato di serraggio rapido, ruotare la mola abrasiva con forza in senso orario. ![](images/883c78ba4044174023e34166690543a57c362f0b941f83c361984ac847e15cdb.jpg) Un dato di serraggiorapido intatto ed avvitato a regola d'arte cui siessere sbloccato manually girando in senso antiorario l'anello zigrinato. Non cercare mai di sblocca re un dato di serraggio rapi-do con una tenaglia ma utilizzare una chiave a forcella. Appicare la chiave a forcella come indicato nell'illustrazione.

Utensili abrasivi ammessi

Posso neso essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nel le presenti Istruzioni per l'uso. La velocità ammessa [min^-1] oppure la velocità perimetrale [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al minimo ai valori riportati nella tabella che segue. Per quello motivo, tenere in considerazione il numero di giri consentito oppure la velocità periferica riportata sull'etichetta dell'utensile abrasivo.
max. [mm][mm] d[min-1][m/s]
Db
b D125622,21100080
D125--1100080
b D7530M 141100045
![](images/b52ab389b08c95ca5816b5c597aa9d602af8cbb44abce335a18460e30f35e035.jpg) ![](images/f76694bfddf015004d43347b76cf11c61accf6d2d3178c5554bff0f0609a0533.jpg)

64|Italiano

Rotazione della testata ingranaggi

Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa. ![](images/fbbad7665e72389cd3b20c12fe2ee10a5fdd1de719c7d17c6e92135558cb34b4.jpg) Épossible ruotare la testata ingranaggi in seg-. menti di 90^ .In Anything mode I'interruptto di avvio/arresto più essere posizionato,per casi operativi particolari,in una posizione di maneggio più favorevole,p.es. per lavori di troncatura con la cuffia di aspirazione con la slitta di guida 19 oppure per mancini. Estrarre completeness 4 viti. Operando con attenzione e senza togetlerla alla cassa ruotare la testata ingranaggi sulla nuova posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.

Aspirazione polvere/aspirazione trucioli

Polveri e materiali come vernici contenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratoriè dell'operaatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determine polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contente amianto delve essere lavorato eslusivamente da personale specializzato. - Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. - Provedere per una buona aerazione delippo di lavoro. - Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le poleri si possono incendiare lavorate.

Uso

Messa in funzione

Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a那一ella indicata sulla targhetta dell'elettroutensile. Gli elettrotensili con l'indicazione di 230 V posso sono essere collegatianche alla rete di 220 V. Utilizzando l'electrontensile con generatori mobili di corrente che non disponogo di sufficienti riserve di potenza o che non hanno un'adatta regolazione di tensione con amplificazione della corrente di avviamento, è possible che durante la fase della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure un comportamento atipico. Si prega di accertarsi che il genatore di corrente utilizzato corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.

Accendere/spegnere

PWS 1000.. (vedi figura A)

Per accendere l'elettROUTensile, spingere l'interruttore avvio/ arresto 3 in avanti. Per spegnere l'electroutensile rilasciare di nuovo l'interrutto re di avvio/arresto 3.

PWS 1300.. (vedi figura B)

Per accendere l'electroutensile, spingere in avanti l'interrut- tore di avvio/arresto 3 e poi premerlo. Per bloccare l'interruttore avvio/arresto 3 premere l'interruttore avvio/arresto 3 verso il basso nella parte anteriore, fino allo scatto in posizione. Per spegnere l'electroutensile rilasciare l'interruttore avvio/arresto 3 oppure, quando è bloccato, premere l'interrutore avvio/arresto 3 nella parte posteriore brevamente verso il basso e rilasciarlo. Per risparmiare energia accendere l'elettROUTENSILE solo se lo stesso viene utilizzato. Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili abrasivi. L'utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e senza sottoporre a carico. Non utilizzato mai utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili abrasivi difettosi sono andare in pezioni e creare il pericolo di incidenti.

Disinserimento del contraccolpo (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

![](images/8219b9e9993df8a29187923c2ef88fcb70479c0df00a6ec2d6848a6d667e5805.jpg) In caso di caduta improvisa del numero di giri, p. es. bloccaggio nel taglio di troncatura, l'alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente. Per la ripresa dell'esercizio rimettere l'interruttore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento e riaccendere l'elettROUTensile.

Protezione contro un riavimento involontario (PWS 1000-125/PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

La protezione contro un riavviamo involontario ha la funzione di impedire che l'elettroutensile possa mettersi in movimento in maniera non controllata in seguito ad un'interruzione dell'alimentazione della corrente. Per la ripresa dell'exercizio rimettere l'interruttore di avvio/arresto 3 sulla posizione di spento e riaccendere l'elettrotensile.

Limitatore di spunto alla partenza (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio dell'elettroutensile e permette l'utilizzo di un fusibile da 16 A. ![](images/29059446715e4e4fdde16d2966d6435d4211c0642d9de500dc4ff04bf10382ef.jpg) ![](images/07b33328d6fd043e2038dbc836ca1f0d915b5cca28f72ad49c29a5763ba0ed54.jpg) ![](images/ff0a174c706184d469f166dda8214d2252706360dbf07c5e8dd0a58071986a61.jpg) no|65 Nota bene: Se subito après l'accensione I'electroutensile funziona al massimo numero di giri sono guasti il limitatore di spunto alla partenza, la protezione contro un riavviamento involontario ed il disinserimento del contraccolpo. L'electroutensile devese essere inovato immediamente al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».

Constant Electronic (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

La Constant-Electronici mantiene la velocità di rotazione pressoché costante con corsa a vuoto e carico garantendo un'uniforme prestazione di lavoro.

Preselezione del numero di giri (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 4 è possibile preselezionare la velocità richiestaanche durante la fase di funzionamento. Leindicazioni riportate nella seguente tabella sono da considerare come valori consigliati.
MaterialeApplicazioneUtensile accessorioPosizione rotellina di regolazion
MetalloRimozione verniceFoglio abrasivo2 - 3
Legname, metalloSpazzolare, eliminare ruggineSpazzola a tazza, foglio abrasivo3
Metallo, materiale pietrosoLevigaturaMola abrasiva4 - 6
MetalloLavori di sgrossaturaMola abrasiva6
Materiale pietrosoTroncaturaDisco abrasivo da taglio diritto e slitta di guida (La troncatura di materiale pietroso può essere realizzata esclusivamente utilizzato sono che la slitta di guida)6

Indicazioni operative

Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica». Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno cheesso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta al proprio peso. Non sottoporre l'elettROUTensile a carico tanto elevato da farlo fermare. Dop un'elevata sollecitatione far funzionare I'elettrotensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al minimo per raffreddare I'elettrotensile. Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le mole diventano bollenti. Nonutilizzare I'elettroutensile con un supporto per la troncatura.

Lavori di sgrossatura

Mai utilizzato mole abrasive da taglio diritto per lavori di sgrossatura! Con un'angolatura di regolazione da 30^ fino a 40^ si raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di sglossatura. Esercitando una pressione moderata, spostare l'lettrettousile da una parte all'altra. Questa procedura consente di evitare che il pezzo in lavorazione si scaldi troppo,ambi di colore e che si formino scanalature.

Disco lamellare

Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile lavorare ancche superfici convesse e profilati. I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lunga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura più basse di quella di mole abrasive tradizionali.

Troncatura di metallo

Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizzato sempre la cuffia di protezione per la troncatura 12. Esegundo lavori di troncatura, avanzare moderamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolature improprie e non oscillare. Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia. ![](images/2807178ae8af67f0b24eb2ed78fa238ab5bbeeb8b314b4019abb627d698154e4.jpg) Con l'elettrottensile si deve sempre operare con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di taglio. In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l'utensile alla sezione più piccola.

66|Italiano

Troncatura di materiale minerale

Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere. Indossare una maschera di protezione contro la polvere. L'electroutensile può essere utilizzato esclusivamente per il taglio a secco/levigatura a secco. Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzato preferibilmente una mola da taglio diamantata. Utilizzando la cuffia di aspirazione per la troncatura con slitta di guida 19, l'aspirapolvere per l'aspirazione della polvere minerale deve essere omologato. Bosch offre aspirapolveri adatti. ![](images/0eb8bc61adbde55eba96b8b848dcf1f87474b2509c6fe7136319612663e7b309.jpg) Avviare l'elettROUTensile ed applicarlo con la parte anteriore della slitta di guida sul pezzo in lavorazione. Spingere l'elettROUTensile avanzando moderatamente ed adattando il movimento al materiale in elaborazione. Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo ad alto contento di ciottoli, la mola da taglio diamantata può surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di dia-mante produce una corona di scintille. In questo caso, interrompere l'opération di taglio e far girare brevamente la mola da taglio diamantata in funzionamento a vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffreddarsi. Una sensibile diminuzione dell'avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono unchio indizio per una mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata. Essa può essere riaffilata esuguendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.

Indicazioni relative alla statica

Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053 parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispetto Paea. E obblatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di initiazare a lavorare, consultare l'ingegnere calculatore responsabile, l'architetto oppure la direzione responsable dei lavori.

Manutenzione ed assistenza

Manutenzione e pulizia

Prima di qualunque intervento sull'elettROUTensile estrarre la spina di rete alla presa. Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l'elettROUTensile e le prese di ventilazione. In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle ferrotie di ventilazione e preinstallare un interruttori di sicurezza per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di metali è possibile che si depositi polvere conduc trice all'interno dell'elettroutensile. L'isolamento di protezione dell'elettroutensile può essere preserne pregiudicato. Conservare et trattare con cura l'accessorio. Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di collegamento, la stessa deve essere effettuata alla Bosch oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

Assistenza clienti e consulenza impieghi

Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabilianche sul sito:

www.bosch-pt.com

Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiutera in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cîre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.

Italia

Officina ElettROUTensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.eletttroutensili@it.bosch.com

Swizzera

Sul site www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com

Smaltimento

Avviare ad un riciclaggio rispetto dell'ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Non gettare elettROUTensili dismessi tra i rifiuti domestici!

Solo per i Paesi della CE:

![](images/3654f74ab635facc78d76460f22ffdd36a06db4ea880e25d4dc17299c655126d.jpg) Conformmente alla norma della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviata ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche. ![](images/5d1e52d822e2214f5842f4d792d3106d04f896f6b6f965d39868938b53027488.jpg) ![](images/58f56436affcdc7aeea9d240b89f3543536e0d18346d23da41deaabe297b07f5.jpg) ![](images/24b185a16f40bce40202a5beb7126347dc29eb7bad1409204824cd152fe585bf.jpg) ![](images/b60cd6849bdc8c0b70a13f8fd137d66b00b8575510a7157f23bbdd0c944a7d8c.jpg) Nederlands | 67

Nederlandst

Veiligheidsvoorschriften

Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen

![](images/30d3df039907ef10ede2ff32a218a36334f371e8335a2c5f8be1eaab4895432a.jpg)

WAARSCHUWING

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voor

schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

Het in de waarschuwingen gebruekte begrip „elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).

Veiligheid van de werkomgeving

Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot oncevallen leiden. Werk met het elektrische gereedschap Niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen verroorzaken vonden die het stof of de dampen tot ontsteking konnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wonneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.

Elektrische veiligkeit

De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wonneer uw lichaam geaard is. Houd het gereedschapuit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereed-schap vergroot het risico van een elektrische schok. Gebruik de kabel Niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van把它, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. Wanner u buitenhuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlangkabels te gebruiken die voor gebruik buitenhuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenhuis geschikte verlangkabel beperkt het risico van een elektrische schok. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar verminder het risico van een elektrische schok.

Veiligkeit van Personen

Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. Draag persoonlijke beschemmende uitrusting. Draag al-tijd een veiligheidsbril. Het dragen van personlijkke beschemmende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werksochoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, verminder het risico van verwondingen. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschapuitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wonneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wonneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondenen leiden. Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kurz u het elektrische gereedschap in onverwachtete situatuies beter onder controle houlden. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenenuit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden können door bewegende delen worden meegenomen. Wanner stofafzugings- of stofopvangvoorzieningen konnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuging beperkt het geevaar door stof.

Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen

Overbelast het gereedschap Niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het waarvoort bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u better en veiliger binnen het aangegeven capa- teitsbereik.

68|Nederlandsl

Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat Nieteer kan worden in- ofuitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed-schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap wegegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. Bewaar nicht-gebruekte elektrische gereedschappen buten bereik van kinderen. Laat het gereedschap nicht gebruiken door personen die er nicht mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen nicht hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanner deze door onervaren personen worden gebruikt. Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controller en bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en Niet vastklemmen en of onderden zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werkking van het elektrische gereedschap nadelig worden beinvoed. Laat deze beschadigde onderden voor het gebruik repareren. Veel ongevalten hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. Houd snijdende inezetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhoden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder nsel vast en zich gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin. Letঢ bij op de arbeidsomstandigden en deuit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de Voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

Service

Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele verrangingsonderdelen. Daarmee worden gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.

Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines

Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren, borstelen en doorslijpen Dit elektrische gereedschap is bestem voor gebruik als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gevevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen Niet in acht neemt, kannen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg+zijn. Dit elektrische gereedschap is nicht geschikt voor poj-lijstwerkzaamheden. Toepassingen waaroor het elektris-che gereedschap Niet is voorzien,+kunnen gevaren en verwondingen verroorzaken. Gebruikuitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik. Het togestane toerental van het inzetgereedschap moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren-tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en wegvliegen. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgeevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen können nicht voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden. Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk要去en nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens gemonteerde inzetgereedschappen要去 passen bij de opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die niedauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigdoorden, draaien ongelijkmatig, trillion sterk en+kunnen tot verlies van de controle leiden. ▶ Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controler voor het gebruik aktijd inzetgereedschappen zoals slijpschijven op aftplinteringen en scheuren, steurschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losese of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on-beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebte gecontroleer en ingezet,That u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daar bij dient u en dienen andere personenuit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschemmende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoor-bescherming, werkhandsochoen of een special schort datkleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen要去en worden beschemrd gegen weglie-gende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschemmingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang worden blootge-steld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Ledereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschemmende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen können wegliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving. Houd het gereedschap alleen aan de geësoleerde greepvlakken vast als u werkzaamhedenuitvoert waar bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen ![](images/d991b2d9a3f49e4c2b83b6768ef1c04f8cd8d170ca273e018f3432d9e1f3933d.jpg) ![](images/aea965d320b97aee62b8b6e866bab07faeba25fcd033c0cb5a0dc59a6f273310.jpg) ![](images/d20f9ed648cc720121b25ea0175471dde68fb2c2c082a12d0507132e1bfd739d.jpg) ![](images/249427e4139f9c786e0bfd6bbfbb79e8b7bfdedaeb79c9d1bc6f411b16b2eeb9.jpg) Nederlands | 69 of de eigén stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgen-seden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap verechtkommen. ▶ Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het ineztgeredenschap volledig tot stilstand is gekommen. Het draaiende ineztgeredschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kut verliezen. Laat het elektrische gereedschap Niet lopen verwijl u het draagt. Uw kleding kan door toe Vallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gezaven veroorzaken. - Gebruik het elektrische gereedschap Niet in de buurt van brandbare materiaalen. Vonken können deze materiai- len ontsteken. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoort vloeibare koelmiddelen vereist+zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

Terugslag en bijbehorende waarschuwingen

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijppchijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vastaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraiende inzetgereedschap. Daardoor worden een ongecontroleerd elektrisch gereedschap gegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op deplaats van de blokke-ring. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalidt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich verrolgensaar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op deplaats van de blokkering. HierbijKnown slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebuirksomstandigheden van het elektrische gereedschap.Terugslag kan worden voorkomen door geschiktevoorzorgsmaatregelen,zoals hieronder beschreven. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagrachten kurz opvangen. Gebruik.altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijkke controte te hebben over terugslagrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschiktte voorzorgsmaatregelen de terugslag-en reactiekrachten beheersen. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag worden bewogen. De terugslag driift het elektrische gereedschap in de richting die tegegentest is aan de beweging van de slijpsijf op deplaats van de blokkering. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het rondraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of wanner het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit verooorzaakt een controverlies of terugslag. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden

Gebruikuitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane sijiptoebehoren en de voor dit slijptoehoren voorziene beschemkap. Slijptoebehoren dat Niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan nicht voldoende worden afgeschermd en is nicht veilig. Gebogen slijpschijven要去en zodanig gemonteerd worden dat hun slijpoppervlak Niet boven de rand van de beschemkapuit steekt. Een onjuist gemonteerde slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan onvoldoende afgeschermd worden. De beschemkap要去stevig op het elektrische ge- reedschap zijn aangebrachte en voor een maximum aan veilighheid zodanig着眼esteld dat hetkleinst mogelijke deel van het sijiptoebehoren open aan de bediener wijst. De beschemkap helpt de bediener te beschermen gegen brokstkuren en toevallig contact met het sijiptoebehore alsmede tegen vonden die kleding kunnen doen ontbranden. ▶ Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de geadvisereerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbèeld: slijn nooit met het zijvlik van een doorslijschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zichaartsekrachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken. Gebruik alktijd onbeschadigde spanflenzen in de jeiste maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp schijyen kannen verschellen van de flenzen voor andere slijpschijven. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn Niet geconstrueree voor de hogere toerentallen vankleinere elektrische gereedschappen en+kunnen breken. ![](images/7e7a73189ecd198274c65d9fb871a83f207d754f9d6a91f516189317546c72fc.jpg) ![](images/f71c1ce44aa76e02f587a08ff45a956ef62b55761dd6015feccc03e7b157dc1b.jpg) ![](images/1e8fbf1b182023f1ae7b124eed931d18c6cb495557ed69a427819d989eaf5b11.jpg)

70|Nederlands

Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden

Voorkom blokkeren van de doorslijschijf en te hoge aanrukkracht. Slijp Niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het slijiptoebehoren. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraiende dooerlipschijf. Als u de doorslipschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het elektrische gereedschap met de draaiende schijfrechtstreeks maar u toe worden geslingerd. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekommen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijt uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het geolgzem. Stel deoorzaak van het vastklemmen vast en maak.Deze ongedaan. Schakel het elektrische gereedschap Niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk befindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het dooreljpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen oen terug-slag veroorzaken. Ondersteun platen of groe werkstukken om het risico van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijte verminderen. Grote werkstukken konnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beiden zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestande muren of andere plaatsen zonder voldoende zich. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een terugslag verroorzaken.

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

- Gebruik geen schuurbladen met te große afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunsjchij aftsteken, hunnen verwondingen peroorzaken en kunden tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met draadborstels

Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de draden Niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken konnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. Als het gebruik van een beschemkap worden geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschemkap en draadborstel elkaar hunken raken. Vlakstaal- en komstaalborstels hunden door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.

Extra waarschuwingen

![](images/e2c0d2538b6f3ffa685f1a079ea555cbe3981cf6a983e50098695e5194d5ee63.jpg)

Draag een veiligheidsbril.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg hetplaatselijke energie- of waterleidingbedrivf. Contact met elektrische leidingen kan tot brande of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding verooorzaakt materielle schade en kan een elektrische schok verooorzaken. Ontgrendel daan/uit-schakelaar en zet deze in de uit-stand als de stroomvoorziening worden onderbroken, bijvoorbeeld door stroomuiitval of uit het stopcontact trekken van de stekker. Raak lijp- en doorslijpschijven Niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven wordenijdens de werkzaam-heden zeer heet. Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieingen of een bankschoef vastgehonden werkstuk worden beter vastgehonden dan u met uw hand kutn doe.

Product- en vermogensbeschrijving

![](images/dfc771ccf65f9c64d022b4b2bcc544082e3ebd886dfccda5fa791c9137d2b17f.jpg)

Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften nicht worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Gebruik volgens bestemming

Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen, afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik van water. Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen moet een speciale beschemkap voor doorslijpen worden gebruikt. Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende stofafzuiiging worden gezorgd. Met toegelaten lijpgereedschappen kan het elektrische ge-ereedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier worden gezruikt.

Afebeelde componenten

De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Ontgrendelingshendel voor beschemkap 2 Blokkeerknopuitgaande as 3 Aan/uit-schakelaar 4 Stelwiel vooraf insteelbaar toerental (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Extra handgreep (geisoleerd greepvlak) 6 Uitgaande as ![](images/e5cddfcf32586c243198988f250f152a63c862781129620634dbef369e05bfc2.jpg) ![](images/853f8d0e05d6b20e7fc54988d0df2cab51b1d2f18ea9bb2ffcce2a676198ee44.jpg) ![](images/a674c98ce0c39c612ba4db369c79095bc80f87d4f694ff3eac8e13d3f0ed0fa8.jpg) ![](images/a4f383b6aa3a63f926109766bb835f262eb05c6ea420c6c07828dfcd3fc662ea.jpg) ![](images/4cc896bdcdde4d1b86eeb90f01b88a8759ac2e4a8155124736016d9ce8280848.jpg) ![](images/ffa01ada7b7f3fae0922aa491ac8d33f41385513b2f4595be7604e3a11955322.jpg) ![](images/59a4d77a756a257028d5f5af9ce7daa00f450470c2c20b97d7ed1d9f195a8cc0.jpg) Nederlandsls 71 7 Beschermkap voor schuren 8 Opnameflens 9 Slijpschijf* 10 Spanmoer 11 Snelspanmoer SDS-elic \* 12 Beschermkap voor doorsijpen* 13 Doorslijpschijf* 14 Handbescherming* 15 Rubber steunschif* 16 Schuurblad* 17 Ronde moer* 18 Komstaalborstel* 19 Afzugkap voor doorslijpen met geleidingssslede* 20 Diamantdoorslijpschijf* 21 Handgreep (geisoleerd greepvlak) 22 Draairichtingpijl op machinehuis * Niet elk afgebeeld en beschreiben toebehoren worden standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-programma. Technische gegevens
Haakse slijpmachinesPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Productnummer3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Opgenomen vermogenW100110101300
Nominaltoerental\( \mathbf{min}^{-1} \)110001150011500
Instelbereik toerental\( \mathbf{min}^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
max. silipschijfdiametermm125125125
Schroefdraaduitgaande asM 14M 14M 14
Max. lengte schroefdraaduitgaande asmm222222
Aanloopstroombegrenzing-
Constant-electronic-
Vooraf instelbaar toerental-
Zacht aanlopen-
Terugslaguitschakeling-
Nulspanningsbeveiliging
Beveiliging gegen overbelasting-
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014
- met trillingsdempende extra handgreepkg2,22,12,4
- met standaard extra handgreepkg2,22,12,4
Isolatieklasse\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen können deze geveens afwijken. Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-schap bedraagt kenmerkend
GeluidsdrukniveaudB(A)909093
GeluidsvermogenniveaudB(A)100101104
Onzekerheid KdB333
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtenen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3:
Sijlien aan de oppervlakte (afbramen):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Schuren met schuurblad:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Bosch Power Tools 160992A1C8|(24.6.15)

72|Nederlandsl

Het in deze gebruiksaanwijzing vermdelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijkden. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representiert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als darüber het elektrische gereedschap worden gebruikt voor andere toepassingen, met verzillende accessoire, met afwijkende inzetgeredschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeitsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met dearend waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar Niet werkelijk worden gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener gegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm honden van de handen, organiseatie van het arbeidsprosce.

Conformiteitsverklaring

C

We verklaren op once verantwoordelijkheid dat het onder "Technische gegevens" beschreiben product aan alle desbe-treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot 19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-van voldoet en met de volgende normen overeenstem EN 60745-1, EN 60745-2-3. Technisch dossier (2006/42/EG) bij: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen. GEF Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 ![](images/94d44542f34d19c48e6143734fd84e9cde27efe8f6686bd4315c49b2e201405d.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden,24.06.2015

Montage

Beschermingsvoorzieningen monteren

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschemkap of van het elektrische gereedschap moet het gereedschap zo spoedig möglich aan de klantenservice worden gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen".

Beschemkap voor schuren

![](images/749599b9d4f4fb0da75674b1f5bbd0bbdb511cb2d1f099a5dc4025ca5f7e5c9a.jpg) Leg de beschemkap 7 op de opname van het elektrische gereed-schap tot de codeernokken van de beschemkap met de opname overeenkomen. Houd waar bij de ontgrendelingshendel 1 ingedrukt. Druk de beschemkap 7 op de as-hals tot de kraag van de beschemkap op de flens van het elektrische gereedschap zit en draai de beschemkap tot deze duidelijk hoortaar vastklikt. Pas de positie van de beschemkap 7 aan de eisen van de bewer king aan. Druk waaroor de ontgrendelingshendel 1 omhoog en draai de beschermkap 7 in de gewenste stand. Stel de beschemkap 7.altijd zo in dat alle drie rode nokken van de ontgrendelingshendel 1 in de bijbehorende uitsparingen van de beschemkap 7 grijpen. Stel de beschermkap 7 zo in dat er geen vonden in derrichting van de bediener vliegen. De beschemkap 7 mag alleenuron worden verdraaid terwijl de ontgrendelingshendel 1 worden bediend. Anders mag u het elektrische gereedschap in geen geval verder gebruiken, maar moet u het aan de klantenservice versturen. Opmerking: De codeernokken op de beschemkap 7 zorgen ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschemkap gemonteerd kan worden.

Beschemkap voor doorslijpen

Gebruik bij doorslijpwerkzamheden met gebonden slijpmiddelen algijd de beschemkap voor doorslijpen 12. Zorg bij doorslijpwerkzamaheden insteen voor een voldoende stofafzuiing. De afzuigkap voor doorslijpen 12 worden net als de beschemkap voor schuren 7 gemonteerd.

Afzuigkap voor doorslijpen met geleidingsstele

De afzuigkap voor doorslijpen met geleidingssslede 19 worden net als de beschermkap voor schuren 7 gemonteerd.

Extra handgreep

Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 5. Schroef de extra handgreep 5 afhankelijk van de werkwijze rechts of links op het voorste deel van de machine vast.

Handbescherming

Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-schijf 15,komstaalborstel,vlakstaalborstel of lamellenschijf algtde handbescherming 14. Bevestig de handbescherming 14 met de extra handgreep 5. ![](images/6b1e15374a8bf1ef8b60bf345d86cad6974b09d57500abd555239fc8eb2763dc.jpg) ![](images/155c56c5d0bbb8ef2cc01e013a7922b74bcbf5176381fec9cbfb64faea90d071.jpg) ![](images/0e8d3bd18d0ba055ed55b7e6bace8e4a3490fb3f27ebe1edce1b91d824852ed9.jpg) ![](images/db3d2911debc754d1b0543c1cb67fe07603959648ec3911fa9a95159978e63fb.jpg) Nederlandsls|73

Slijpgereedschappen monteren

Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Raak lijp-en doorslijpschijven Niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven wordenijdens de werkzaam-heden zeer heet. Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen. Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereedschappen op de blokkeerknop 2 om deuitgaande as vast tezetten. Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.

Slijp- of doorslijpschijf

Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De katdiameter要去 bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of redueerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairiching van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de voorzijde van de machine) overeenkomen. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. Voor het bevestigen van de slijp- of doorslijpschijf schroeft u de spanmoer 10 op de as en spans u de spanmoer met de pensleutel. Controller na de montage van het slijpgereedschap en vór het inschaken of het slijpgereedschap correct is gemonteerd en vrij kan draaien. Controller dat het schuurgereedschap de beschemkap of andere delen Niet raakt. ![](images/4dd9d7120071dce01be3d2fda22436c81b999df1ea77e54ad741feff944d9d50.jpg) In de opnameflens 8 is rond de centreekraag een kunststof onderdeel (O-ring) ingezet. Als de O-ring ontbreekt of beschadig is, moet de opnameflens 8 beslist worden verrangen voordat het gereedschap verder worden gebruikt.

Lamellenschijf

Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf algijd de handbescherming 14.

Rubber steunschijf

Monteer voor werkzaamheden met de rubber steun-schijf 15.altijd de handbescherming 14. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. Schroef de ronde moer 17 op de as en spandezemet depensulet.

Komstaalborstel of vlakstaalborstel

Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of vlakstaalborstel.altijd de handbescheming 14. De volgorde van de montage=kunt u op de pagina met afbeeldingen zien. De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aan-suit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met een steeksleutel vast.

Snelspanmoer SDS-clic

Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zichonder hulpgereedschap(Intu in plaats van de spanmoer 10 de snelsspanmoer 11 gebruiken. De snelspanmoer 11 mag alleen voor doorslijpschijven gezruikt worden. Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 11 die helemaal in orde is. Let er bij het vastschroeven op dat de zichde met het opschrift van de snelspanmoer 11 Niet maar de slijpschijf wijst. De pijl moet�de indexmarkering 22 wijzen. ![](images/ad507e1c9432479e366f4f90e5779e5af859166c5f569109e39bbdaa74e01857.jpg) Druk op de asblokkeerknop 2 om de uitgaande as vast te zetten. Om de snelspanmoer vast te draaien, draait u de slijpschijf krachtig met de wijzers van de klok mee. ![](images/8ca62e7274836cc21ab3906dbe8519923b4a2ced7debe637ba4f05bf1865be69.jpg) Een op de juiste manier be-vestigde en onbeschadigde snelspanmoer kurz u los-draien door dekarteling te-gen de wijzers van de klok in met de hand los te draieren. Draaieen vastzittende snelspanmoer nooit met een tang los, maar gebruik de pensleutel. Plaats de pensleutel zoals op de afbeelding goetond.

Toegestane lijpgereedschappen

U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. Het toegestane toerental [min^-1] en de omtreksnelheid [m/s] van de gebruekte lijpgereedschappen要去en minstens even hoogল als de in de volgende tabel aangegeven waarden. Letkaarom op het toegestane toerental resp. de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap. ![](images/db17fea595b3b857ecf69acca0803fc62c39fc1a723bf5a9c2960ea7a113b80a.jpg) ![](images/3a8d57e51c6a2c8e45118a8976893b94dd1f48f3227d02dc1e7adba8ae2028f4.jpg) ![](images/b7a2823415430f55190bb1f8c6b52adb99740d1b0f2cd9fb64d2f4464d9c8cd3.jpg) ![](images/cbf79b4a713a2e958a48fb9fdb696896ca5be4b7dc84a76f4742b517d96c3405.jpg) 74|Nederlands ![](images/d916cb2cf73cfedc8e090a9ffe389ff6813a0686499ce94b044e8b968a06460f.jpg)

Machinekop draaien

Trek alkijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. ![](images/17535ee4d9066b0b11683ae6a0e2913f6f606dc0875b346c7316b3c1d58ef0ae.jpg) U kunt de machinekop in stappen van 90^ draaien. Daardoor kunt u de aan/uit-schakelaar voor bijzondere werkzaamheden in een gunshote bedieningspositie brengen, bijvoorbeeldoor doorslijpwerkzaamheden met de afzuiqkap met geleidingssslede 19 of voor werkzaamheden met de linkerhand. Draai de vier schroeven helemaalaar buiten.Draai de machinekop voorzichtig en zonder deze van het machinehuis te nemen in de(APe stand. Draai de vier schroeven wee vast.

Afzuing van stof en spanen

Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kuren schadelijk voor de gezondheid+zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverweekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschemingsmiddelen). Asbestourend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. - Gebruik indien möglich een voor het materiaal geschikte stofafzuging. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een ademasker met filter-klasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voerschriften voor de te bewerken materialen in acht. Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden.

Gebruik

Ingebruikneming

Let op de netspanning! De spanning vande stroombron moet overeenkomen met de gevevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen nutzen ook met 220 V worden gebruikt. Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele stroomaggregaten (generatoren) die Niet over voldoende vermogensreserves of Niet over een geschikte spanningsregeling (met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschaken optreden. Let erop dat het door u gebruekte stroomaggregaat geschikt is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.

In- en uitschakelen

PWS 1000.. (zie afbeelding A) Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 3 maar voren. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laut u de aan/uit-schakelaar 3 los.

PWS 1300.. (zie afbeelding B)

Als u het elektrische gereedschap wilt inschaken, duwt u de aan/uit-schakelaar 3aar voren en drukt u deze cervolgens in. Als u de ingedrakte aan/uit-schakelaar 3 wilt vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 vooraan omlaag tot deze vast-klikt. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen,That u de aan/uit-schakelaar 3 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de aan/uit-schakelaar 3 kort achteraan omlaag enThat u deze ver volgens los. Om energia te besparen, schakelt u het elektrische gereed-schap alleen in wanneer u het gebruikt. Controller de lijpgereedschappen voor het gebruik. Het lijpgereedschap moet op de juiste wijze zichen gemonteerd en vrij hunnen draaien. Laat het lijpgereedschap minstens 1 minut onnelablast proefdraien. Gebruik geen beschadigde, nicht-onde of trillende lijpgereedschappen. Beschadigde lijpgereedschappen kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.

Terugslaguitschakeling (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

![](images/7cb95b0cb9abcecca772b0b3cabf47f1a0518742d246a10d8dab61832b157d6a.jpg) Bij een plotselinge daling van het toerental, bijvoorbeeld blokkeren tijdens doorslijpen, wordt de stroomtoevoer maar de motor elektronisch onderbroken. Als u het gereedschap opnieuw wilt inschaken, zet u de aan/uit-schakelaar 3 inde uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in. ![](images/be3abec176710ae348bb79e52f39b0e7af358ec89e1aa9019d30b229f826d26d.jpg) Nederlandsls | 75

Nulspanningsbeveiliging (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontrolererd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer. Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar 3 in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.

Aanloopstroombegrenzing (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het vermogen bij het inschakenen van het elektrische gereedschap en maakt het gebruik met een zekering van 16 A möglichk. Opmerking: Als het elektrische gereedschap onmiddelijk na het inschaken met volledig toerental loopt, zich de aanloopstroombegrenzing, de nulspanningsbeveiliging en de terugslaguitschakeling uitgevallen. Het elektrische gereedschap要去 zo spoedig möglich aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en gebruiksadviezen".

Constant-electronic (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

De constant-electronic houdt het toerental bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatige arbeidscapaciteit.

Vooraf instelbaar toerental (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Met het stelwiel voor het Vooraf instellen van het toerental 4 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
MaterialGebruikInzetgereedschapPositie stelwiel
MetaalVerf verwijderenSchuurblad2 - 3
Hout, metaalBorstelen, ontrostenKomstaalborstel, schuurblad3
Metaal,steenSchurenSlijpschijf4 - 6
MetaalAfbramenSlijpschijf6
SteenDoorslijpenDoorslijpschijf en geleidingssslede (doorslijpen vansteen is alleen met geleidingssslede toegestaan)6

Tips voor de werkzaamheden

Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten". Span het werkstuk in als het Niet door het eigengewicht stabiel ligt. Belast het elektrische gereedschap Niet zo sterk dat het tot stilstand komt. Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetgereedschap te lately afkoelen. Raak lijp- en doorslijpschijven Niet aan voordat deze zijn afgekoeld. De schijven wordenijdens de werkzaam-heden zeer heet. Gebruik het elektrische gereedschap Niet met een doorslijpstandaard.

Afbramen

Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden. Met een werkhoek van 30^ tot 40^ krijgt u bij het afbramen het Beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heb en weer. Het werkstuk worden dan Niet te heet, verkleurt Niet en krijgt geen groeven.

Lamellenschijf

Met de lamellenschijf (toebehoren)kest u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken. Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan tradionele slijpschijven.

Metaal doorslijpen

Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen algijd de beschemkap voor doorslijpen 12. Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen druk op de doorslijpschijf UIT, houdt deze Niet schuin en LAST de schijf Niet oscilleren. Rem uitlopende doorslijpschijven Niet af door er aan de zijkant gegen te drukken. ![](images/b4f33b1a3478a270bf44f1a62d84894dd370367bd48b6d50a13d9c8981d47ec4.jpg) Met het elektrische geereedschap moet altiendegenlopend worden geslepen. Anders bestaat he gevaar dat de machinengeonecontrolererduit de zaaglijn worden geduwd. Profielen vierkantbui- zen kunt u het best bij dekleinste diameter doorslijpen. ![](images/c19437c3924371ffaf6308f9dedce8ff256cc6af6212c537f54ed6ed6538a1d8.jpg) ![](images/c7e12bd4523215ee1e0f7440ce68b58f294ce412801195a16a6ea1d1463cea08.jpg) ![](images/9fb68e9860e3cfc3427e3fc87f6861874ebf77a8a2a3bfd405988eaa30912203.jpg)

76|Nederlandsl

Steen doorslijpen

Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een voldoende stofafzuiig. Draag een stofmasker. Het elektrische gereedschap mag alleen worden gelebruik voor droog doorslijpen en droog schuren. Gebruik voor het doorslijpen vansteen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf. Bij gebruik van de afzuigkap voor doorslijpen met de geleidingsstele 19要去 de stofzuiiger voor het afzuiigen van steenstof goedgekeurd+zijn. Bosch levert geschikte stofzuiigers. ![](images/716d7222b6af3232c889b45b4235b3e809f680c967d42138c0182058f7d0ac30.jpg) Schakel het elektrische gereedschap in enplaats het met het voorste deel van de geleide slede op het werkstuk. Duw het elektrische gereedschap verder met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialien, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf oververhit raken en daardoor beschadig worden. Een krans van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geegt dit duidelijk aan. Onderbreek in dit geval het doorslijpen en LAST de diamant-doorelsijpschijf bij maximaal toerental korte vrij onbelast lopen om.Deze te laten afkoelen. Een duidelijk verminderde werknelheid en een krans van vonden rond de slipschijf duiden op een stomp geworden di amantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp makeen door kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.

Bouwkundige aspecten

Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1 of gelden landspecifieke bepalingen. Dezevoorschriften moeten beslmt inacht wordengenomen. Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste bouwopzichter.

Onderhoud en service

Onderhoud en reiniging

Trek.altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopenningen alsijd schoon om goed en veilig te werken. Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in dien möglichk aktijd een afzuginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan. Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektrische gereedschap verechtkomen. Daardoor kan de verilgheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig. Als de aansluitkabel要去 worden verrangen,要去 denze werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd om veiligheidsrisico's te voorkomen.

Klantenservice en gebruiksadviezen

Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over verrangingsonderden. Explosietekingen en informatie over verrangingsonderdelen vindt u ook op:

www.bosch-pt.com

Het Bosch-team voor gebruiksadwiezen helpt ugraag bij vra-gen over荃ze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van verrangingsonderden altiijd het uit tien cijfers bestande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

Nederland

Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com

Belgie

Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Afvalverwijdering

Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen要去 op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooielektrische gereedschappen Niet bij het huisvuil.

Alleen voor landen van de EU:

![](images/51cf4f3a754b21adbe8ce11dddce2ddcec2f7ca3d442b98373ae139b602ed77a.jpg) Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht要去en Niet更是 bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Wijzigingen voorbehonden. ![](images/abc0d255cc6dd881b2b7a054af69f63d3d4f71de96a4f15bebdb5469a276ad9e.jpg) ![](images/3a7393dfa614b40b6f04eb7672f2cabebea73a09bd1da844a2a8d9e61a2dab1e.jpg) ![](images/c89070073d8925a6025b4f1b0458a2a7ad73ce11c55b31da3c8fec97e694cf4e.jpg) ![](images/aaa5ee91a1c6d9d50766dd072c3ac266099d0f4cf708504f472ea8a7d0cb3f8a.jpg) ![](images/c0e1df71b6b236833d0164e33d7c3654e09bd19ec7d47ea095cfc0402d80db2e.jpg) ![](images/4ddedc8596441590443d2cce2d0eec5cd5da452270dbd721b53315a468016257.jpg) ![](images/33331d5ddaae4b6ee8c8576b5f8bcc44d90963ea559c3fffed424834b5f1ea1b.jpg) Dansk | 77

Dansk

Sikkerhedsinstrukser

Generelle sikkerhedsinstrukser til el-varkktj

ADVARSEL Laes alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfaelde af manglende over holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvastelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senerebrug. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-vaektoj“ refererer til netdrevet el-vaektoj (med netkabel) og akku-drevet el-vaektoj (uden netkabel).

Sikkerhed pa arbejdspladen

Sarg for, at arbejdso MRdet er rent og rigtigt belyst. Uorden ell er uoplyste arbejdso MRader oger faren for uheld. - Brug/DDel eVaektjet i kexplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brandbare vasker, gasser erler stv. El-vaektoj kan sla gnister, der kan antende stv ell erder dampe. Sorg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdso MRdet, nr maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

Elektrisk sikkerhed

- El-værktøjets stik skal passer til kontakten. Stikket ma under ingen omstændigheder øndres. Brug ikke adaptetrikammen med jordforbundet el-værktøj. Uænderde stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader somf.eks.rør, radiatorer, komfurer og koleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. Maskinen maybe udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktj oger risikoen for elektrisk stød. Brug-ie ledingen til formal, den-ieke er beregnet til (f.eks.ma man aldrig baere el-vaerktjet i ledingen, hangele-vearktjotop i ledingen ellr ykke i ledingen for at trakke stikket ud af kontakten). Beskyt ledingen mod varme, olie, skarpe kanter ermer maskinde, der er i bevageelse. Beskadigede erll indviklede ledninger oger risikoen for elektrisk stod. Hvis el-værktjoet benytes i det fri, ma der kun benytes en forlangerledning, der er egnet til udendors drug. Brug af forlangerledning til udendors brug nedsæter risikoen for elektrisk stød. Hvis det sekskan undgås at bruge el-værktogjet fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at fæ elektrisk stød.

Personlig sikkerhed

Det er vigtigt at vare opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-vaerktojt fornuftigt. Brug违法犯罪 et el-vaerktoj, hvis du er trat, har nydt alkohol erer pavirket af medikamenter aller euforiserende stoffer. Få sekunden uopmærskomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbrillerpa. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodtj, beskyttelseshjelm ellereverarn afhaengig af maskintype og anvendelse nedsæter risikoen for personskader. - Undgå utilisigtet igangsætning. Kontroller, atel-værktøjt er slukket, for du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, lfterller bærdet. Undgå at bare el-værktøjt med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjt ikke erændt, nar det sluttets nil nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gor det til en vane altid at fjerne indstillingsvarktoj ell er skruenogle, for el-varktojet tendes. Hvis et stykke varktoj aller nogle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. Undgå en anomal legemsposition. Sørg for at stå sik-kert, mens der arbejdes, og kom/DDE balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-verk-tøjet, hvis der skulle opstæ uventede situationer. ▶ Brug egnet arbejdstj. Undgå lose bekländningsgenstande eller smykker. Hold här, taj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i lolestiddende taj, smykker eller langt här. Hvis stovudsgnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en stovopsugning kan reducere stvmengden og dermed den fare, der er forbundet stv.

Omyggelig omgang med og brug af el-værktaj

Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-vektaj, der er beregren t il det stykke arbejde, der skal udfores. Med det passende el-vektaj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektomrade. Brug-ie et el-vaektoj, hvis afbryder er defekt. Et el-vaektoj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. Trak stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehorsdele, eler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-vektøjet. Opbevar ubenyttet el-vaerktoj udnen for boRs rækkevidde. Lad aldrig personer, der icke er fortrolige med maskinen ell erike har gennemlaest disse instrukser, benyttte maskinen. El-vaerktoj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. - El-værktøjet bør vedligeholds omhyggeligt. Kontrolier, om bevgelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, säledes at el-værktøjets Funktion pvävirkes. Få beskadigede dele repareret,inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dãrligt vedligeholdte el-værktøjer. Sorg for, at skareværktjoer er skarpe og rene. Omhyg geligt vedligeholdte skareværktjoer med skarpe skarekanter sætter sig ikke sa hurtigt fast og er nemmere at føre. ![](images/ea22501eaf8b41cf631976d2f1a7732b7fe85fe60f6688624f936a7d9fea5310.jpg) ![](images/02450217045098d2401d4dfe7e1531c68a789ea744fd8f4032d7cd4e922a604a.jpg) ![](images/b53d035a3f5bfb755498cc293fa346f01ed0e7a40e6ee6b8482aa376873d51a9.jpg)

78|Dansk

▶ Brug el-værktoj, tilbehør, indsatsværktoj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdssforholdene og det arbejde, der skal udfores. Anvendelse af el-værktojet til formal, som ligger.uden for det fastsatte anvendelsesomrade, kan fore til farlige situationer.

Service

Sorg for, at el-vaerktoj kun repareres af kvalificere de fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres storst mulig maskinsikkerhed.

Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere

Fælles sikkerhedsinstrukser til silibng, sandpapirslib- ning, arbejde med træbørster og skærearbejde Dette el-værktj kan anvendes som slider, sandpapirsliber, trådBárste og skæremaskine. Laes og overhold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data, som du modtager i forbindelse med el-værktjet. Overholder du ikke følgende instrukser, kan du fæ elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt. Dette el-værktoj er ikke egnet til polering. Anvendelse af el-værktoget til formal, det ikke er beregnet til, er forbundet med fare og kvæstelsr. Anvend kun tilbehør, hisdet er beregnet til dette el-værktjog anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgorelse af tilbehøret til el-værktjet sikrer ikke en sikker anvendelse. Den tilladte hastighed for insatsværktjet skal vare mindst lige sa hoj som den max. hastighed, der er angivet pa el-værktjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tiladt, kan blive odelagt eller flyve omkring. - Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til malene på dit el-værktoj. Forkert mål't ind-satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk-keligt. - Indsatsværktøj med gevindindsats skal passer nøjagtigt på slibespindlensGVind. Ved indsatsværktøj, der monteres med en flange, skal indsatsværktojets hul-diameter passage til flangens holddiameter. Indsatsværktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktjoer, dre-jer ujaevnt, vbrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber kontrollen. ▶ Drug/DD el-vaerktjet, his det er beskadiget. Kontrol-ler altid forbrug indsatsværktj som f.eks.slbeskiver for afsplintninger og revner,slbebagskiver for revner, slid ell starkt slid,tradbaster for lse erll brakke- de trade.Tabes el-vaerktojet ellers indsatsværktjet pa jorden, skal du kontrlere, om det er beskadiget; an- vend evt.et ubeskadiget indsatsværktj. Nar indsatsværktjet er kontrollerer og indsat, skal du holde dig selv og personer, der befindiger sig iahrheden, uden for det niveau, hvor indsastværktjet roterer, og lade el-vaerktojet korei et minut ved hjoeste hastighed. Beskadiget indsatsværktj braekker for det meste i denen testtid. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet, ojenvaernller beskyttelsesbriller, afhaengigt af det udforte arbejde. Brug afhengigt af arbejdets art stovmaske, horevaern, beskytteseshandsker erler specialforklaede, der beskytter dig mod sma silbe- og materialepartiker. Ojnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyer rundt i luften og som opstar i forbindelse med forskelgt arbejde. Stov-eller andersdætsmaske skal filtrere det stav, der opstar under arbejdet. Udsættes du for hojt stoj i længere tid, kan du lide horetab. Sorg for tilstrækkelig afstand til andere personer under arbejdet. Enhver, der betrader arbejdsområdet, skal bruge personligt besykttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet aller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og före til kvaestelser ögså Eden für det direkte arbejdsområde. Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, nár du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bojede stromledninger erer maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsforende ledning kan øgsa sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktj. Taber du kontrollen over el-værktjejet, kan netkablet skæres over uller rammes, og din hand erll din arm kan trækkes ind i det roterende indsatsværktj. Laeg aldrig el-varktojet til side, for andersvarktojet star helt stille. Det roterende andersvarktoj kan comme i Kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-trollen over el-varktojet. Lad违法犯罪. Lad违法犯罪 el-værktøj ket kore, mens det bares. Dit toj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøj ket kan bore sig ind i din krop. Rengør ventilationsabningerne pà dit el-værktj med regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker stov ind i huset, og store maengder metalstov kan vare farligt rent elektrisk. - Brug/DD: e 1.00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 - Brugijke indsatsværktaj, der transporterer flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.

Tilbageslag og tilsvarende advarsler

Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende insatsvarktoj (slibemaskine, sibebagskive, trdbørste osv.) har sat sig fast ell er blokerer. Fastsætelsellerblokering fær ter it pludseligt stop af det roterende insatsvarktoj. Derved accelereres et ukontrollerer el-varktoj mod insatsvarktojets omdrejningsretning pa blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slbeskive fast aller blokerer i et emne, kan kanten pa slbeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-dende, hvorved slbeskiven braekker af uller forer til et tilbageslag. Slbeskiven bevaeger sig sa hen imod aller væk fra betjeningspersonen, afhengigt af skivens drejeretning pa blokeringsstedet. Derved kan slbeskiver ogsa braekke. Et tilbageslag skyldes forkert er plejbehaeftet brug af el-vektrojeet. Det kan forhindres ved at traffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det folgende. ![](images/2f4774dea89ffc015ecdb8ef5908f29e60df7c06b053a6184da97f0a6782db6d.jpg) ![](images/5be0660e2863c9b6c89da95a58a45354e75d3b1f5863ed81cfa5533d9d8fcd87.jpg) ![](images/cdb6185cc43fcd6107c9daa07690609b5e301fa0d87bbd65cc0b640f98409775.jpg) ![](images/bfd9ac4540136c20c3ba8684ec1ca07b81ad40bc2fe21c5dc17d823528d844cb.jpg) Dansk | 79 Hold godt fast i el-værktjot eg og sorg for at bade krop og arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend allid ekstrahandtaget, hvis et sadant findes, for at have sa meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne erer reaktionsmomenterne, nar maskinen kør op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbagesags-og reaktionskræfterne med egnede sikkerhedsforanstaltninger. Sorg for at din hand aldrigkommen i nærheden af det roterende indsatsvarktaj. Indsatsvarktajet kan bevaegesig hen over din hand i forbindelse med et tilbageslag. - Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor el-værktøjt bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjt i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Det skal forhinders, at indsatsvarktojet slár tilbage fra emnet og saetter sig fast. Det roterende indsatsværktjhar tendens til at sætte sig fast, narr det anwendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage. Dette medferer, at man taber kontrollen eriller tilbageslag. Brug/DDesavklinger erler tandede savklinger. Sa-dant indsatsvarktoj forer hppigt til bilageslag,ller at man mister kontrollen over el-varktojet.

Sørlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbeje

▶ Brug edulukkende slibeskiver/slibestifter, der er god-kendt til dit el-varkrtəj, og den besykttelseskappe, der beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-varkrtəjet, kan nikke besykttes tilstrakkeligt og er usikre. Kroppede slibeskiver skal monteres, sá deres silbeflade ici rager ud over niveaet på beskyttdseshaettens kant. En forkert moneret slibeskive, der rager ud over niveaet på beskyttdseshaettens kant, kan/DDFAkermee tsilstrakkeligt. Besykttelseskappen skal vare anbragt sikkert pa el-værktojet og vare indstillet pa en sadan MADE, at der opnas maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af slibeskiven peger abent hen imod betjeningspersonen. Besykttelseskappen er med til at beskytte betjeningspersonen mod brudstykker, tilfaeldig Kontakt med slibeskiven/slibestiften somt gnister, der kan sarete ild i tojet. ▶ Sibeskiver/slibestifter违法犯罪 ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ▶ Sibskerik/ribbukhovski ■ Sibskerik/skreskive. ■ Skereskiver er bestem'til materialeafslib- ning med kanten på skiven. Udsættes disse sibeskiver/sli- bestfter for sidevendt kraftpávirknung, kan de ødelægges. Anvend altid ubeskadigede spendeflanger i den rigtige storre se og form, der passer til den valgte silbeskive. Egnede flanger stotter sileskiven og forringer saledes faren for brud pa sileskiven. Flanger til skareskiver kan vare forskellige fra flanger til andre sileskiver. ▶ Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktoj. Slibeskiver til større el-værktoj kan brække, da de/DDke er ergnet til de højere omdrejningstal, som småt el-værktoj arbejder med.

Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærarbejde

- Undgå at skæreskiven blokerer eller fär for hjot mod'tryk. Foretag/DD meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven,øges skivens belastning og der er støre tendens til, at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag er brud på slibeskiven/slibestifen. > Undgå området for og bag ved den roterende skæreski- ve. Bevær du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan el-værktjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig i tilfælde af et tilbageslag. Sidder skareskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes el-vaerktojet og maskinen holdes roligit, til skiven er stoppet. Forsog aldrig at trkke skareskiven ud af snittet, mens den roterer, da dette kan fere til et tilbageslag. Lokalisir og afhjaelp fejen. Tænd ici for el-vaerktojet, sa lange det befinder sig i emnet. Sorg for at skareskiven nr op pa sit fulde omdrejningstal, fcr du forsigtig fortsaetter snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springs ud af emnet ell erforallse et tilbageslag. Understot plader aller store emner for at reducere risikoen for et tilibageslag som folge af en fastklemt skareskive. Store plader kan boje sig under deres egen vegt. Emnet skal stottes pa begge sider, bade i nærheden af skaresnittet og ved kanten. Vær saerlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestaende vægge erller andre omrader, man违法犯罪. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag,ningar der skæres i gas- ell er vandledninger, elektriske ledninger erller andere genstande.

Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning

AnvendCREASEoverdimensioneretslipopir,menlaog overhold fabrikantens forskrifter mht.slipopirest storrese.Slipopaperirderagerudoverslipopbagskiven, kanforetilkvastelserellblokeringelleriturivningafslipopapererneelltilbageslag.

Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde med trådBørster

Vær opmærksom pa, at tradbørsten og sa taber tradstykker under almindelig brug. Overbelast ikke tradene med et for stort tryk. Vækflyvende tradstykker kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden. Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du forhindre, at beskyttelseskappe og tradbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter med tryk og centrifugalkraft.

Ekstra advarselshenvisninger

![](images/d6207f78646c655b65b0b57a71e45d7036da22f6ebf5315db599ea6584e8950c.jpg) Brug sikkerhedsbriller. ![](images/42c3226122e397b0edcd501b708248d31ca0ef88f7617be1d6eb18a0e9626f18.jpg)

80|Dansk

Anvend egnede sogeinstrumenter til at finde fremt til skjulte forsyningsledninger erller kontakt det lokale forsyningselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan fore til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan fore til eksplosion. Brud pa et vandrør kan fore til materiel skade eller elektrisk stød. Aben for start-stop-kontakten og stil den pa stop, nar stromforsyningen afbrydes (f. eks. som ffolge af strmsvigt aller his netstikket trakskes ud). > Tag/DD fat islibe-og skareskiver, f#r de er afkølet. Skiverne bliver meget varme under arbejdet. Sikr emnet. Et emne holds bedre fast med spandeanordninger eller skruestik end med handen.

Beskrivelse af produit og ydelse

![](images/2558d43cf3713536d417baeba7a82d34e1b8d64f5c06010ccf8bdfb975689d64.jpg) Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfæde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisninger er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Beregnet anvendelse

El-varktojet er beregnet til at skare i, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer.uden brug af vand. Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttelseskappe til skæring. Sorg for tilstrækkelig stovopsugning, när der skæres i sten. Med tilladte slivebveerktjoer kan el-vaerktojet bruges til egnet sandpapirslibning.

Illustreredekomponenter

Nummereringen af de illustrterede componenter refererer til illustrationen af el-vaerktojet pa illustrationssiden. 1 Sikkerhedsarm til beskyttelseskappe 2 Spindel-lasetaste 3 Start-stop-kontakt 4 Indstillingshjul omdrejningstal (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Ekstrahandtag (isoleret gribeflade) 6 Slusbispindel 7 Beskyttelseskappe til slimning 8 Holdeflange 9 Slibeskive* 10 Spændemøtrik 11 Lynspændemøtrik SDS-clic 12 Beskytteseskappe til skæring* 13 Skareskive* 14 HandbeskytTELse* 15 Gummibagskive* 16 Slideblad* 17 Rundmøtrik* 18 Kopbørste* 19 Opsugningskappe til skæring med føringslæder* 20 Diamant-skaereskive* 21 Handgreb (isoleret gribeflade) 22 Drejeretningspil phus *Tilbehār, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er不同程度 the tildustendige tilbehār findes i vorens tilbehersprogram.

Tekniske data

VinkelsliberPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Typenummer3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Nominal optagen effektW100110101300
Nominalt omdrejningstal\( \text{min}^{-1} \)110001150011500
Område til indstilling af omdrejningstal\( \text{min}^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
Max. slibeskivediametermm125125125
SlibespindelgevindM 14M 14M 14
Max. gezindlängde for slibespindlenmm222222
Startstømsbegrænsning-
Konstantelektronik-
Indstilling af omdrejningstal-
Blød opstart-
Tilbageslagsfrakobling-
Elektrisk beskyttelse mod genindkoblig
Overbelastningsbeskyttelse-
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014- med vibrationsdæmpende ekstrahändtagkg2,22,12,4
- med standard-ekstrahändtagkg2,22,12,4
Beskyttelsekesklasse\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)
160992A1C8|(24.6.15) Bosch Power Tools Dansk | 81 Stoj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværddier bestemt iht. EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Værktøjets A-vurdere de lydtrykniveau er typisk LydtrykniveaudB(A)909093
LydeffektniveaudB(A)100101104
Usikkerhed KdB333
Brug hørevern!
Samlede vibrationsværddier ah(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
Overfladeslibning (skrubning):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Slibning med slibeblad:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Det svingningsniveau, der er angivet i nærveende instruktioner, er brevet malt iht. en standardisret moleproces i EN 60745, og kan bruges til atSAMmenigne el-varktjoer. Det er ogsa egnet til en forellobig vurdering af svingningsbelast- ningen. Det angivede svingningsniveau repraesenterer de vaesentlige anwendelser af el-vaerktojet. Hvis el-vaerktojet dog anvendes til andre formal, med forskellige tilbehorsdele, med afvigende indsatsvarktoj erller utilstrakkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauaet avfige. Dette kan fare til en betydelig forogelse af svingnsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtg vu dering af svingningsbelastningen ber der også tages hójde for de tider, i hvilke værktoget er slukket ell er godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlag ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskytelse af brugen mod swingingners virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-varktoj og indatsvarktoj, holde hender varme, organisation af arbejdsoflob.

Overensstemmelseserklaering

CE

Vierklærer som eneansvarlig, at det Produkkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelsei direktiverne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhorende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Teknisck dossier (2006/42/EF) ved: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Jut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 ![](images/5c1c1762027a6a20a10f56059f37f8ad4887d6d4071a4c1ef383d0b36d736710.jpg) i. V. h . w _____ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.06.2015

Montering

Montering af beskyttelsesanordninger

Trak stikket ud af stikkontakten, for der udfores arbej de på el-værktajet. Bemark: Opstär brud på slibeskiven under arbejdet aller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelssesskarm/pa elværktøj, skal el-værktøj et omgaende sendes til et autoriserret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerrädgivning".

Besyttelseskappe til silbning

![](images/8117fdbb7204ce938ae05607d9b61e36af251c6f809b1552d47e340ba9bd6ec6.jpg) Anbring beskytteseskappen 7 pa holderen pa el-vaerktojet, til kodelasene pa beskytteseskappen stemmer overens med holderen. Tryk pa sikkerhedsarmen 1 og hold den nede. ![](images/255f12b5d588e50a822e0ff58e4a09f81767cfa83541bffb9334f385c3f8c4ba.jpg) Tryk beskyttteskappen 7 pa spindelhalsen, til kanten pa beskyttteskappen sidder pa el-varktjets flange, og drej beskyttteskappen, til den gar horbart i indgrep. Tilpas beskyteleskappens positi on 7 i forhold til arbejdets krav. Tryk sikkerhedsarmen 1 opad og drey beskyttelseskappen 7 i den onskenede position. Indstil besykttelseskappen 7 altid pa en sadan maje, at alle 3 rode knaster pa sikkerhedsarmen 1 griber ind i de tilsvarende udsparinger pa besykttelseskappen 7. > Indstil beskyttelseskappen 7 på en södan måde, at brugen称之 udsættes for gnistregn. Beskyttelseskappen 7 sekskne drejes i forbindelse med en aktivering af sikkerhedsarmen 1! Ellers skal el-varktojet tages ud af brug og sendes til et autorisert servicevarksted. Bemark: Kodelasene på beskyttelseskappen 7 sikrer, at el-vaerktojet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe, som passer til el-vaerktojet. ![](images/60c7a2166517ec93cf2338aade3df7cd5583dcfad74b4a96750a6a9626381b6d.jpg) ![](images/e02e8fd5960446a8dc65a3069cd92f0df78417ce2be133a4bca45e854738e96a.jpg)

82|Dansk

Beskyttelseskappe til skæring

Brug altid beskyttelseskappen, nár der skal skæres i bundede slibemidler 12. Sorg for tilstrækkelig stovopsugning, när der skæres i sten. Beskytteseskappen til skæring 12 monteres lige som beskytteseskappen til silibning 7.

Opsugningskappe til skæring med føringsslaede

Opsugningskappe til skæring med føringsslaede 19 monteres lige som beskyttelseskappen til silning 7.

Ekstrahandtag

> Brug altid el-vaerktojet med ekstrahandtaget 5. Skru ekstrahandtaget 5 ind i gearhovedet pa hojre eller venstre side afhaengigt af, hvilket arbejde, de skal udfores.

Handbeskyttelese

Montér til arbejde med gummibagskiven 15 aller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid handbeskyttelsen 14. Fastgør händbeskyttelsen 14 med ekstrahandtaget 5.

Montering af slivevarktoj

Trak stikket ud af stikkontakten, f#r der udfores arbej de på el-varktoget. Tag/DD fat islble-og skareskiver, f# der er afkleet. Skiverne bliver meget varme under arbejdet. Rengor nibespindlen 6 og alle dele, der skal monteres. Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktæjt på spindellåsetasten 2 for at justere slicespindlen. Aktivér kun spindellåsetasten, nár slibespindlen stär stille. Ellers kan el-værktøjt blive beskadiget.

Slide-/skæreskive

Overhold malene pà slitbeværktjet. Huld diameteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere ellreduktions-stykker. Bruges diamant-skæreskiver, skal man vare opmaerksom pa, at drejeretningspilen pa diamant-skæreskiven og el-værktø-jets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspå gearhoved). Monteringens riekefolge ses pa den grafiske side. Slide-/skærskiven fastgores ved at abne spændemøtrikken 10 og spænde denen med tapnøgren. Nar slivevarketjet er monteret, kontroleres det for korrekt montering og at det kan beveiges frit, for elvaerkotjet taendes. Sorg for, at slivevarketjet icke raer imod beskyttelsesskaernen erler andre dele. ![](images/8a69537c14f9853ec2739bbfd09995428398f153848501f15f5b8a5e594c4ccc.jpg) Holdeflangen 8 er forsynet med en kunststoffdel (O-ring) i midterkanten. Mangler O-ringen aller er den beskadiget, skal holdeflangen 8 ubetinget erstattes, før arbejdet fortsettes.

Lamelslibeskive

Montér altid handbeskyttelsen 14 til arbejde med lamelslibeskiven.

Gummi-slideshow

Montér altid handbeskyttelsen 14 til arbejde med gummibagskiven 15. Monteringens riekefolge ses pa den grafiske side. Skrudrundemotrik17pogspendmedtapnoglen.

Kopbørste/skivebørste

Monter til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten altid handbeskyttelsen 14. Monteringens riekefolge ses pa den grafiske side. Kopbørsten/skivebørsten skal kinne skrues sa meget pa sli-bespindlen, at den ligger fast pa dibespindelflangen for en-den af dibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebør-sten fast med en gaffelnogle.

Lynspændemotrik SDS- /i

Til nemt slibbeværktjsskift uden brug af yderligere værktoj kan du bruge lynspændemotrikken 11 i stedet for spende-motrikken 10. Den selvspændende borepatron 11 mA kun bruges til skæreskiver.

Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemotrik 11. Sorg under paskruningen for, at tekstsden på lynspændemotrikken 11 ikke peger hen imod slieskiven; pilen skal pege hen på indeksmærket 22.

![](images/b6ec0f8be2175406487e275b498993e122c6cd9c03ce331806df2764dc3fca97.jpg) Tryk på spindel-lasetasten 2 for at juste sibdespindlen. Lynspændemotriken spansedes ved at dreje sibskiven kraftigt mod hore. ![](images/bfe2abcb5f06ed562c8c41c16ef7792342b7af20f6394bf22e91b48976c9a062.jpg) En korrekt fastgjort, ubeska-diget lysnpændemotrik lənes ved at dreje fingerringen mod venstre. Løsne aldrig en fastsiddende lysnpændemotrik med en tang, men derimod med tapnoglen. Anbring tapnoglen som vist på billedet. ![](images/f6ed1a2deb2fd06062ad12b705c7132cc862e56f0aacf087493ea98ca33c766e.jpg) ![](images/984ef0630480e45ed9849d8a0fcd172a85ac735e37136c517a484377c56ac2bd.jpg) ![](images/6efdbd415c3a6b3b56a4832d3975b9334d079086653836ac7e212b7bcd945372.jpg) Dansk | 83

Tilladt sibbeværktj

Det er muligt at benytte alt det slibeavrktj, der er nævnt i\ denne brugsanvising. Det tilladte omdrejningstal [min^-1] aller omfangshastigheden [ / ] for det benyttede slivebvearktjal skal mindst svare til an-givelserne i tabellen. Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller omfangshastigheden på slibeværktajets etiket. ![](images/29c1ab40d59f195851b9afef70a2adfbe2afc4b3d412cbcb1e85acc0e55ad468.jpg)

Drejning af gearhoved

Trak stikket ud af stikkontakten, f#r der udfores arbej de pa el-varktojet. ![](images/0db1e6fea7573d6db58ec793d50da4f32a8909c9e6a64e3287bf16f16caef19e.jpg) Du kan dreje gearhovedet i skridt pa 90^ .Dette gor det muligt at stilsetart-stop-kontakten i ensaelig practisk position, nar saeligt arbejde skaludfores; f.eks. til skaering med opsugningskappen med foringslae de 19 erler tilvenstrehandede. Drej de 4 skruer helt ud. Sving gearhovedet forsigtigt i den nye position og.ud at huset tages af. Drei igen de 4 skruer fast.

Stov-/spanudsgninq

Stov fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle traesorter, mineraler og metal kan vare sundhedsfarlige. Be-ring erler indanding af stov kan fore til allergiske reactiOner og/eller andedrætssygdomme hos brugeren ellersoner, der opholder sig i nærheden for arbejdspladsen. Bestemst stov som f.eks. ege-ller bogestov gaelder somkræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskytttesemiddel). Asbestholdigt materiale mag kun bearjejdes af fagfolk. - Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia- let. - Sorg for god udluftning af arbejdspladsen. - Det anbefales at bareå ndeværn med filterklasse P2. Overhold forskritterne, der gælder i dit land vedr. de materiaier, der skal bearbejdes. - Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv.

Brug

Ibrugtagning

Kontroller netspændingen! Strømildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktø jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan ogå tilsluttes 220 V. Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generator, der icke rader over tilstrækkelige kapacitetsreserver hvh.违法犯罪 net spændingsreguling med startstrømsforstærkning, kan kapacitieten reduceres aller atypisk adcfdan kan opsta, nar el-værktøjet tændes. Kontroler venligst, om den anvende generator er egnet, især mht. netspænding og -frekvens.

Taend/sluk

PWS 1000.. (se Fig. A) Skub til ibrugtagning af el-værktjet start-stop-kontakten 3 frem. El-vaerktoget slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3. PWS 1300.. (se Fig.B) Skub til ibrugtagning af el-værktoget start-stop-kontakten 3 frem og tryk herefter den. Til fastholdelse af start-stop-kontakten 3 trykkes start-stop-kontakten 3 ned foran, til den falder i hak. El-vaerktjot sukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3, ell er hvis den er fastlast,trykkes start-stop-kontakten 3 kort bagpá,for den slippes. For at spare pa' energien bør du kun tænde for el-værktjoet,纳税du bruger det. Kontroller slivevarktojet, for det tages i brug. Slivevarktojet skal vare korrekt monteret og skal kinne rotere frit. Gennemfor en provekorsel i minst 1 minutumen belastning. Brug ici beskadiget, ici rundt ellervibrerende slivevarktoj. Beskadiget slivevarktoj kan revne og fore til kvestelser. Tilbageslagsfrakobling (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) ![](images/b81176796a17e09e04d1e5cd05e1fa6e5a05d0f155a0cee4a0e36bfa7f2cc613.jpg) Falder omdrejningstallet pludseligt (f. eks. fordi skareskiven blokeres), afbrydes strømtilførslen elektronisk til motoren. Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 3 i den frakoblede position, og el-vaerktojet taendes igen. ![](images/df97b134c65bb21a5f9d4373e41807e03f7828786df7a08f10c448279ebd9502.jpg)

84 | Dansk

Elektrisk beskyttelse mod genindkboling (PWS 1000-125/PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Elektrisk beskyttele mod genindkobling forhindrer en ukontrolleret start af el-vaerktojet after afbrydelse af strømtilforslen. Til ibrugtagning ingen stilles start-stop-kontakten 3 i den fra-koblede position, og el-værktøjet taendes igen.

Startstømsbegrænsning (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydelsen, nár el-værktøjtændes, og muliggør driften til en 16 A-sikring. Bemærk: Kører el-værktjot met fuldt omdrejnningst umidelbart after start, fungerer startstrømbegraensningen, den elektriske beskyttelse mod genindkboling og tilbageslagsfrakobingen ikke. El-værktjot skal omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerårdgivning".

Konstantelektronik (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

Konstantelektronik holder det indstillede omdrejningstal mellem ubelastet og belastet tilstand næsten konstant.

Indstilling af omdrejningstal (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Stillhjulet til indstilling af omdrejningsstallet 4 bruges til at indstille det nødvendige omdrejningsstal - ogsa under driften. Angivelserne i efterfolgende tabel er anbefalede vardier.
MaterialeAnvendelseIndsatsværktøjPosition Stillehjulet
MetalFjerne farveSlibeblad2 - 3
Træ, metalBørste, fjerne rustKopbørste, sibeblad3
Metal, stenSlibeSlibeskive4 - 6
MetalSkrubslibeSlibeskive6
StenGennemskæreSkæriskeve og føringsslæde(sten kan kun gennemskæres med føringsslæde)6

Arbejsvejledning

Vær forsigtig, när der skal slides i bærende vægge, se aftsnit „Statiske forskrifter". Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin eigenvægt. BelastCREASElv-vektjatsemeget,atdetstandser. Lad el-vaerktojet kore i tomgang i et par minutter after stark belastning, sa insatsvarktojet kan kole af. Tag/DD fat islibe-og skareskiver, f#r de er afkleet. Skiverne bliver meget varme under arbejdet. > El-vaerktojet违法犯罪 - An individual who has been convicted of a crime is not eligible for the benefits of the program.

Skrubslibning

Anvend aldrig skareskiver til skrubslibning. Med en arbejdsvinkel på 30^ til 40^ fas det bedste arbejdssresultat i forbindelse med skrubslibning. Bevag el-varktoget frem og tilbagem javnt tryk.Derved bliver emnet ikke for varmt, misfarvning undgås, og el-varktoget afterlader ingen riller på emnet.

Lamelslibeskive

Lamelslibeskiven (tilbehør) kan ogssø benyttes til at bearerbjde bølgede overflader og profiler. Lamelsibeskiver har en vAESentlig længere levetid, lavere stojniveau og lavere silbetemperatur er end alminderige sliceskiver.

Skaringimetal

- Brug altid beskyttelseskappen, nár der skal skæres i bundede slibemidler 12. Gennemskaering skal gennemfores med jævn fremfaring, der passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven fortryk, sorg for, at den haverken kommt i klemme eller oscillatorer. Forsogkke at bremse udlobende skereskiver ved at trykke mod dem i sider. ![](images/77ae802e0e5f3cb4ac2a548e224372147296ee9275b8a3d28344e7f07406757d.jpg) El-vaerktoejat skal altid fores i modləbet. Ellers er der fare for, at det trykkes ukontroleret ud af sniffit. Profilogfirkantederorskal helst skares overpà det sted, hvortvær-snittet er mindst.

Skæring isten

Sorg for tilstrækkelig stovopsugning, när der skæres i sten. > Brug beskyttelsesmaske. El-vaerktoget mA kun benyttes til torskering/torslib- ning. Svenska 85 Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i sten. Bruges opsugningskappen til skæring med føringslæde 19 skal støvsugeren vare godkendt til at opsuge stenstøv. Bosch tilbyder egnede støvsugere. ![](images/f3ea4a61bc952e952775a5a6af0a6013254da42b8a07b4aa6555ab14ef79bcd6.jpg) Tænd for el-vaerktojet og anbring den forreste del af foringsslaeden emnet. Skub el-vaerktojet frem med jævn fremf-ring, der passer til det materiaile, der skal bebejdes. När der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med diamantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå. Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, söden kan afkøle. Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er tegn pa, at diamant-skaereskiven er uskarp. Denne slipes igen ved at kore den i porost materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser.

Statiske forskrifter

Slideri i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i det enkelte land. Disse forskritter skal ubetinget overholds. Sporg den ansvarlige statiker, arkitektller byggeledelse til rads, for arbejdet pabegyndes.

Vedligeholdelse og service

Vedligeholdelse og rengoring

Trak stikket ud af stikkontakten, forder udfores arbej de pa el-varktojet. - El-værktøj og el-værktjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. ▶ Brug sá víd t muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsabningerne igennem med hyppige mellemurum og forkoble en fejlstrømbeskyttelsesskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af metal kan ledende stov aflejre sig inde i elværktjoet. Elværktjoets beskyttelsesisolering kan forringes. Opbevar og behandle tilbehoret omhyggeligt. Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal dette arbejde udfore's af Bosch eller på et autoriseret servicevarksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

Kundeservice og brugerrådgivning

Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt somt resededele. Eksplionsstegninger og informationer om resededele findes også under:

www.bosch-pt.com

Bosch brugerrädgivningsteamet vil性和hjelpe dig med at besvare sporgsmål vedr. vores Produkter og deres tilbehør. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af resededele.

Dansk

Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Pá www.bosch-pt.dkk ander online bestilles respededele ell oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

Bortskaffelse

El-vaerktj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljo-venlig måde. Smid ici el-vaerktoj udammen med det alminderige husholdningsaffald!

Gelder kun i EU-lande:

![](images/44a27cae8e87f7173ff8fa5f0d99177f20f20da90439f66db776801202c4e828.jpg) Iht. det europaeiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. geldende miljøforskrifter. Ret til andringer forbeholds.

Svenska

Sakerhetsanvisningar

Allmanna sakerhetsanvisningar for elverktyg

![](images/1df5ae7f6669d94faf80e114e1e762c7ea9481bc2a6eccd780db87e808d857ee.jpg) VARNING Lás noga igenom alla sakerhetsanvis- ningar och instruktioner.Fel som uppSTAR till foljd av att sakerhetsanvisningarna och instruktionerna inte foljts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarla personskador.

Forvara alla varningar och anvisningar for framtida bruk.

Nedan anvant begrapp "Elverktyg" hänfor sig till natdrvna elverktyg (med natsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlosa).

Arbetsplatssakerhet

Häll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dālgigt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan anteanda dammet eller gaserna. ![](images/b542b54a550ddbdb64bfd1d9cbe63a21f04b93eaeee75f5e363da80409266c2e.jpg) ![](images/be6bb8e0fca2363dc0e905598b5556bb493859c7e75e8c8e86add98c8a14b81c.jpg) ![](images/7a0d279ed7c6a5b0733b20d999f5791e1463ad641cce83c337451702ec38e6b5.jpg) ![](images/e71fced494bc506f82dd1c0c3831545526b289dc9bb80512cfcfa02f2ae6e430.jpg)

86 | Svenska

Häll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avständ. Om du störsvä obehöriga personer kan du förlora kontrollen over elverktyget.

Elektrisk sakerhet

▶ Elverktygets stickpropp mäste passa till vagguttaget. Stickproppen fär absolut inte forändras. Använd inte adapterkontakter tillsammens med skyddsjordade elverktyg. Offorändrade stickpropp och passande vagguttag reducerar risiken for elstöt. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. ror, varmeelement, spasar och kylskap. Det finns en större risik for elstöt om din kropp ar jordad. Skydda elverktyget mot regn och vata. Tranger vatten in iett elverktyg okar risken for elstot. Missbruka inte natsladden och använd den inte for att bärä eller hänga upp elverktyget och inte heller for att dra stickproppen ur vagguttaget. Häll natsladden på avstand frän varme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledninger ökar risiken for elstöt. När du arbetar med ett elverktyg utomhus anecdendast forlängningsladdar som ar avsedda for utomhusbruk. Om en lamplig forlängningsladdr for utomhusbruk anvands minskar risken for elstot. Använd ett felströmsskydd om det inte är möjgigt att undvika elverktygets användning i faktig miljo. Felströmsskyddet minskar risiken for elstöt.

Personsakerhet

Var uppmarksam, kontrollera vad du gör och använd elverkyget med föruft. Använd inte elverkytg Norway dr är trött Eller om du ár páverkad av droger, alcohol eller mediciner. Under användning av elverkytkan även en kort ouppmärskamhct leda till allvarliga kroppsskador. Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasogon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.dammfiltermask, halkfria sakerhetsskor, skyddshjälm och horselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risiken for kroppsskada. Undvik oavsiktlig igangsattning. Kontrollera att elverktyget ar frankopplat innan du ansluter stickproppen till vagguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bar elverktyget. Om du bar elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter pökopplat elverktyg till natströmmen kan olycka uppstä. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du koplar pa elverktyget. Ett verktyg ell er nyckel i en roterande component kan medfora kroppsskada. Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du stär stadigt och häller balansen. I detta fall kan du lättare kon-trollera elverktyget i ovändte situationer. Bär lämplica arbetskläder. Bär inte lost hängande kläder eller smycken. Håll haret, kläderna och handskarna på avständ frän rörliga delar. Lõst hängande kläder, langt här och smycken kan dras in av roterande delar. När elverktyg används med dammutsugnings- och-uppsamlingsutrustning, se till att dessa ar ratt monterade och används på korrekt satt. Använding av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.

Korrekt användning och hantering av elverktyg

Overbelasta inte elverktyget. Använd für aktuell arbete avsett elverktyg. Med ett lampligt elverktyg kan du arbeta bättre och sakrare inom angivet effektomräde. Ett elverktyg med defekt stromstallare fär inte langre anvandas. Ett elverktyg som inte kan koplas in uller ur ar farligt och maste repareras. Dra stickproppen ur vagguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställingar utfors, tillbehorsdlar byts ut ell er leverktyget lagras. Denna skyddsagrd forhindrar oavsiktlig inkoppling av leverktyget. Forvara elverktygen oatkomlga for barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte ár förtrogamed dess använding eller inte låstenna anvisning. Elverktygen ár farliga om de används av oerfarna personer. Skot elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rørliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponente inte brustit uller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygetsFUNKER PAVERKAS menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Mänga ollyckor orsakas av dåligt skött aelverktyg. Häll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt sköttä skärverktyg med skarpa eggar kommer inte sä lätt i kläm och gär lättare att styra. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisninger. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på att satt som det inte ar avsett für kan fariga situationer uppstä.

Service

Lat endast kualificerad fackpersonal reparera elverkyget och endast med originalreservdilar.Detta garanterar att elverkygets sakerhet upprathalls.

Sakerhetsanvisiningar for vinkelslipar

Gemensamma sakerhetsanvisningar for slipning, sandpappersssliping, arbeten med stalborste, polering och kapslipning Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slipskiva, slippapper, stälborste och kapslipskiva. Beakta alla sakerhetsanvisningar, instructuroner, illustrationer och data som foljer med elverktyget. Om nedanstæende anvisningar ignoreras finns risk for elstöt, brand och/eller allvarlga personskador. Detta elverktyg ar inte lampligt for polering. Om elverk-tyget anvands for arbeten det inte ar avsett for, kan farliga situationer och kroppsskador uppsta. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen godkönt och rekommenderat für detta elverktyg. Åven om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti für en saker användning. ska|87 Insatsverktygets tillatna varvthal maste atminstone motsvara det pa elverktyget angiva hoga varvtalet. Tillbehör med en högre rotationshestiget kan brista och slungas ut. Insatsverktygets ytre diameter och tjocklek masta motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande satt avskärmas och kontrolleras. Insatsverktyg med gänginsats maste passa exactt till slipspindelns ganga. Vid insatsverktyg som monteras med flans maste insatsverktygets haldiameter passa till flansens infastningsdiameter. Insatsverktyg som inte exactt passar till elverktyget roterar ojemnt, vibrarer kraftigt och kan leda till att du forlorar kontrollen over verktyget. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrolera före varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende sprickor repor eller kraftig nedslitting, stalborstar avseende söla erller brustna trådär. Om elverkyget aller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera om skada uppstätt ermontera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i narheten skäfter kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanfor insatsverktygets rotationsradie och sedan lata elverkyget roteren am minut med högsta varvtil. Skadade insatsverktyg gär i de flesta fall sondere videnna provkorning. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd aller skyddsglasogon. Om sö behövs, använd dammfiltermask, horselydd, skyddshandskar aller skyddsförkläde som skyddar mot sma utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen skya skyddas mot utslungade främande partiklar som kan uppstä under arbetet. Damm- och andningskydd maste kunna filtrera bort det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns for horselskada under en langre tids kraftigt buller. Se till att obehöriga personer hälls på betryggande avständ frän arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet måste använda personlig skyddusutrustning. Brottstycken frän arbetsstystcket erller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada ävenutanfor arbetsområdet. Häll fast verktyget endast vid de isolerade greppytornā när arabeten utför s à ställen dār insatsverkyget kan skada dolda elledninger erller egen næsladd. Kontakt med en spanningsforande ledning n satta maskinens metalldelar under spanning och leda till elastöt. Häll natsladden på avständ frän roterande insatsverktyg. Om du forlorar kontrollen over elverktyget kan natsladden kapas eller dras in varvid risk finns for att din hand ihrer arm dras mot det roterande insatsverktyget. Lagg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullstandigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns for att du forlorar kontrollen over verktyget. Elverktyget far inte rotera nar det bärs. Kläder kan vid tillfällig Kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp- ningar. Motorfläkten drar in dammi huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan orsaka farlga elströmmar. Använd inte elverktyget i narheten av brännbara material. Risk finns for att gnistor antänder materialet. Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme-del. Vatten ell er andra kylvatskor kan medföra elstöt.

Varning for bakslag

Ett bakslag are en plotslig reaktion hos insatsverktyget naret. ex. slipskivan, sliprondellen, stalborsten hakar upp sig eller blockerer. Detta leder till abrupt uppbromsing av det roterande insatsverktyget. Harvid accelerer er ttkontrolerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktting vid inklamningsstallet. Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig aller blockerar i arbetsystccket kan slipskivans kanti arbetsstcycket klammas fast varvid slipskivan bryts sondern aller orsakar bakslag. Slipskivan ror sig nu mot ell erbort fran användaren beroende pa skivans rotationsrikting vid inklämningsstället. Harvid kan slipskivor øen brista. Bakslag uppstar till foljd av missbruk erel felaktig hanten ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsattgärder som beskrivs nedan. Häll stadigt i elverktygetamt kroppen och armarna i ett lage som arl lampligt for att motstabakslagskrafter. Använd alltid stödhandtaget for basta möjiga kontroll av bakslagskrafter och reactionsmoment vid start. Användaren kan genom lampliga forsiktighetsatgärder bättre behörska baklags- och reactionskrafterna. Häll alltid handen på betryggande avständ fran det roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din hand. > Undvik att hälla kroppen inom det område elverktyget videttbakslag rör sig. Bakslagetkommen att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklänningsstället. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Häll emot sö att insatsverktyget inte studsar ut frän arbetsstykct erkerkommen i kläm. På hörn, skarpa kanter ell vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras ell att basklag uppSTAR. Använd aldrig kedje-ller tandade sagklingeror. Dessa insatsverktyg orsakar ota ett bakslag erforlust av kon-trollen over elverktyget.

Speciella varningar for slipning och kapslipning

Använd endast slipkroppar som godkänts for aktuellt elverktgy och de sprängskydd som ar avsedda for dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte ar avsedda for aktuellt tryckluftverktgy kan inte på betryggange satt skyd das och ar dārfor farlia.

88 | Svenska

Skalade slipskivor maste monteras sa att skivans slipyta inte skjuter ut over sprangskyddskantens plan. En felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut over sprangskyddets plan kan inte smorjas i tillracklig grad. Sprängskyddet måste monteras ordentlich på elverktyget och vara infäst sä att högsta möjiga sakerhet uppnas, dvs den del av slipkroppen som ar vänd mot användaren måte var skyddad. Sprängskyddet ska skyddanvändaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slipkroppen smt gnistor som kan anteanda käderna. Slipkroppar fár anvandas endast for rekommenderade arabeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor ar avsedda for materialaverkning med skivans kant. Om tryck fran sidan utovas mot slipkroppen kan den spricka. For valid slipskiva aka alltid oskadade spannflansar i korrekt storlek och form anvandas. Lämpiga flansar stoder slipskivan och reducerar sallunda risken for slipskvibrott. Flansar for kapskivor och andra slipskivor kan ha olika utseende och form. Använd inte nedslitna slipskivor frän större elverktyg. Slipskivor for större elverktyg ár inte konstruerade für de mindre elverktygens högre varvthal och kan dārfor spricka.

Andra speciella sakerhetsanvisningar for kapslipning

Se till att kaskivan inte kommer i kläm och att den inte utsats for Högt mottryck. Försök inte skärä für djupt. Om kaskivan overbelastas ökar dess pafrestning och risk finns für att den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott. Undvik området framfor och bakom den roterande kapskivan. Om du for kapskivan i arbetstystyetkort fran kroppen kan i handelse avett bakslag elverktyget med roterande skiva slungas mot din kropp. Om kapskivankommeniklämllerarbetetavbryts, koppla frän elverkyget ochhall det lugnt tills skivan stannat fullstandigt.Forsokaldrigdru et un roterande kapskiva ur skarsparet deta tkan leda till bakslag. Lokalisera och atgårda orsaken for inklämning. Koppla inte Åter på elverktyget om det sitter i arbetsstCKET. Låt kapskivan uppña fullt varvtil innan den forsiktigt fös in i skärspåret for fortsett kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstcket eller orsaka bakslag. For att reducera risken for ett bakslag till foljd av inkländkapskiva sk skivor och andra stora arbetsystcken stodas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till foljd av hog egenvikt. Arbetsstcket maste darrfor stodas pa bada sidorna bade i närhenet av skarsparet och vid kanten. Var speicielt forsiktig vid "fickkapning" i dolda omraden som t. ex. i en fardig vagg. Där risk finns att kapsikan vommer i kontakt med gas-ller vattenledninger, elledninger erler andra foremal som kan orsaka bakslag.

Speciella sakerhetsanvisningar for sandpappersslipning

Använd inte für stora slippapper, se tilverkarens uppgifter om slippappperets storlek. Slippapper som stared ut over sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas sönder eller också orsaka bakslag.

Speciella sakerhetsanvisningar for arbeten med tradborstar

Observera att trådborstar även under normal använding forlorar trädbitar. Overbelasta inte stålborsten med for högt anligngnystryck. Utslungade trädbitar kan lätt tränga in genom kläder och/eller i huden. När sprängskydd användsör man se till att sprängskyddet och trädborsten inte berör varandra. Tallrikaras och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka.

Extra sakerhetsanvisningar

![](images/4b94abedfd00b657bf26122c683970d6195135507a72f85ab03caf82ab5f260e.jpg) Bär skyddsglasögon. Använd lämpiga detektorer for att lokalisera dolda for-sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistribu-tionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Intränging i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt. Lás upp strömställaren och ställ den i Frán-laget om strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott eller narr stickproppen fränkopplas. Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som ar fastspänt i en upppanningsanordning eller ett skruvstycke hälls sakrare an med handen.

Produkt- och kapacitetsbeskrivning

![](images/4787bead884d7fe9db278a325b671083fcf7509135df94693a3b7b2b67ac5b10.jpg) Läs noga igenom alla sakerhetsanvisin-NGar och instruktioner. Fel som upposta till foljd av att sakerhetsanvisingarna och instruktionerna inte folijs kan orsaka elstot, brand och/eller allvarlga persorskador.

Ändamälsenlig användning

Elverktyget ar avsett for kapning, grovlipning och borstning av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillforsel. Vid kapning av metall med bundna slipmedel maste ett specielt sprängskydd anvandas. Vid kapning isten ordna med dammutsugning till den grad det behoys. Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas for slipning med sandpapper.

Illustrerade komponenter

Nummeringen av componenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. 1 Upplasningsspak for sprangskydd 2 Spindellasknapp 3 Strömställare Till/Från 4 Ställratt varvitalsforval (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) ![](images/ac8991b68ac5df541037848829483a65ce3f982a0f4d3c0901b428ebcbb75fd7.jpg) ![](images/b55d559d0e1e056f132c8101ed7362c9b9393073402cf5eed0fcdd44116563b7.jpg) ![](images/f4c8ebcc2c4f993c8f32e7057723d3bd8bce6bc26a379381906c4ce5e8e3b4ca.jpg) Svenska|89 5 Stodhandtag (isolerad greppyta) 6 Slipspindel 7 Sprangskydd for slipning 8 Stödläns 9 Slipskiva* 10 Spannmutter 11 Snabbspannmutter SDS-clic 12 Sprängskydd für kapning* 13 Kapskiva* 14 Handskydd* 15 Gummisliprondell* 16 Slippapper* 17 Rundmutter* 18 Koppborste* 19 Sugkapa for kaping med styrslid 20 Diamantkapskiva* 21 Handgrepp (isolerad greppyta) 22 Rotationsriktningspå huset *1 bruskanvisingen avbildat och beskrivet tillbehör ingå inte i standardleveransen. I vårt tillbehörssprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data
VinkelslipPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Produktnummer3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Upptagen märkeffektW100110101300
Märkvarvital\( min^{-1} \)110001150011500
Omräge für varvitalsinställning\( min^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
max. slipskivsdiametermm125125125
SlipspindelgängaM 14M 14M 14
max. gänglängd på slipspindelnmm222222
Startströmsbegränsning-
Konstantelektronik-
Varvatsföral-
Mjukstart-
Baklagsfränkoppling-
Skydd mot oavsiktlig Återstart
Överbelastningsskydd-
Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
- med vibrationsdämpande stödhandtagkg2,22,12,4
- med standardstödhandtagkg2,22,12,4
Skyddsklass\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)
Uppigiterna gäller für en märksprüning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och für utfɔranden i vissaalander kan uppgiftema variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde fördmedlas enlig EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Verktygets A-vögda ljudnivå ar i typiska fall
LjudtrycksnivådB(A)909093
LjudeffektnivådB(A)100101104
Onoggrannhet KdB333
Använd hörsselydd!
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektor- summa ur tre riktninger) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745-2-3:
Yt slipning (skrubbning):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Slipa med slipblad:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Bosch Power Tools 160992A1C8|(24.6.15)

90 | Svenska

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförs enligt en matmetod som ar standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olica elverktyg. Matmetoden ar även lämplig for preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsniv'an representar den huvudsakiga anvandingen av elverktyget. Om daremot elverktyget anvandsfor andra andamal, med olica tillbehor, med andra insatsverktyg er inte underhallits ordentlich kan vibrationsniv'an avvika.Harvid kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden oka betdligt. For en exactk bedömnng av vibrationsbelastningen bor även de tider beaktas nar elverktyget ar frankopplat erar igang, men inte anvands. Detta reducrer tyrldigt vibrationsbelastninger for den tota alarasperioden. Bestam extra sakerhetsatgärder for att skydda operatoren mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhäll av elverktyget och insatsverktygen, att hälla händerna varma, organisation av arbensforloppen.

Försakran om överensstammelse

Vi intygur under ensamt ansvar att den produit som beskrivs under "Tekniska data" upppfyller alla gällande bestämelsei direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG, frän 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive andringar och stämmer överens med följande standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fãs frãn: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzeli Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 ![](images/3791dbce222cdedc2192fcf116a242d57974343f25671c8eb2ecd8c799399594.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 24.06.2015

Montage

Montering av skyddsutrustning

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utförs på elverktyget. Anvisning: Om slipskivan brustit under drift aller stødanordinngarna spängskyddet/elverktyget skadats, mäste berorda delar/elverktyget bytas ut uller for service skickas till en serviceverkstad, for adresser sie avsnittet "Kundtjänst och användarrådgivning".

Sprängskydd for slipning

![](images/358cbbddfbbd12b340191b36e381f7f5bc0e88bbd90d527389fce08f64be2dcf.jpg) Lagg up sprängskyddet 7 pa elverkygets stod sa att sprängskyddets kodnockar ligger korrekt mot stodet. Tryck ned upplasningsspaken 1 ochhall dennedtryckt. Tryck fast sprängskyddet 7 pa spindlehalsen tills sprängsyddets flans ligger an mot elverktygets flans och vrid sedan sprängsyddet tills det hörbart snapper fast. Anpassa sprängskyddet 7 till den ställning arbetet kraver. Tryck uppläsningsspaken 1 upppt och vrid sprängsyddet 7 till onskat liae. Ställ in sprängskyddet 7 sä att upplasningsspakens 13 röda kammar griper in i motsvarande urtag på sprängskyddet 7. Ställ in sprängskyddet 7 sä att gnistor inte sprutas mot användaren. Att vrida sprängskyddet 7 fär endast vara möjigt när upplasningsspaken 1 paverkats! I annat fall fär elverktyget absolut inte langre användas och mäste lamnas in till kundservicen for kontroll. Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 7 garantar er att endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverktyget.

Sprängskydd für kapning

Vid kapning med bundna slipmedel anecd alltid sprängskyddet 12. Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det behovs. Sprängskyddet für kaping 12 monteras på sama satt som sprängskyddet für slipning 7.

Sugkapa for kaping med styrslid

Sugkäpa für kapning med styrslid 19 monteras på保证金 satt som sprängskyddet für slipning 7.

Stöhandtag

Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5. Skruva fast stodhandtaget 5 i relation till arbetssatt till hoger erler vänster om växelhuset.

Handskydd

For arbeten med gummisliprondellen 15 aller med koppborste/skivborste/lamellslipskiva skull alltid handskyddet 14 monteras. Fast handskyddet 14 med stodhandtaget 5.

Montering av slipverktyg

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utförs på elverktyget. Berö inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta. Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monteras. ![](images/3ddf34b7462412ebd99f41cf7bda86e8ac1ffba04eef77af1b1a0e3de0fb7ab4.jpg) ![](images/2c6e90790f9556d6902af1c43272b1c96dd2b9d99656f8b9cc073829402a25b6.jpg) ![](images/8edaf3bd6a00e8c95955825fa634223c04a1690ba9be00a70ad83416f2c9c920.jpg) ![](images/849ce0b0e6e28be3ee51c11df8b63fd0b601e98baedb5ed5c6e97ad8f42da3e8.jpg) ![](images/2c4d4f8cc5db0871cba4bddcaafcff55363a248b6df9fceda546d7739d5396dd.jpg) ![](images/53f71d0427f39c0287fea1737da4966848d30442f436b326b6900bb475783533.jpg) ![](images/baaa9f75c52793a70b601bd4986aad7214530cb4f750d7049dfd6d476679ea0c.jpg) Svenska 91 Tryck for fastspanning och lossning av slipverktyg spindellasknappen 2 for blockering av slipspindeln. Tryck ned spindellasknappen endast nar slipspindeln star stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.

Slip-/kapskiva

Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste passa till stödländsen. Använd inte reducerstycken eller adaptor. Kontrolera vid användning av diamantkapskivor att rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överensstämmer (se rotationspil på växelhuset). Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan. For infastning av slip-/kapskivan skruva upp spannmuttern 10 och dra sedan fast den med tvastiftsnyckeln. Kontrollera after montering och fore start av slipverktyget att det monterats på ratt satt och kan rotera fritt. Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet aller andra delar. ![](images/4e615a3d82238c72fb28a64d5e95bab47814895fd1be8efd921bf35464997def.jpg) I stödlänsen 8 ar kring centeransatsen en plastdel (O-ring) insatt. Om O-ringen saknas ellar skadad maste stödlänsen 8 fore fortsatt användning ovillkorligen bytas.

Lamellslipskiva

For arbenet med lamellslipskiva ske handskyddet 14 monteras.

Gummisliprondell

For arbenet med gummisliprondell 15 ske handskydet 14 monteras. Ordningsfoljden vid montering visas på grafiksidan. Skruva på rund muttern 17 och dra fast med tvåstiftsnyckeln.

Koppborste/skivborste

For arabeten med kopporste eller skivborste sha handskyddet 14 monteras. Ordningsfoljen vid montering visas på grafiksidan. Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slipspindeln så langt att den ligger stadigt an mot slipspindelfländen vid ändan på slipspindelgängan. Spann fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnckel.

Snabbspannmutter SDS-e/ie

För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg kan i stället for spännmuttern 10 snabbspännmuttern 11 användas. Snabbspänningsmuttern 11 fár endast användas for kapskivor. Använd endast felfri, oskadad nabsspännmutter 11. Se vid paskruvning till att texten på snabbspannmuttern 11 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot indexmarkt 22. ![](images/bd8db9a2f63c554b274751a4dabf5a1bc74dac4210c2c7ecaeb712a10228fe83.jpg) Tryck spindelns lasknapp 2 for lásning av slipspindeln. For átdragning av snabb-spannmuttern vird slipskivan kraftigt medurs. ![](images/37909babab7867f91baa4ad38bb90550b49ab36ca6e38f1f39a7ac2d89cdff4c.jpg) En ordentligt fastspänd och oskadad snabbspannmutter kan for hand s nar den räfflade ringen vrids moturs. Lossa aldrigen hartsittende snabbspannmutter med tang utan använd flansmutternyckeln. Lagg an flansmutternyckeln som bilden visar.

Tillatna slipverktyg

Alla de slipverktyg som anges ienna bruksanvisning kan anvandas. Det tillatna varvtalet [min-1] resp. periferihastigheten [m/s] hos anvant slipverktyg maste minst motsvara uppgifterni tabellen nedan. Beakta därfor tillatna varvthal resp. periferihastigheter på slipverktygets etikett.
max. [mm][mm] d[min-1][m/s]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045
![](images/46c1a936477af92d489c98fdd538ef9057b78448d9bf68cb844582a6e114fda2.jpg) ![](images/faebd2434529e8f95245cba4bfda9a7b509bc7f9b6caafa1d63738ed96b99172.jpg) ![](images/89db63281c87ebe20923105e05f18ead7db4ed9b558d750f8aa6e4b1dabb4586.jpg) ![](images/611b237fd802ec272e63fbc72e844a05afa22cb3b22df38b58124df08b448276.jpg) ![](images/078e78c9e612cee9ece81249d57cf5a86dd1cad608f8ce005fa5ca88a07e5987.jpg) ![](images/5ec1e4404a2a7fb9ad8ad1a486d574cfce16a790adaa6928d5955a5950ecc0fc.jpg) ![](images/68bcf1ade65abb82a95f438674e14117e218fce58237073d8f042b84b3ff3865.jpg)

92 | Svenska

Svängning av växelhuvudet

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utförs på elverktyget. ![](images/51a9a55e1ee0b4470b9698b2a6f2a45e6ca901e2159c1bcce21843e103b9efe4.jpg) Du kan vrida vexelhuvudet i steg om 90^ .Detta medger att strömställarenkan stallas i ett for hanteringen gynnsamt lage,t.ex. for kapning med sugkapa och styrslid 19 erler for vänsterhanta. Skruva helt bort de 4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försiktigt utan att ta bort det frän huset till önskat läge. Dra Åter fast de 4 skruvarna.

Damm-/spanutsugning

Dammet fran material som t. ex. blyhaltig malning, vissaTRSlag, mineraler och metall kan vara halsovaldigt. Beroring erler inanding van dammet kan orsaka allergiska reactiorer och/eller andningsbesvar hos anvandaren ellper-seron som uppehaller sig i narheten. Vissa dam frän ek eller bok anses vara cancerogena, spe-ciell dä i forbindelse med tillsatsammen for trübehandling (kromat, trakonserveringsmedel). Endast yrkesman fär bearbeta asbesthaltigt material. - Använd on möjigt en für materialet lamplig dammut-sugning. - Se till att arbetsplatsen ar vãl ventilerad. - Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de foreskrifter som i aktuellt land gäller for bearat material. - Undvik dammanhopning på arbetsplaten. Damm kanlett självantändas.

Drift

Driftstart

Beakta natspaffeningen! Kontrollera att stromkällans spanning overensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg markta med 230 V kan även anslutas till 220 V. När elverktyget används på mobila generatorer som inte forfogar over tillräckliga effektreserver eller som saknar lamplig spanningsreglering med startströmsforstärkning kan effektforlust eller otypiskt beteende uppstä vid inkoppling. Kontrollera att generatörn är lamplig for aktuell användning och speziellt dess natspänning och -frekvens. In- och urkoppling

PWS 1000.. (se bild A)

Skjut for inkoppling av elverktyget stromstellaren Till/Från 3 framåt. For frankoppling av elverktyget slapp stromstallaren Till/ Fran 3.

PWS 1300.. (se bild B)

Skjut for start av elverktyget strömställaren Till/Från 3 framåt och tryck sedan ned den. For att spärra strömställare Till/Från 3 tryck ned stromställaren Till/Från 3 framtil tills den snapper fast. For elverktygets frankoppling slapp strömställaren Till/Frän 3 aller om den ar lately tryck helt kort baktill på strömställaren Till/Frän 3 och slapp den igen. For att spara energia, koppla på elverktyget endast nar du vill anvanda det. Kontrolera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverktyget mastevara felfritt monterat och kunna rotera fritt.Provkor minst under 1 minut utan belastning. Anvand inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.

Baklagsfrankoppling (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

![](images/948fe2a449170ce95f26b5df1f266b54eb385db85231d50c2abaaeb3b6af0a38.jpg) Vid platsligt varvitalsfall t. ex. blockering i kapspåret avbryter elektroniken strommatningen till motorn. For Återstart ställ stromställaren Till/Från 3 i frankopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.

Skydd mot oavsiktlig Återstart (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Aterstartskyddethindrar elverktyget fran att okontrollerat startafterettströmavbrott. For aterstart stall strömställaren Till/Frän 3 i frankopplingslage och koppla på nytt på elverktyget.

Startströmsbegränsning (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten vid inkoppling av elverktyget och)därfor kan en 16 A sakring anecdvas. Anvisning: När elverktyget genast vid inkoppling kör igång med fullt varvtil fungerar inte langre startströmsbegränningen, Återstartskyddet och baklagsfrankopplingen. För service mäste elverktyget lämnas in till en serviceverkstad, for adresser se avsnitet „Kundtjänst och användarrädgivning".

Konstantelektronik (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

Den inbyggda elektroniken häller maskinens varvital i det nar-maste konstant även på tomgang och under belastning och garanterar en jämn arbetseffekt. ![](images/885c632bdfffea2474b90c8fd4a61598f0ac80baadee85b2d34a1e4c47f57253.jpg) ![](images/d99924b15176ea7dfb9e99513111bdbb88cc096cb8a9364e60e8b9bce2e211e0.jpg) ![](images/3dab4c27ac3460363ac5ad7b864158036009c26aafb72f80af51af0685e14b1a.jpg) ![](images/707435def6ace74f28372c6009c516a3febb44e01b1ad2678bee8f7d560be009.jpg) ![](images/9f5ac6a969c438b778c476ed679c31acdba294b2a1a0f57894c62e13d72868c7.jpg) Svenska 93

Varvitalsforval (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Med ställratten varvitalsföral 4 kan önskat varvätal väljas även under drift. Värdena i tabellen nedan ar riktvarden.
MaterialAnvändningInsatsverktygStällrattensläge
MetallAvlågsna fãrgSlippapper2 - 3
Trä, metallBorsta, avlågsna rostKoppborste, slippapper3
Metall, stenSlipaSlipskiva4 - 6
MetallSkrubbningSlipskiva6
StenKapningKapskiva och styrläde (kapning av sten tillåten endast med styrläde)6

Arbetsanvisningar

Var forsigtig vid spårning i barande vaggar, se stycket "Statiska anvisningar". Spann fast arbeitsstychket om det inte ligger stadigt på grund av egen vikt. Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar. Om elverktyget anvants under hog belastning lat det gàagna minuter på tomgang for avkylning av insatsverktyget. Berö inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna Blair under arbetet mycket heta. Elverktyget fär inte användas med ett kapbord.

Skrubbning

Använd aldrig kapskivor für skrubbning. Vid skrubbing kan basta arbetsresultat upnpas vid en installningsvinkel på 30^ till 40^ . Forflytta elverktyget med mättligt tryck fram och tillbaka. Harvid blir arbetsstycket inte for hett, missfargas inte och det bildas inte heller spar.

Lamellslipskiva

Med lamellipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profi-ler bearetas. Lamellslipskivorna har en betydligt langre livslängd,lagre ljudniva och lagre sliptematurer an vaniga slipskivor.

Kapning av metall

Vid kaping med bundna slipmedel använd alltid sprängskyddet 12. Vid kapslipning mata fram elverktyget med mättlig och en till materiaiet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den fär inte heller snedställas aller oscilleras. Bromsa inte upp kapskivor med tryck frän sidan. ![](images/1524e7d051ecde1b4328fc0c3a408742c5a5623318e0e67ec74266cac35b7fd9.jpg) Elverktyget sca alltid foras i matningsrikt- ningen. I annat fall finns risk for att det okontrolerat trycks ur skarsparet. Vid kapng av profiler och fyrkantsr oagg an kapskivan vid det minsta tvarsnittet.

Kapning av sten

Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det behovs. Bär dammskyddsmask. Elverktyget fär användas endast for torrskärning/torrslipning. Använd für kapning av stenmaterial lampligast en diamant-kapskiva. När en sugkäpa används for kapning med styrslid 19 måste dammsugaren vara godkänd for utsugning av stendamm. Bosch erbjuder lampliga dammsugare. ![](images/608339d9890785a98266bbe019f9c1710750c09b4f1020b8177425b59142d2d4.jpg) Koppla på elverktyget och lagg an det med styrsladens framre del mot arbeitsstycet. Mata fram elverktyget med mättlig och en till materi-alet anpassad hastighet. När mycket hård material bearbetas som t. ex. betong med hög kiselhalt kan diamantkapskivan overhettas och skadas. En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan ar ett tyd-ligt tecken på overhettning. Avbryt i detta fall kapingen och låt diamantkapskivan for avkylning en kort stund gå pà tomgång med högsta varvtil. Tydligt reducerad spliceffekt och en gnistbildning runtom skivan ar tecken pà att diamantkapskivan forlorat skärpan. Genom korta skär i notande material, t. ex. kalksandsten, kan diamantkapskivan Åter skärpas.

Statiska anvisningar

Spar i barande vaggar bor utforas enligt standard DIN 1053 del 1 aller landsspecifika bestammelser. Dessa foreskrifter ske foljas. Planera kapsnitten i smråd med ansvarig fackman for statik, arkitekt eller entreprenör innan arbetet pâborjas. ![](images/32e181cf373c5099c2c37de1839e56e9491d64a941f3f742196e8a85884ee4b9.jpg) ![](images/dd639256327606f6b7f9aee45a953d835d95aee44e1e02424dbec6b0e60b5083.jpg) ![](images/a9fc3283dab7a3be89fc1b47cfd2adc169481ba3abfa8d89e5649d40cc923d2a.jpg) ![](images/2e5324e09648bbed2a7b5e6ef28c2a17aac6c2e3f328bbfe28cbe3898bed0bdc.jpg) ![](images/6e7a29953f13b545623c2323c888c231685d56b9b45aee897e7fde9d83219cf8.jpg) 94|Norsk

Underhäll och service

Underhalb och rengöring

Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbenen utförs på elverktyget. Häll elverktyget och dess ventilationsöppninger rena für bra och säkert arbete. Använd under extrema betingelser om möjigt en utsugningsanlaggning. I dylika fall sca ventilations-oppingarna renblas asfoch en jordfelsbrytare (PRCD) forkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm samsi elverktygets inre. Elverktygets skyddisolering kan forsamras. Lagra och hantera tillbehoret med omsorg. Om natsladden for bibehallande av verktygets sakerhet maste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eren auktoriserad serviceverkstad for Bosch-elverktyg.

Kundtjanst och användarrådgivning

Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhäll avprodukter och reservdeler. Sprängskisser och information om reservdeler hitrar du på:

www.bosch-pt.com

Bosch användarrädgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våraprodukter och tillbehör. Angé alltid vid forfrågnaringar och reservdelsbeställninger det 10-siffriga produktnumret som finns på produits typskylt.

Svenska

Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691

Avfallshantering

Elverktyg, tillbehör och forpackning ska omhändertas på miljövänligt satt für atervinning. Slänginteleverktygihushallsavfall!

Endast for EU-länder:

![](images/1246e0fe44b71c7d012833705e45335236bb8a45dc97f5064be52b2a04e33894.jpg) Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU for kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lamnas in for atervinning. Ändringar forbehalles.

Norsk

Sikkerhetsinformasjon

Generelle advarsler for elektroverktøy

ADVARSEL Les giennom alle advarslene og anvis- ningene. Feil ved overholdelsen av ad varslene og nedenstaende anvisninger kan medfrole elektriske stot,brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Det nedenstående anvendte uttrykkek «elektroverktøy» gijder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

Sikkerhet på arbeidsplassen

Hold arbeidsomradyet rent og ryddig og sorg for bra belysning. Rotete arbeidsomraderller arbeidsomrader uten lys kan fere til ulykker. Ikke arbeid med elektroverktoyet i eksplosjonsutsatte omgivelser - der det befinner seg brenbare vasker, gass ell stov. Elektroverktoylager gnister som kan ante-tenne stovller damper. > Hold barn og andre personer unna nár elektroverktøy et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.

Elektrisk sikkerhet

Stöpselet til elektronkctøyet på passerinn i stikkontakten. Stöpselet pågressive forandres på noen som helst mæte. Ikkebruukadapterstöpsler sammen med jordede elektronkctøy. Bruk av stöpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. > Unngå kroppskontakt med jorde de overflater sik som rør, owner, komfyrer og kjoleskap. Det er størefare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der som detkommen vann i etelektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til a bære elektroverk'tøyet, henge det opp erller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktoydeler som beveger seg. Med skadede erller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. Nar du arbeider utendors med et elektoverktoy, ma du kun bruke en skjoteledning som er egnet til utendors bruk. Nar du bruker en skjoteledning som er egnet for utendors bruk, reduseres risikoen for elektriske stat. Hvis det/DDke kan unngas abruke elektroverktyet i fuktige omgivelser,ma du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske stot.

Personsikkerhet

Vær oppmerksom, pass pa hva du gjor, gə fornuftig frem när du arbeider med et elektroverktoy. Ikke bruk elektroverktoy när du er trett ell er pavirket av nar ![](images/bbefd2d9bad61efbe607c99d965a9ed8e85570cfe3141f794ff3eb79dea897d8.jpg) ![](images/b9fef2d907484f00297630c2b0d26b89eb40b4c9c1be448634773dcd8c771433.jpg) ![](images/82bb605b7988b6ac7a42ff871d4824e01f896b328a3076f26a93d9972b0f48f6.jpg) ![](images/89a39a18ece369849ed332724d04cb68152bdde3d5fa5fe23b2fbdda4f87c582.jpg)

Norsk|95

kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp Merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan fore til alvorlige skader. ▶ Bruk personlig verneutstyr og husk alltid á bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-maske, skilasta arbeidssko, hjelm erller hørselvern - avhengig av type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for skader. Unngå Å starte verktøyet ved en feitagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slätt av før du kober det til strommen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren nár du bærer elektroverktøyet eller kober elektroverktøyet til strommen iinnkoblet tilstand, kan dette fore til uhell. Fjern instillingsverktøy eller skrunokler for du slar pa elektroverktøyet. Et verktøy erer en nokkel som befinner seg i en roterende verktødel, kan fore til skader. Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for a stø stödig og i balanse. Dermen kan du kontrollere elektroverktoyet bedre i uventede situasjoner. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruik vide klær erller smykker. Hold hare, toy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende toy, smykker ellr langt hare kan kommeinn i deler som beveger seg. Hvis det kan monteres stovavsug- og oppsamlingsinnretninger, ma du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes pa korrekt mate. Bruk av et stovavsug reduserer farer pagn grunn av stov.

Omyggelig bruk og handtering av elektroverktøy

Ikke overbelast verktoyet. Bruk et elektroverktoy som er beregnet til den type arbeid du vil utfore. Med et passende elektroverktoy arbeider du bedre og sikrere i det an-gitte effektomradyet. Ikke bruk elektroverktøy med defekt pæ-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke longer kan slås av eller pæ, er farlig og mæraperes. Trekk stapselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet fdr du utforer ininstlinger pa elektroverktoyet, skifter tilbehorsdeler erler legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilisiktet starting av elektroverktoyet. Elektroverktoy som ikke er i bruk på oppbevares utilgiengelig for barn. Ikke la maskinenBrukes av person som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisinngene.Elektroverktoy er farlige nár de brukes av uerfarne personer. Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroler om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fasp, og demel er brukketller skadet, sik at dette innvirker på elektroverktøyes fungsjon. La disse skadede delene repareres for elektroverktoy et brukes. Dárlig vedlikeholdte elektroverktøy er ársaken til mange uhell. Hold skjæverektøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæverektøy med skarpe skjær setter seg ikke sa ofte fast og er lettere Å före. ▶ Bruke elektronverktøy, tilbehør, verktøy osv. i hopenhagen til disse anvisinengene. Ta hensyn til arbeitsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektronverktøy til andre formal enn det som er angitt kan føre til farlige situasojøner.

Service

Elektroverktoyet ditt skal alltid kun repareres av kvalisert fagpersonale og kun med originale resedeler. Slik opprettholdes verktoyets sikkerhet.

Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper

Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med stalbørster og kapping Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, ståbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler, anvisinger, Bilder og data som du fár levertammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger foulgende anvisinger, kan det oppsta elektriske støt, ild og/eller store skader. Dette elektronverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis elektronverktøyet brukes til formal det ikke er beregnet til, kan dette forårsake farer og skader. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan feste tilbehørret på elektroverktøyet ditt, garan-terer dette ingen sikker bruk. Det godkjente turtallet til innsatsverktoyet ma vare minst like hoyt som det maksimale turtallet som er angitt pa elektroverktoyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent, kan brekke og slyngses rundt. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet ma tilsvare malene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-oy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig. Innsatsverktøy med gjengeinnsats mæppe nøyaktig på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som monteres ved hjelp av en flens ma hulldiameteren til innsatsverktøyet passit til festediameteren til flensen. Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig pæ elektrøverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterk og kan føre til at du mister kontrollen. Ikke bruk skadede innsatsverktoy. Sjekk forh bruk om innsatsverktoy sik som slipskesiver er splintret ell er revnet, om slipetallerkener er revnet aller svart slitt, om stalborster har lase erher hur brukkede trader. Hvis elektroverktoyet ull innsatsverktoyet faler ned, ma du kontrollere om det er skadet ull bruk et seks skadet innsatsverktoy. Nar du har kontrollert og satt inn innsatsverktoyet, ma du holde personer som oppholder seg i nærhen unna det roterende innsatsverktoyet og la elektroverktoyet gai ett minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktoy i Ilopet av donne testtiden. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typenbruuk ma du bruke visir, oyebeskyttelse erler vernebriler. Om nadvendig ma du bruke stovmaske, horselvern,vernehansker ell spesialforkle som holder sma sleeog materialpartikler unna kroppen din. Oynene bør be

96|Norsk

skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer bruk. Stov- eller pustevernmasker ma filterede den typen stov som oppstar ved这部分Bruken.Hvis du er utsatt for sterk stoy over lengre tid, kan du miste horselen. Pass pà at andre personer holder tilstrekkelig avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som gàr inn i arbeidsområdet mä bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet ell erbrkne innsatsverktøy kan slyngses ut og derfor øgsforarfsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet. Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører(PC) erbeid der innsatsverktoyet kan trefe på skjule strmledninger erder den egne strmledningen. Kontakt med en spenningsforende ledning kan ogsa sette maskinens metalldeler under spanning og fere til elektriske stot. > Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og harendeller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet. Legg aldri elektroverktoyet ned for innsatsverktoyet er stanset welt. Det roterende innsatsverktoyet kan komme i Kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slick at du kan miste kontrollen over elektroverktoyet. La aldri elektroverktøyet vare innkoblet mens du bær det. Tøyet ditt kankommeninn i det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommt i kontakt med verktøy et innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din. Rengjør ventilasjonsåpningene til elektronverktøyet med jovne mellomrom. Motorviften trekker stovinn i huset, og en stor oppsamling av metallstov kan medføre elektrisk fare. Ikke bruk elektroverktoyet i nærheten av brenbare materialer. Gnister kan antennde disse materialene. Bruk-ie innsatsverktoy som krever flytende kjolemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjolemidler kan fere til elektriske stat.

Tilbakeslag og tilsvarende advarsler

- Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipseskiven, slipetallerkenen, ställbørsten osv.. Oppenhing erller blokkerung foor til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik aktelereres et ukontrollert elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringstedet. Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp erler blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten pa slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og sik brekker slipeskiven ellor forarsaker et tilbakeslag.Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning pa blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver ogsa bredke. Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved Å folge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahandtaket - hvis dette finnes - for Å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmometer ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmometer med egnede tiltak. Hold aldri handen inaerheten av det roterende innsatsverktoyet. Innsatsverktoyet kan bevege seg over harendin ved tilbakeslag. Unngà at kroppen din befinner seg i området der elek- troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektoverktøyet i motsatt retning av slipski- vens dreieretning på blokkeringsstedet. Vär spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du ma forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket erklammes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til á klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker kontrolltap erller tilbakeslag. ▶ Bruk-ie kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-satsverktoy fomer ofte til bilbakeslag eller til at man mister kontrollen over elektroverktoyet.

Spesielle advarsler om sliping og kapping

▶ Bruk kun slipskiver som er godkjent for dette elektröverktøyet og et verneteksel som er konstruert for denne typen slipskive. Slipskiver som ikke ble konstruert for dette elektröverktøyet, kan ikke beskytttes tilsvarende og er ikke sikre. ▶ Slipskiver med forskenet senter/nav má monteres sik at splicefanten ikke rager ut over planet til vernetekselets kant. En usakyndig montert slipskive som rager ut over vernetekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekkerlig. Vernedekselet mä monteres sikkert på elektroverktøy et og innstilles sik at det oppnas sə ster sikkerhet som mulig med at den minste delen na slipskiven peker apent mot brukeren. Vernedekselet beskytter betjeningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med slipskiven og gnister som kan ante nne klær. ▶ Slipskiver mag kun brukes til anbefalt type bruk. F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten paskiven. Innvirkning av krefter fra siden kan fore til at slipskivene brekker. ▶ Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form for den slipseskiven du har valgt. Egnede flenser stotter slipskiven og reduserer sik faren for at slipskiven brekker. Flenser for kappeskiver kan vare annerledes enn flenser for andre slipskiver. Ikke bruk slitte slipskesiver fra større elektroverktoy. Slipskesiver for større elektroverktoy er ikke beregnet til de høyere turtall på mindre elektroverktoy og kan brekke.

Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping

Unngåblokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk. Ikke utfor dype snitt. En overbelastning av kappeskiven oker slitasjen og tendensen til fastkiling ![](images/7c5aa756d809c8f56df55b208872fda4fc521bcf37222b232984322de8437860.jpg) ![](images/74f465e4b1658fd4e5fd6f8813d387e41c3af868a7bf168886d512d850dd9e57.jpg) ![](images/e2cba08088b62eff181b3dfa0da26ed36b643d79330be88bce7467089e092d20.jpg) ![](images/3f980ece3c63b6d8ed3501536f3580fcaeb7ab94f44c95f6dcd21225cd7ac8d9.jpg) Norsk|97 eller blokkering og dermed ogsa muligheten til tilbakeslag. eller brudd pa slipeskiven. Unngå området foran og bak den roterende kappeski-ven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeids-stykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din. Hvis kappeskiven blokkerer er der avbryter arbeidet, slar du av elektroverktyet og holder det rolig til skiven er stanset helt. Forsak aldri a trekke den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppsta et tilbakeslag. Finn og fjern arsaken til blokkeringen. Ikke start elektroverktøyet igjen余万元ge det befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskeniven oppnà det maksimale turtallet for du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, sprege ut av arbeidsstykket ellorfsake tilbakeslag. Stott plater eller store arbeidsstykker for a redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan boyes av sin egen vekt. Arbeidsstykker ma stottes pa begge sider, bade nær kappesnittet og pa kanten. Vær speielt forsiktig ved «inndykingssnitt» i vegger erller anre uoversiktelige omrader. Den inttrengende kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger erller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.

Spesielle advarsler on sandpapirsliping

Ikke bruk overdimensjonerte slipskiver, falg produ-sentens informasjoner om slipepapirstarrelsen. Slips- skiver som peker ut over slipetallerkenen kan forarsake skader og fore til at slipskivene blokker erler revner erller til at det oppstar tilbakeslag.

Spesielle advarsler for arbeid med stalbørster

Husk pa at stalbørsten mister stalbiter i lopet av vanlig bruk. Ikke overbelast staldelene med for sterkt presstrykk. Staldeler som slyngnes bort kan lett trenge inn gjennom tynt toy og/eller hud. Hvis det anbefales Å bruke et vernenedeksel, mä du for-hindre at vernenedekselet og ståbørsten kan berør hverandre. Tallerken- og koppborster kan få større diamete r med prestrykk og sentrifugalkrefter.

Ekstra advarsler

![](images/4bebaf399ac9af374c02ff6952f80fbd66cc6eeef100231bb6a46ea313b5205e.jpg) Bruk vernebriller. ▶ Brukegnede detektorer til ä finne skjulte strøm-/gass-/ vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann- verket. Kontakt med elektriske leninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan fore til ekspljon. Inntreng i en vannledning foråsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt. LAs opp av-/pà-bryteren og sett den i av-posisjon hvis strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller hvis stopesetlet trekkes ut. Ikke ta pà spline- og kappeskivene før de er avkjølt. Ski-vene blir svært varme i løp et arbeidet. Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger erlen skrustikke, holdes sikrere enn med handen.

Produkt- og ytelsesbeskrivelse

![](images/aa47da6563573cc4833747f5bbdc8ff6e1633ab39da3dccf5476d8344e9f1e0d.jpg) Les gjennom alle advarslene og anvisinngene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstaende anvisninger kan medfere elektriske stot, brann og/eller alvorlige skader.

Formalsmessig bruk

Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovlipping og bør-sting av metall og stein uten bruk av vann. Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler ma det brukes et spesielt vernenedeksel til kappingen. Ved kapping i stein ma det sorges for en tilstrekkelig stovavsu-ging. Med godkjente spliceverktoy kan elektverktyet brukes til sandpapirsliping.

Illustrertekomponenter

Nummereringen av de illustrrente componentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrrasjonssiden. 1 Lasespak for vernedeksel 2 Spindel-lasetast 3 På-/av-bryter 4 Stillhjul for turtallforvalg (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE) 5 Ekstrahandtak (isolert greplate) 6 Slipespindel 7 Vernedeksel til sliping 8 Festeflens 9 Slipeskive* 10 Spennmutter 11 Selvsppennende mutter SDS-clic 12 Vernedeksel til kapping* 13 Kappeskive* 14 Handbeskyttdse* 15 Gummislipetallerken* 16 Slpeskive* 17 Rundmutter* 18 Koppbørste* 19 Avsugdeksel til kapping med føringssleide* 20 Diamant-kappeskive* 21 Händtak (isolertgrepflate) 22 Dreieretningspå huset *Illustrert ether beskrevet tilbehør ingár违法犯罪 standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vart tilbehørsprogram. 98|Norsk Tekniske data
VinkelsliperPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Produktnummer3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Opptatt effektW100110101300
Nominelt turtall\( \mathbf{min}^{-1} \)110001150011500
Turtallinnstillingsområde\( \mathbf{min}^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
Max. slipeskivediametermm125125125
SlipspindelgjengerM 14M 14M 14
Max. gengelengde på slipespindelenmm222222
Startstrømbegrensing-
Konstantelektronikk-
Turtallforvalg-
Mykstart-
Tilbakeslagsutkopling-
Beskyttele mot ny innkoping
Overlastbeskyttele-
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
- med vibrasjonsdempende ekstrahåndtakkg2,22,12,4
- med standard ekstrahåndtakkg2,22,12,4
Beskyttesesklasse\( \square/\square \)\( \square/\square \)\( \square/\square \)
Informasjonene gjelder for nominell spunning [U] på 230 V. Ved avvikende spunning og på visse nasjonale modeller kan,this informasjonene variere noe.
Stay-vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier mål't i henhold tilEN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Det typiske A-bedørte støynivået for maskinen er
LydtrykknivådB(A)909093
LydeffektnivådB(A)100101104
Usikkerhet KdB333
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet fj. EN 60745-2-3:
Overflatesliping (skrubbing):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Sliping med spliceblad:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Vibrasjonsivået som er angitt i disse anvisingene, er mål't. h. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med haverandre. Det egner seg ogssä til en forelpig vurdering av vibrasjonsbe-lastningen. Det angitte vibrasjonsnivæt representer de hovedsakelige ancendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre ancendelse, med forskjellig tilbehør erller utilstrekrekelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivæt avvike. Dette kan färe til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeitsstdisrommet. Til en noyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det ogsa tas hensyn til de tidene maskinen er slatt av ellr gär, men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig reduzere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktoy og innsatsverktoy, holde hendene varme, organisere arbeidsforlopene. Norsk|99

Samsvarserklæring

![](images/045c63a5500888110b19d0ed5b9736606107f0e094dee5daf993fe78b84197e0.jpg) Vi erklær under eneansvar atproduktet som er beskretve under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU, til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Tekniske data (2006/42/EC) hos: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 ![](images/eeaf085c385d1f2cd2cf4fdab3413d307b5d7552ac918e2974af2f00560258eb.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden,24.06.2015

Montering

Montering av beskyttelsesinretninger

Fare alle arbeider pa elektroverktoyet utfores ma stope- selet trekkes ut av stikkontakten. Merk: Etter brudd på slipeskiven i lopet av driften eler skader på festeinnrettingene på verndekeselet/pa elektroverktoyet mA elektroverktoyet straks sendes inn til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning vedbru!.

Vernedeksel til sliping

![](images/097586fd4a9e240c24696874f20527ba63acb5341815438ceebfff4ce7ff486b.jpg) Legg vernaldekselet 7 pa festet pa elektroverktayettik kodeknastene til vernaldekselet stemmer overens med festet. Trykk og hold samtidig fast lasespaken 1. Trykk vernenedekselet 7 inn pa spindelhalsen til kanten pa vernenedekselet ligger mot flensen til elektroverktoyet og drei vernenedekselet til det horbart gär i las. Tilpass vernaldekselets 7 stilling til arbeidssituasjons krav. Trykk da lasspaken 1 oppover og drei vernaldekselet 7 til onsket pos-sjon. Innstill vernedekselet 7 alltid slik at alle 3 knastene pa Iasspaken 1 griper inn i de passende utsparingene pa vernedekselet 7. Innstill veneratedekselet 7 sik at gnistene ikke fyker mot brukeren. Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Vernedekselet 7违法犯罪 - Verna: levees, les vende, les cens, les prises, les dettes, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trésoreries, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉs, les trÉS, les trÉS, les trÉS, the TRS, the TRS, the TRS, the TRS, the TRS, the TRS, the TRS, the TRS Merk: Kodeknastene på vernedekset 7 ørger for at det kun kan monteres et passende vernaledeksel på elektroverktøyet.

Vernedeksel til kapping

Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler ma du alltid bruke vernedekselet 12. Ved kapping i stein mà du sørge for en tilstrekkelig støvavsuging. Vernedekselet til kapping 12 monteres på samme måte som vernedekselet til sliping 7.

Avsugdeksel til kapping med føringssteide

Avsugdekselet til kapping med føringssleide 19 monteres på samme mæte som vernetekselet til sliping 7.

Ekstrahandtak

▶ Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahändketet 5. Skru ekstrahandtaket 5 inn på høyre eller venstre side av gir-hodet avhengig av typen bruk.

Handbeskyttelese

Til arbeit med gummislipetallerkenen 15 uller koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven ma du alltid montere handbeskyttelsen 14. Festhandbeskyttelsen 14 med ekstromdtaket 5.

Montering av slipeverktoy

Fare alle arbeider pa elektroverktoyet utfores ma stope- selte trekkes ut av stikkontakten. lkte tapa slipe- og kappeskivene for de er avkjolt. Ski- vene blir svert varme i Ip et arbeidet. Rengjor slipspindelen 6 og alle delene som skal monteres. Til festing og løsning av spliceverktøy på spindellåsetasten 2 låses rundt slipspindelen. Trykk pa spindellasetasten kun nar slipspindelen star stille. Elektroverktoyet kan ellers ta skade.

Slide-/kappeskive

Ta hensyn til spliceverktoyenes dimensjoner. Hullets diameter ma passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere ull reduksjonsstykker. Ved bruk av diamant-kappeskiver mä du passe pà at dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer overens. Rekfeolgen til monteringen er angitt pa bildesiden. Til festing av slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren 10 og spanner denen med hakenokkelen. Etter montering av spliceverktyet og forinnoblingen ma du sjekke om spliceverktyet er korrekt monter og kan dreies fritt.Pass pa at spliceverktyet ikkekommen borti vernedekselet eller andre deler. ![](images/9b5734c5f1f93c7c68421216c0344fedb388485074b0de9685d2eecb76f6ee9a.jpg) I tangen 8 er det satt inn en kunststoffdel (O-ring) rundt sentreringskanten. Hvis O-ringen mangler aller er skadet, ma tangen 8 absolut skiftes ut forvidere bruk. ![](images/674ec4b7082d0b74f70deb21b173f1c46ce8822c708a1ece297dc7846048f7fb.jpg) ![](images/4cbb24af06d6cdce951ca769881c49b7a08614507b8708ac1ce283a812149c86.jpg) ![](images/d5e26cac1ebb55db2f3ceb24934f6a39983e33972561ffa2f30d820a19873672.jpg) ![](images/276dabb8c3fc10480e8451e21e3c296e58bf856029ffc8effbee3a4eea770e80.jpg)

100|Norsk

Lamellipseskive

Monter alltid handbeskyttelsen 14 til arbeid med lamellslipeskiven.

Gummi-slipetallerken

Til arbeit med gummislipetallerkenen 15 mA du alltid montere handbeskyttelsen 14. Rekfeolgen til monteringen er angitt pa bildesiden. Skru rundmutteren 17 på og spenn denen med hakenokkelen.

Koppbørste/skivebørste

Monter alltid handbeskyttelsen 14 til arbeit med koppbørsten aller skivebørsten. Rekfeolgen til monteringen er angitt pa bildesiden. Koppborsten/skiveborsten mä kunne skrus sa langt inn på slipspendelen at slipspendelflensen ligger godt mot enden på slipspendelgjengen. Spenn koppborsten/skiveborsten fast med en fastnøkkel.

Hurtiglas SDS-clic

Tile et enkelt spliceverktøyskifte uten bruk avytterligere verktøy kan du istedet for spennmutteren 10 ogss brauke hurtiglasen 11. Hurtigopppenningsmutteren 11 mA kun brukes på kappeskiver. Bruk kun en feilfir, uskadet hurtiglas 11. Ved paskruing ma du passage pa at skriffsiden til hurtiglasen 11 ikke peker mot slipskiven; pilen på peke mot indeksmerket 22. ![](images/7bc0266cd1ba46da913dbfd1ef666082e08e3eb936e26c10ce867d71af558b63.jpg) Trykk spindel-lasetasten 2 for a lase slipespindelen. Til fasttrekking av hurtiglasen, dreier du slipskiven kraftig urviserretning. ![](images/cfc8c6710a2e5946b67f0a238ebbea1407bcec4dfa9fc690d0f9553468a8a875.jpg) En feilfritt festet, uskadet hurtiglas kan lnsnes ved a dreie den riflede ringen manuelt mot urviserne. Du ma aldri lõsne en fastsittende hurtiglas med en tange, men bruk en hakenk-kel. Sett hakenokkelen pa som vist pa bildet.

Godkjente slipeverktoy

Det kan brukes alle slipeverktoy som er angitt i denen brauksanvisningen. Det godkjente turtallet [min^-1] hhv. periferihastigthen [ / ] til anvendt sleverktoy mA minst tilsvare informasjonene i nedenstaende tabell. Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastigkeit pa etiketten til slipeverktoyet.
max. [mm][mm] d[min-1][m/s]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045

Inndreining av girhodet

För alle arbeider på elektroverktøyet utføres på stöpelet trekkes ut av stikkontakten. ![](images/310dace2cfea6d38407023c189f9f05738557ad7647d2488f7a6b629c61462f8.jpg) Du kan dreie girhodet i 90^ -skritt. Slik kan pa-/av-bryteren settes i en bedre handteringsposisjon for spesielle arbeidssituasjoner, f. eks. for kapping med avsugdekselet med faringssleiden 19 ellr for venstre-hendte. Skru de 4 skruene helt ut. Sving girhodet forsiktig og uta det av fra huset inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene fast igjen.

Stov-/sponavsuging

Stov fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan vare helsefarlige. Beroring erller inanding av stov kan utlose allergiske reaksjoner og/eller andedrettsskydkommer hos brukeren erller personer som befinner seg iærhenet. Visse typé stov som eik-ller bokstov gjelder som kreft-fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstofer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesemidler). Asbestholdig materiale mä kun bearbeides av fagfolk. k|101 - Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia- let. - Sorg for god ventilasjon av arbeidsplassen. - Det anbefales à bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Unngå støp arbeidsplassen. Støv kanlett antennen.

Bruk

Igangsetting

Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-kilden på stemme overens med angivelsenä elek-troverktøyets typeskit. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan ogss brakes med 220 V. Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer, som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spentningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det opsta effekttap er utypiske reaksjoner ved innkobling. Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt.nr det gjelder strømpenning og -frekvens.

Inn-/utkobling

PWS 1000.. (se bilde A)

Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-teren 3 fremover. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 3.

PWS 1300.. (se bilde B)

Til igangsetting av elektroverktøyet ma du skyve pa-/av-bry-teren 3 fremover og trykk den deretter. Til lásing av pá-/av-bryteren 3 skyver du pá-/av-bryteren 3 ned foran til den gár i lás. Til utkobling av elektronverktoyet slipper du pa-/av-bryteren 3 hhv. -his den er LAST -trykker du pa-/av-bryteren 3 ett oyeblikk og slipper den deretter. Slä elektroverktøyet kun på når du bruker det for Å spare ener gi. Kontroller slipeverktoyene for brisk. Slipeverktyet ma vare feilfritt montert og kinne dreie seg fritt. Ufter en provekjering på minst 1 minut uten belastning. Ikke brisk skadede, urunde erller vibrerende sleperkctoy. Skadede slipeverktoy kan brekke og forarsake skader.

Tilbakeslagsutkoping (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

![](images/ace0041763ee0c279265fdd82d60ef9fe1b9c2fd0f739a337d348fffad756cab.jpg) Ved plutselig turtallreduksjon, f.ecks. blok- kering i kappesnittet, avbrytes motorens strømtilførsl elektronisk. Til ny igangsetting setter du pa-/av-brytere 3 i utkoplet posisjon og slar elektroverktoyet pa igjen.

Beskyttele mot ny innkoping (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert starting av elektroverktyet etter at strømmen var borte. Til ny igangsetting setter du pa-/av-bryteren 3 i utkoplet posisjon og slr elektroverktoyet pa igjen.

Startstrømbegrensing (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med en 16 A-sikring. Merk: Hvis el-verktøyet gär med fullt turtall rett erter innkop- lingen, er det feil på startstrømbegrensningen, beskyttelsen mot ny innkopling og tilbakeslagsutkoplingen. Elektroverkt-yet må straks sendes inn til kundeservice, adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».

Konstantelektronikk (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Konstantelektronikken holder turtalletnesten konstanti tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeitseffekt.

Turtallforvalg (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Med stilljul for turtallforvalg 4 kan ndvendig turtall forhandsinnstilles ogsa under drift. Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier.
MaterialAnvendelseInnsatsverktøyPosisjon stillhjul
MetallFjerning av malingSlipskive2 – 3
Tre, metallBørsting, rustfjerningStålborste/slipskive3
Metall, steinSlipingSlipskive4 – 6
MetallGrovslipingSlipskive6
SteinKappingKappeskive og føringsleide(kapping av stein er kun tilatt med føringsleide)6
![](images/f6ec38b16232223b3f19ae991f0f1df9f10edb2fb5549dc347860055dd05698e.jpg) ![](images/ffa7fc4b7922fd3a38af23db85f9962b5fc9e24e81da7c897af203ac8b4ffd3d.jpg) ![](images/4907c2ee62bcf698e168b1a9cd2a6de85875ccdf8189d07b2c3868d88d76e5ec.jpg) ![](images/846b47ccc134cee4604ff27998ba123c9f56d42009eb84adcb6dcfa20e9ab9e5.jpg) ![](images/5fd8aac900e3ee9f601ff4f4e268677a3e0e6cc9aa2c426ac0dbb347097c6e1c.jpg) ![](images/c30290b875348b8dd8aab434f18b735a09eb71a395a820f17bbea7133b78e9f4.jpg) ![](images/b94c64652d960b02fee0d193d88375559297c9ded55ac35b2a7e51df27d5a8c3.jpg) ![](images/76419bfbc9142088037414b6bdd89f782d3791eb24d13c0076c79a971c92214f.jpg)

102 | Norsk

Arbeidshenvisninger

Vær forsiktig nár du lager slisser i bærende vegger, se avsnittet «Informasjoner om statikk». Spenn verktøyet inn, his det/DDIke ligger godt fast med sin egen vekt. Ikne belast elektroverktøyer sa sterkt at det stanser. La elektronverktøyet gå noen minutter i tomgang etter sterk belastning for avkjole det. Ilke ta pa landslide- og kappeskivene for der avkjelt. Ski- vene blir svert varme i lopet av arbeidet. Ikke bruk elektroverktoyet med et kapestativ.

Grovsliping

Bruk aldri kappeskiver til grovsliping. Med en vinkel på 30^ til 40^ oppnär du det Beste arbeidsresul-tatet ved grovliping. Beveg elektronkrtoyet frem og tilbake med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt, misfarges ikke og det oppstår ikke riller.

Lamellipseskive

Med lamellskiven (tilbehør) kan du øgså bearbeide buede overflater og profiler. Lamellipskesiver har en vesentlig lengre levetid, lavere styniva og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipskesiver.

Kapping av metall

Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler ma du alltid bruke vernedekselet 12. Ved kapping mä du skyve fremover med middels sterk kraft som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du mä ikke utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere. Ilke brems utlopende kappeskiver med trykk mot siden. ![](images/997fa5ae5732832930c48e526161482299b788b77d390ff40ace45bed546c27d.jpg) Elektroverktøyet ma allt tid fores med motgaende bevegelser. Det er ellers fare for at den trykkes ukkontrollert ut av snittet. Ved kapping av profiler og firkantrør bør du sta- te på det minste tversnittet.

Kapping av stein

Ved kapping i stein ma du sorge for en tilstrekkelig stovavsuging. Brukenstovmaske. Elektroverktøyet mA kun brukes til tørrskjaering/torssliping. Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein. Ved bruk av avsugdekselet til kapping med føringssleide 19 mä stövsugeren vare godkjent til avsuging av steinstov. Bosch har egnede stovsugere. ![](images/a638faba05956a587d9424bbda6e0fc52562b7f935db11cdfe9cf09a3842f386.jpg) Slå på elektrøverktøyet og sett det med fremre del av føringsleiden på arbeidsstykket. Skyv elektrøverktøyet fremover med middels sterk kraft som er tilpasset materiaiet som skal bearbeides. Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med hoyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og sik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et tydelig tegn på dette. Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven g' ett oyeblikk med hoyeste turtalli tomgang for avkjoles. Tydelig redusert arbeidsfremskritt oggnistkrans rundert tegnpa at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipen denmed korte snitt i abrasivt materiaile (f. eks. kalksandstein).

Informasjoneromstatikk

Slisser i hovedvegger ma tilsvare standard DIN 1053 del 1 el-ler nasionale bestemmelser. Disse forskriftene skal absolut overholds. Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt ell byggeledelse.

Service og vedlikehold

Vedlikehold og rengjøring

For alle arbeider pa elektroverktoyet utfores ma stpelet trekkes ut av stikkontakten. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for á kunne arbeide bra og sikkert. > Ved ekstreme bruksvilkar ma du om mulig alltid bruke et avugsanlegg. I slide tilfeller blaser du ventilasjonsspaltene ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter (PRCD). Ved beareidelse av metall kan det sette seglededyktig stov inni elektroverktoyet. Beskyttelsenisola-sjonen til elektroverktoyet kan innskrenkes. Tilbehoret ma lagres og behandles med omhu. Hvis det er nødvendig á skifte ut tilkopingsledningen, mæ det- te gjores av Bosch erer Bosch-serviceverksteder, sik at det..., okay oppstår fare for sikkerheten.

Kundeservice og rådgivning ved bruk

Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold avprodukitet samt om reservoirdeleler. Sprengskisser og informasjon om reservoirdeler finner du øgså på:

www.bosch-pt.com

Bosch rädgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-gaende vare produit og deres tilbehør. Ved alle forresporsler og reservedelsbestlinger ma du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på Produktets typeskilt. ![](images/2c73ef8239650b9c9001f8f51fdec022198e9473c392123ff5ee8610a1a3fd98.jpg) ![](images/0462dde33c0646ba0b6520afdc37adb0178e602b363391d8f33fb5af47692679.jpg) ![](images/d95905cddfefb7a5cf4343ddd6660dfe6c5b2190a9bd875aed9469d30c564cae.jpg) ![](images/4f01abeba5ca76274411add681c9d2eae4c53ea5870de7f8a100753121529bfe.jpg) hi | 103

Norsk

Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64878950 Faks: 64878955

Deponering

Elektroverktøy, tilbehør og emballasje på leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig soppel!

Kun for EU-land:

![](images/50953270c367cf794fc71ce5382808248e0f41cde99fdae9b77c0029c60bf080.jpg) Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover mä gammelt elektroverktøy som ikke longer kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Rett til endringer forbeholds.

Suomi

Turvallisuusohjeita

Sähkötyokalujenyleiseturvallisuusohjeet

![](images/9afb1feb29a8291d6232fb6c977dab26015bf42d598079fb073d627ed5f36d0d.jpg)

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohejt. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkoiskuun, tulipaloon ja/taivakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

Turballisuusheija käytety käsite "sähkötyokalu" käsittä verkkokaytöisi sahkötyokaluja (verkkojohdolla) ja akkukaytöisi sahkötyokaluja (ilman verkkojohtoa).

Työpaikan turvallisuus

- Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. Alä työkentele sahkötyokalulla rajähdysalttiissa ymparistössa, jossa on palavaa nestetta, kaasa tai polyä. Sahrkötyokalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat syyttäa polyn tai hóryt. Pida lapset ja sivulliset loitolla sahkötyokalua kayttä essä. Voit menettä laitteesi hallinnan huomiosi suuntauuessa muaille.

Sahkoturvallisuus

Sahkötyökalun pistotulpan tulee SOPia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millaan ravalla. Alä kayta mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sahkötyokaljen kanssa. Alkuperäissess kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vahentavat sahköiskun vaaraa. Välä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, lisää tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitetu. Alä aseta sahkötyökalua altoiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sahkötyökalun sisään kavvattaa sahköiskun riskia. Alä käytä verkojohtoa vaärin. Alä käytä sita sahkötyokalun Kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamencen pistorasiasta vetamällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävista reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattvat sahköiskun vaaraa. Kayttaessäsi sahkötyokalua ulkona kayta ainoastaan ulkokayttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokayttöön sovelvunan jatkojohdon kayttö pienta a Sahköiskun vaaraa. Jos sahkiyokalun kaytto kosteassa ymparistossa ei ole valtettavissa, tulee kayttta vikavirtasuojakytkintta. Vikavirtasuojakytkimen kaytto vahentaa sahkokiunk vaaraa.

Henkiloturvallisuus

> Ole valpas, kiinnitta huomiota tyoskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttaessä. Älä käytä mitään sähkötyökalu, jos olet vasynyt tai huumeiden, alkoholin tahi kaläkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalu käytettaessaaattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käytö, kuten polyaamarin, luisamattommen turvakenkön, suojakypärän tai kuolonsuojaïmien, riippuen sahkötyokalun lajista jä käytötavasta, vahentäa loukkaaantumisrisiäk. Välta tahatonta käynnistämä. Varmista, etta sähkötyokalu on poiskytkettnä, ennen kuin liität sen sähköverkloon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kann sitä. Jos kannat sähkötyokalua sormi käynistysyktimellä tai kytket sähkötyokalun pistotulpan pistorasiaan käynistysyktem ollessa käntyiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksville. - Poista kaikki säätötyokalut ja ruuvitalt, ennen kuin käynnistät sahkötyokalun. Tyokalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyöriväss osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. Välta epanormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seiisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa remmin hallita sähkötyokalua odottamattomissa tilanteisa. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai korupa. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkat hiukset voivat takertua liikkuviin osin. Jos polynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, etta ne on liitetty ja etta niitta käytetään oikealla tavalla. Polynimulaitteiston käytto vahentä polyn aiheuttamia vaaroja. ![](images/4268eec63e373d80702f9f6c6da88bcdfb94f0f85628e3bb77f1bdf8626ceae7.jpg) ![](images/ce826fadd6282e97e18d709cd2be8362663b7b0a6d83be727f73f5db658d123a.jpg) ![](images/939a232e6c468769bac23d52121b1bbedfb47a6980fb0901943ff5cc7e075bf1.jpg)

104 | Suomi

Sahkötyökalujen huolellinen käytto ja kässettly

Alä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivaa sahkötyokalua käytäen työskeentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sahkötyokalu on tarkoitetu. Alä käytä sahkötyokalua, jota ei voida käynistää ja py-sayttä käynnistyskytkimestä. Sähkötyokalu, jota ei enää voida käynistää ja pysayttä käynistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat sataoja, vaihdat tarvikkeita tai siirrat sahkotyokalun varastoitavaksi. Namaturvatoimenpiteet estavat sahkotyokalun tahattoman kaynistyksen. Säilytä sähkötyokalut poissa lasten ulottuvilta, kun ni-tä ei käytetä. Äl a anna sellaisten henkilöiden käyttaa sähkötyokalua, jotka eivat tunne sitä tai jotka eivat ole lukeneet tata käyttohjetta. Sähkötyokalut ovat vaarallisia,Jos niitta käyttavat kokemattomat hemkilöt. Hoida sähkötyokalusi huolella. Tarkista, etta liikkuvat osat toimivat moitteetomasti, eivätkä ole puristukssesa sekä, etta sinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-asa, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyokalun toimintaan. Anna korjata namā vioittuneet osat ennen käytöä. Monen tapaturman syyt lóytvát huonosti huolletuista laitteista. Pida leikkasterat terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivat tartu helposti kiinni ja niitta on helpompi hallita. Käytä sahkötyokaluja, tarvikkeita, vaihtotyokaluja jne. naiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomion työolosuhte ja suoritettava toimenpide. Sähkötyokalun käytö muuhun kun sille märättyyn käytöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

Huolto

Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisii varasaosia. Taten varmistat, etta sähkötyökalusäilyt curvallisena.

Kulmahiomakoneen turvallisususohjeet

Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista, työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa var-ten Tata sahkötyokalua tulee kyyttä hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena, terasharjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huomion kaikki varo-ohjeet, ohjeet, pirustukset ja tiedot, joita saat sahkötyokalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sahköiskuun, tulipaloon ja/tai vakeisiin loukkaantumisiin. Tämä sahkötyokalu ei sovellu killotukseen. Käytto, johon sahkötyokalu ei ole tarkoitetu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista. Alä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sahkötyokalulle. Vain se, etta pystyt kiinnittämän laitetta sahkötyokaluusi ei takaa sen turvallista käytöä. Vaihtotyokalun sallitun kierrosluvun tulee olla vahintaan yhta suuri kuin sahkotyokalussa mainittu suurin kierrosluku. Lisatarvike, joka pyorii sallittua suuremmalla nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ymparistoen. Vaihutoryokalunulkohkaisijana paksuudentulee vastata sahkotyokalun mittatietoja. Vaarin mitoitettuja vaihutoryokaluja e voida suojata tai hallita riittavasti. Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sahkötyokalusi hiomakaraan. Käytettaessä vaihtotyokaluja, jotka liitetaaan laipaan, tulee vaihtotyokalun reiän halkaisijan sopia laipan kiinntyshalkaisijaan. Vaihtotyokalut, joita ei kiinitetä oikein sahkötyokaluun, pyörivat epatasisesti, tärisevat voimakkaasti ja saattavat johtaa hallinnan menettämiseen. Alä käytä vauroituneita vaihtotyokaluja. Tarkista ennen jokaista käytöö, ettei vaihtotyokalussa, kuten hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hioma-lautessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräs-harjassa irtonaisia tai katkeneitta lankoja. Jos sahkötyokalu tai vaihtotyokalu putoa, tulee tarkstaa, etta se on kunnossa tai sitten käytäehjäv avihtotyokalu. Kun olet tarkstanut ja asentanut vaihtotyokalun, pidä itsesi ja lahistollä olevat henkilö lotolla pyörivän vaih-totyokalun tasosta ja anna sahkötyokalun käydä minuuttä tidydellä kierrosluvulla. Vauroituneet vaihtotyokalut menevat yleensä rikkä tassä ajassa. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollsta, käytä polynaamaria, kuolonsoujainta, suojakäsineitä tai erikoissuovaatetta, joka suojaa sinut pienilti hioma- ja materiaalihiukkasila. Silmat tulee sujota lentelevitä vieraita esineilä, jotka saattavat syntyä erilaisessa käytössa. Poly- tai hengityssuojanaamareiden taytyy sudattaans pois tyostössa syntyvä poly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävasti kuoloon. Varmista, etta muut henkilot pysyvat turballisella etai-syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työaluele, tulee olla henkilokhoitaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen vajhtotyokalun osia saattaa sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisä myös varsi-naisen työalueen ulkopuolella. Tartu laiteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista tehdessäti työtä, jossa vaihtotyokalu saattaisi osua piilosso olevaan sähköjtohtoon tai sahan omaan sähköjtohtoon. Kosketus jännitteisen johtoon voi tehdā sähkötyokalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Pida verkojohto poissa pyorivista vaihotyokaluista. Jos menetat sahkotyokalun hallinnan, saattaa verkojohto tulla katkaistuksi tai tartua kiinnja va tetä katesi tai käsivartesi kiinn pyorivaan vaihotyokaluun. Alä aseta sahkötyokalua pois, ennen kuin vaihtotyokalu on pysahtynyt kokonaan. Pyorivä vaihtotyokalu saat-taa koskettaa lepopintaa ja voit menettä sahkötyokalusi hallinnan. Suomi | 105 Alä koskaan pidä sahkötyökalua käynissä sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellen kosketuksen seurauktena tartua kiinny porivän vailhtotyökaluun, joka saattaa tunkeutua kehoosi. ▶ Puhdista sähkötyokalusi tuuletusaukot saannöllisesti. Moottorin tuuletin imee polyä tyokalun kotelon, ja voimakas metallipodyn kasautuma voi synnyttä sahköisiä vaaratilanteita. Alä käytä sahkötyokalua palavien aineiden lahellä. Kipi-nat voivat sytyttäa naitä aineita. Alä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä jäähdytysainnetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käytto saattaa johtaa sähköiskuun.

Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet

Takaisku on akillinen reactio, joka syntyy pyorivan vailto tyokalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai terasharjan tarttuesa kiinni tai jaedessa puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyorivan vaihtotyokalun akillisen pysahdykseen. Täloin hallitsematon sähkötyokalu sinkoutuu tarntumakahda vaihtotyokalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarntuu tai joutuu puristukseen tyokappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnytökkapaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaan hiomalaikan ponnahduksen ulos tyokappaleesta tai aiheuttaa takiskun. Hiomalaikka liikkuu silsoin käytävähénkiläovasten taipoisän hämestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarntumakohdassa. Täloin hiomalaikka voi myos murtua. Takaisku johtuu sähkötyokalun vaärinkäytosta tai käytostävaärään tarkoitukseen. Se voidaan esta napivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. Pitele sahkötyokalua tukevasti ja saata kehosi ja kaskervantesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimin. Käytä aina lisakahvaa,Josinulla on sellainen, jotta pystysit parhaalla mahdollisella ravalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomenteja tyokalun ryntokaynnissa. Käytäv henkiló pystyh hallitsemaan takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteita. Alä koskaan tuo kattäsi lahelle pyöriväa vaihtotyokalua. Vaihtotyokalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli. Välta pitämästi kehoasi alueella, johon sahkötyokalu liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sahkötyokalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nahden tarttumiskohdassa. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-nojen jne. alueella, esta vaihtotyokalua ponnahtamasta takaisin tyokappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivälla vaihtotyokalulla on taipumus juutta kiinni kulmissa, terävissra reunoisaa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan pettamiseen tai takiskuun. Alä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tälaiset vaihtotyokalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyokalun hallinnan menettämisen.

Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan

Käytä yksinomaan sahkötyokalulresi salittuja hiomatyokaluja ja naita hiomatyokaluja varten tarkoitettuja suojukya. Hiomatyokaluja, jotka eivat ole tarkoitettuja sahkötyokalun kanssa käytetäviki si e voida suojata riittävasti ja ne ovat turvattoma. Taivutetut laikat on asennettava niin, etta niiden hiomapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopouolle. Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopouolle ei voida suojata riittavasti. Laikkasuojuksen taytyo olla tukevasti kiinni sahkotyokalussa ja niin asennettu, etta surin mahdollinen turvallisuus saavutetaan t. s. niin, etta mahdollisiman pieni osi hiomatyokalusta on avoin kayttjäa kohti. Laikkasuojuus aoutta sosjaamaan kayttävaen henkilöa murtokappaleila, tahattomalta hiomatyokalun koskettamiselta ja kipinoiltä, jotka voivat sytyttä vaatteet palamaan. Hiomatyokaluja saa kayttä ainoastaan sihen kaytöän mihin niita susitellaan. Esim.: Alä koskaan hio hiomalaikan sivupintaa kayttäen. Hiomalaikat on tarkoiettu hiontaa laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan. Käytäina virheetontä, oikean kokoista ja muotoista kiinitsylaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat tevukat hiomalaikkaa ja vahentavat nain hiomalaikan mortumisriskia. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiktata muitten hiomalaikkojen laipoista. Alä käytä isompiin sahkötyokaluihin kuuluneita kuloneita hiomalaikkoja. Suurempien sahkötyokalujen hiomalaikat eivat sovellu pienempien sahkötyokalujen suurremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.

Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita

Välta katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suursta syöttopainena. Aä tee lian siyvä leikkauksia. Katkaisulaikan yliuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen altiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisutta. Välta aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyokalu takiskun sattuessa singota suoraan sinua kohti pyörivälla laikalla. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn, tulee sinun pysäytää sahkötyokalu ja pitäa se rauhallesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Ål koskaan koeta poista vië pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy. Alä käynistä sähkötyökalua uudelleen,Jos laikka on kiinn tyokappaleessa.Ana katkaisulaikan ensin saa-vuttaa täysi kierroslukuna, ennen kuin varovasti jat-kat leikkausta.Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinn, ponnahtaa ulos tyokappaleesta tai aiheuttaa takiskun. ![](images/79ba3ebf33c470d66f4952a3781779e3e59b479215fad51bc21f36d194292eeb.jpg) ![](images/abf94bd29ddc2e3aa834861c5a2a2a787445438c9de8b1ac890b81e20590351b.jpg) ![](images/b4d4cf03f0542b803c097edb070e3f401fa1bfd05b937f4337ff0cf64c4f9bb5.jpg) ![](images/61106c16d825422a8988fd38a468cb0aae36be56f67290bc724a8de84f002a04.jpg) ![](images/c9d40df35a81c2d11514a8df64483ef127cd054f3cf5a30d25df2a47fb195f7e.jpg) ![](images/f3b91b7acee99f2c91bfec2150c7c5d8408b31b3d108a37114e696c81abe9c63.jpg)

106 | Suomi

▶ Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta tulee teuka molemmita puolila, sekä katkaisuleikkauksen vierestä etta reunoista. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muhin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty nakemaa. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sahkojohtoihin tai muhin kotheisiin.

Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan

Alä käytä ylisuuria biomapapereita, vaan noudata valmistajan ohjeva biomapapereiden koosta. Hiomapaperit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopouolle, saattavat aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinjjuuttumiseen, hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.

Erityiset varo-ohjeet tyoskentelyyn terasharjan kanssa

Ota huomion, ett erasharjasta irtoaa lankoja myos normalalkaytossa. Aia ylikuormita lankoja kayttamalla lian surta painta tyokappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon lapi. Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus ja terasharja voi koskettaa toisian. Lautas- ja kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoin johdosta.

Lisavaro-ohjeita

![](images/67f865a7f949250b98cfdb27af5cabe453548c8b77683a7f78d08ec499ef8873.jpg)

Käytä suojalaseja.

Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi takiänny paikallisen jaleluhytton puoleen. Kosketus sahköjothon saattaa johtaa tulipoon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa joojraajahdykseen. Vesijtohon tonkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sahköiskuun. Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon,Jos virransyött ökeskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia. Alä kosketa hioma-tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne ovat jäahtyneet. Laikat tulevat käytöss hyvin kuumiki. Varmista tyokappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin kiinnitety tyokappale pysyy tukevamin paikoillaan kuin kadessä pidettyän.

Tuotekuvaus

![](images/1051078adf9a6dc9fb259a011c01c975d3d0f20c5bd10fd8887983dc95a2ed8b.jpg) Lue kaikki turvallisu- ja muto object. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyonti saattaa johtaa sahkoxikuun, tulipaloon ja/taivakavaan loukkaantumseen.

Märäyksenmukainen käytö

Sähkötyokalu on tarkoitettu metallin ja kivianesten katkaisun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttoä. Katkaisusa sidoshiimainetta käyttaen taytya ina käyttaa erityistä katkaisusuojusta. Käytön aikana on huolehddittava riittävästä polyn poistoimusta. Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttaa myös hiekkapaperihiontaan.

Kuvassa olevat osat

Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sahkötyokalun kuvaan. 1 Laikkasuojuksen lukitusvipu 2 Karan lukituspainike 3 Kännistyskytkin 4 Kierrosluvun asetuksen säätopyörä (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Lisakahva (eristetty kädensija) 6 Hiomakara 7 Laikkasuojus hiontaa varten 8 Kiinnityslaippa 9 Hiomalevy* 10 Kiinnitymutteri 11 Pikakiinnitysmutteri SDS-clic 12 Laikkasuojuk katkaisu varten* 13 Katkaisulaikka* 14 Käsisuojus* 15 Kuminen hiomalautanen* 16 Hiomapaperi* 17 Rengasmutteri* 18 Kuppiharja 19 Imuhuppu leikkaukeen ohjauskelkan kanssa* 20 Timanttikatkaisulaikka* 21 Kahva (eristetty kädensija) 22 Kiertosuuntanuoli kotelossa *Kuvassa tai selostuksssaa esiintyva lisatarvike ei kuulu vakiotoi mitukseen. Lōydāt tāydellsen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot
KulmahiomakonePWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Tuotenumero3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
OttotehoW100110101300
Nimellinen kierrosluku\( \text{min}^{-1} \)110001150011500
Kierrosluvun säätöalue\( \text{min}^{-1} \)-2800 - 115002800 - 11500
Hiomalainen maks. halkaisijamm125125125
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa{name mä tiedot voivat vaihdella.
160992A1C8|(24.6.15) Bosch Power Tools ![](images/5b7b1b74c847055764ecfc46a6235b3d07f2bb69c8e0413b28fd6295bdcd366a.jpg) ![](images/5abff55ed4ca2423dcb2c341cff46fce03d5d1a7499957be3d6acd40ef9dacdc.jpg) ![](images/b88cfcb9620fede9a70e9dab55e52f302be34135db21616b9776c65185aa26ac.jpg) ![](images/d16d4585d6bec63d15633745f9cb09758876fa15288485037d9f67b87207837d.jpg) ai|107
KulmahiomakonePWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Hiomakaran kierreM 14M 14M 14
Hiomakaran kierteen suurin salittu pituusmm222222
Käynnistysvirran rajoitin-
Vakioelektroniikka-
Kierrosluvun esivalinta-
Pehmeä käynnistys-
Takaiskun poiskytkentä-
Uudelleenkäynnistysssuoja
Ylikuormitussuoja-
Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
- tärinävaimenetulla lisäkahvallakg2,22,12,4
- vakiolisäkahvallakg2,22,12,4
Sujoausluokka☐/II☐/II☐/II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjannitettä [U]. Poikkevilla jannitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Melu-/tärinatiedot
Melun mittausarvot on märritetty EN 60745-2-3 mukaan.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Laitteen tyypillinen A-painotettu ÄänenpoinetasodB(A)909093
Äänen tehotasödB(A)100101104
Epävarmuus KdB333
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot ah(kolmen suunnan vek-torisumma) ja epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
Pintahionta (rouhennus):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Hionta hiomapyöröllä:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa EN 60745 standardoidun mittausmenetelman mukaisesti ja sitā voidaan käyttaa sahkötyokalujen keskinäseen vertailuun. Se soveltu muövärähtelyrasituksen valiaikaseen arvoiointin. Ilmoitetu värähtelytaso vasta sahkötyokalun pääasialisia käytötapoja. Jos sähkötyokalua käytetään kuitenkin muhin käytötarkoituksin, erilaisila lisävarusteilla, poikkeavilla käytötarvikkeila tai riittämottämsti huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa pokiteta ilmoitetusta arvosta. Täm saattaa kasvattaq kofoyöaikajson värähtelyrasitusa huomat tavasti. Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida myös ne ajat, joloin laite on sammutettuna tai tyhjkäynnillä. Tämä voi selvästi piententa koko työaikajakson varähtelyrasitusta. Märittele tarvittavat lisavarotoimenpiteit käytäjan suojele-miseksi varähtelyn vaikutuktila, esimerkiki: Sähkötyokalu-jen ja käytötarvikkeiden huoIto, kAsien pitäminen lampimina, tyoprossessen organisonti.

Standardinmukaisuusvakuutus C

![](images/c2bae3416e7ba85c0c281d49c83b9d72f7b6655cca78b01dc51042a909a45518.jpg) Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, etta kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa direktivien 2011/65/EU, 19. huitikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huitikuuta 2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaikkia asiaankuluvia vaatimuksa ja direktiveihin tehtyja muutoksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 j_w I 时 i.v. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden,24.06.2015 108 | Suomi

Asennus

Suojalaitteiden asennus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä. Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut kayton aikana, tai jos laikan soujuksen/sahkotyokalun kiinityslaitteisiin on tullut vika, on sahkotyokalu heti lahetettavkarjaukseen keskushuoltoon taltuutettuun huoltolikkeesen, katso osoite luvusta "Asiakaspalvelu ja kayttoneuvonta".

Laikkasuojus hiontaa varten

![](images/3d766bdc322a017775a89e8865be241b21ef87b056abaf6452dd58d98af6ee18.jpg) Aseta laikkasuojus 7 sähkötyokalun kiinnkkeseen, kunnes laikkasuojuksen koodinokat ovatkiinnkkeken kohdalla. Paina vapautusvipua 1 ja pidä se painettuna. Paina laikkasuojus 7 karan kau-laan niin, etta suojuksen olake tu-kee sahkotyokalun laippaan ja kierraa suojusta kunnes se lukkiu-tuu paikoilleen kuuluvasti. Sovita suojuksen 7 asento työtehtävän vaatimusten mukaan. Paina lukitusvipua 1 yloispain ja kierrä laikkasuojus 7 haluttuun asentoon. Aseta aina laikkasuojus 7 niin, etta lukitusvivun 1 kaikki 3 punaista nokaaarttuu laikkasuojuksen 7 vastaaviin syvennyksiin. Säädä laikkasojusta 7 niin, etta kipinäsuihku käytä-jän suuntaan estyy. Laikkasojuos 7 saa kiertya vain lukitusvipua 1 poinetaessa! Muussa tapauksss a i sahkiyokalua missaan tapaukssaa kayttta, vaan se tulee toimittaa asiakaspalveluun. Huomio: Laikkasuojuksen 7 koodinokat varmistavat, etta vain sahkötyokaluun sopiva laikkasuojus voidaan asentaa.

Laikkasuojus katkaisua varten

Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttaen tätyy aina käyttaa katkaisusuojusta 12. Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittavastä polyn poistoimusta. Katkaisuin tarkoitetu laikkasuojus 12 asennetaan samalla tavalla kuin hiomiseen tarkoitetu laikkasuojus 7.

Pölinimusuojus katkaisuun ohjauskelkkaa käyttaen

Polynimusuojus katkaisun ohjauskelkkaa 19 kayttan asennetaan samalla tavalla kuin hionnassa kaytettava suojus 7.

Lisakahva

Käytä supistushylyä vain lisakahvan 5 kanssa. Kierra lisaka Kahva 5 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle riippuen työtavasta.

Käsisuojus

Asenna aina kāsisuoju 14, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 15 tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuskalaimkan kanssa. Kiinnitakasisuojus 14 lisakahvan 5 avulla.

Hiomatyokalun asennus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä. Alä kosketa hioma-tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne ovat jäahtyneet. Laikat tulevat käytöss hyvin kuumiki. Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat osat. Paina karan lukituspainiketta 2 karan lukitsemiseksi hiomatyokaluja kiinnitettaessa ja irrotettaessa. Käytä karan luktista vain katkaisulaikan ollessa py-sahdyksissä. Muussa tapauksessa sahkötyokalu saattaa vauroiota.

Hioma-/katkaisulaikka

Ota huomion homatyokalun mitat. Rei'an halkaisijan tulee sopia kiinnitslaippaan. Alä kayta supistuskappaleita tai adaptereita. Kiinnitā timanttitkatkaisulaikkoja käytäessä huomiota siihen, etta timanttitkatkaisulaikassa oleva kiertosuuntao osoitava nuoli ja sahkötyokalun kiertosunta (katso vaihdepässä oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) tasmävät keskenään. Asennuksen järjestys naky gyraifikasivussa. Kiinnitta hionta-/katkaisulaikka kiertamalla kiinnitysmutteri 10 paikoilteen ja kirstamalla se kaksireikäavaimella. Tarkista hiomatyokalun asennuksen jälkeen ennen käynnistystä, että hiomatyokalu on oikein asennetty ja pystyy pyörimala vapaasti. Varmista, että hiomatyokalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osin. ![](images/440d57a0b5ff4926065782c74cb5cfaa2160c2d63f9857d3601c115989c2c346.jpg) Kiinnitsylaipassa 8 on muoviosa (O-ren-gas) keskityslaipan ympäri. Jos tāmā O-rengas puuttuu tai on vauroitunut, vaihda se ehdottomasti ennen kiinni-tyslaipan 8 asennusta.

Tasoliuskalaikka

Asenna aina kāsisuojus 14, kun työskentelet tasoliuskalaikan kanssa.

Kuminen hiomalautanen

Asenna aina kasisuojus 14, kun tyoskentelet kumisen hiomalautasen 15 kanssa. Asennuksen järjestys nakygy grafiikkasivussa. Kierra rengasmutteri 17 paikoilleen ja kirsta se sakara-avaimella. ![](images/25c5fa7eb90579a207307b954eefc77ef0ee7aaa4117aae792620c4dd42b0aba.jpg) ![](images/e7020129777530e47fa3cfa8e00d2d60991edc7c48de4398d2fb89f26723453b.jpg) ![](images/186398b85e9bd9138b70816ba74f79396a87e8c1e1738c4ab6a5676cc0ab34bd.jpg) ![](images/0786e3a7a6a609e189f2b447ea4ee6419d92039f7f5c0dff697c52c4f4c180e0.jpg) ![](images/f47125ddb1667870fd9d1c6ddba906e88e659677fce63a591b79d1341aff3ea9.jpg) ![](images/a55f643d5389006172d751d6f381d72731c66c14263c3607c5daaa8aedc82f46.jpg) ![](images/3cef5ae221ade16731c11539729c0320da96300f5cd630a253c6fdb827846894.jpg) Suomi | 109

Kuppiharja/laikkaharja

Asenna aina kāsisuojus 14, kun työskentelet kuppilaikan tai laikkaharjan kanssa. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Kuppiharja/laikkaharjta tulee pystya kiertamän niin pitkalle. hiomakaraan, etta ne tukevat hiomakaran laippaan hiomakar ran kierteen lopussa. Kirista kuppiharja/laikkaharjsa sakara-avaimella.

Pikakiinnitysmutteri SDS-clic

Helpon tyokalukiinnyksen aikaansaamiseksi ilman tyokaluja voit kiinnitysmutterin 10 sijasta kayttäa pikakiinnitysmutteria 11. Pikakiinnitysmutteria 11 saa kayttä ainoastaan kat-kaisulaikoille. Käytä yksinomaan virheetontä, moitteettomassa kunnosa olevaa pikakiinnitysmutteria 11. Tarkista mutteria kiinnittäessä, että pikakiininitymut-terin 11 sivu, jossa on tekstiä, ei osoita hiomalaikkaa; nuolen tulee osoittaa indeksimerkkä 22. ![](images/8108984f6feb6068136a55d583123317c1afd7e72a6704b1fb5012d5171d0d17.jpg) Käytä karan lukituspainiketta 2 biomakaran lukitsemiseen. Kierrä hiomalaikkaa voimakkasti myötävään pikäininitysmutterin kiristämiseksi. ![](images/081fef537d7134c490d27438b1b09b7487298c375bdb74201e3abc3d736d4f24.jpg) Oikein kiinitetyn, vauroitumattoman pikakiinnitymuterin voit irrottaa sormivoimin kiertamalla uurrettava rengasta vastapäiväen. Alä koskaan irrota kiinijuuttunutta pikakiinnitsmutteria pihdeillä, vaan käytä sakara-avainta. Aseta sakara-avain mutteriin kuvan osoittamalla tavalla.

Sallitut hiomatyokalut

Kaikkia tassä käytöohjeessa mainittuja hiomatyokaluja voidaan käytä. Käytelyn hiomatyökalun kierrosluvun [min^-1] ja kehanopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon arvoja. Tarkista sen tahden hiomatyokalun etikitissä oleva salittu kierrosluku tai kehanopeus.
maks. [mm][mm] d[min-1][m/s]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045

Vaihteison pään kierto

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä. ![](images/c209a28a786ca9646b2b12ae7f820ee5c3c87ee6e4a8deb6ab57c797de5b1400.jpg) Voit käntä vaihdepäätä 90^ portaissa. Taten voidaan käynistyskytkin käntä parempaan käytöasento er tyotapaukseissa, esim. katkaisutyóssa imuhupulla varustettua ohjauskelkkaa 19 käyttaen tai vasenkätisille. Kierrä 4 ruuvia kokokaan ulos. Kännä vaihteiston pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen asentoon. Kirista 4 ruuvia uudelleen.

Pölyn ja lastun poistoimu

Materialien, kuten lyijypitoen pinnoitteen, muutamien puiaatuujen, kivennaispoltj ja metallipolty voivat olla terveydelle vaarallisia. Polyn kosketus tai hengitys saattaa aiehuttaa taytajalle ta laehella olevile henkilollle allergisia reactioita ja/tai hengitystiesairauksia. Märaratyjä polyjä, kuten tammen- tai pyokinpolyä pidetäan karsinogenisinasa, eritoten yhdessä puukasittelyssä kaytetyjen lisäainiden kanssa (kromoatti, puunsuoja-aine). Asbestipitosisia aineita saavat kasitellä vain ammattilaiset. - Käytä materiaalille soveltuvaa polynimua, jos se on mahdollista. Huolehdi tyokohteen hyvastuuletuksesta. Suosittelemme käytämaaun suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomion maassasi voimassaolev säännokset koski- en käsitetävi materiaialeja. Välta polynkertymää työpaikalla. Poly saattaa helposti syttyä palamaan. ![](images/3454bf1d6f89343076a220a94d68b44c91cd41b1a3e760cf4fa8259fdaa08da7.jpg) ![](images/755eeaf1e13b95475ea705f499a52cd85a93a68cccfb54075c2a7acd37d13f7e.jpg) ![](images/bb31832d52f241a33223c5079120e2e80c3216fd1bfa084804d9ed5b25a5f839.jpg)

110 | Suomi

Käytto

Käyttoönotto

- Ota huomioon verkojannite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen typpikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttaa myös 220 V verkoissa. Jos sahkötyokalua kaytetaan siirrettävien sahkvoimalaitteen (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittviia tehovarola tai joissa ei ole sobpivaa kaynntistysvirran vahvistuksella varustettua jannitesaatöa, saattaa sahkötyokalun kaynntistys johtaa tehonmenetyksiin tai epanormaalii toimintaan. Varmista kaytämasi sahkövoimalaiteen sopivuus, etenkin verkojannitetta ja taajuutta koskien.

Kännistys ja pysäytys

PWS 1000.. (katso kuva A)

Työnnä sähkötyokalun käyttoa varten käynnistyskytkin 3 eteenpän. Sahkötyokalu pysahtyy, kun päästät käynistyskytkimen 3 vapaaksi.

PWS 1300.. (katso kuva B)

Paina sähkötyokalun kännistämiseksi kännistyskytkin 3 eteen ja paina sitä samalla. Lukitse kännistyskytkin 3 painamalla kännistysyktkintä 3 edessa alaspain lukikiutumisen asti. Sammuta sähkötyokalu päästämää käynnistyskytkin 3 vapaaksi tai, jos se on lukittuna, paina lyhyesti käynistyskytki-men 3 takaosaa ja päästä sen sitten vapaaksi. Käynnistä energiansäastön takia sahkötyokalu vain, kun kayt sitä. Tarkista hiomatyokalut ennen kaytttoa. Hiomatyokalun tulee olla moitteettomasti asennetty ja sen tayty pystya pyorimaan vapaasti. Suorita vahintaan 1 minuutin koekayttolman kuormitusa. Alä kayta vaurioitu-neita, epamuotoisia tai tarisevihiomatyokaluja. VaurioiTuneet hiomatyokalut voivat mensa palasiki ja aiheuttaa loukkaantumisia.

Takaiskun poiskytkentä (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

![](images/2f69dd15cece3829f167320a564b79d334c3ff31f9c7d593c39a431ee5a2b53b.jpg) Jos kierrosluku akillisesti putoaa, esim. laikan jäeddss puristukseen katkaisu-uraan, keskeyty moottorin virransyöt elektronisiesti. Uutta kaytöönottova tarten tulee kaynnistyskytkin 3 siirtä poiskytkettyn asentoon ja sahkötyokalu tulee sitten kaynnistä uudelleen.

Uudelleenkäynnistyssuoja (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Uudelleenkäynistnyssuoja estaa sahkötyokalun hallitsemat- toman käynistyksen virtakaton jälkeen. Uutta käytöönottoa varten tulee käynnistysktykin 3 siirtä poiskytkettyyn asentoon ja sahkötyökalu tulee sitten käynistä uudelleen.

Käynnistysvirran rajoitin (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

Elektroninen kännistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen sähkötyökalua kännistettaëssä, ja tekee kayton mahdolliseksi 16 A-sulakkeella. Huomio: Jos sahkötyokalu pyörii heti käynnistyksen jälkeen tāydlla kierrosluvulla, käynnistysvirran rajoittimeen, uudel-leenkäynnystyssuojaan tai takaiskun poiskytkentaan on tullut vika. Sāhkötyokalu tulee valittömasti lahettä asiakaspalveluun, katso osoitteet luvusta "Asiakaspalvelu ja käyttõneuvonta".

Vakioelektroniikka (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

Vakioelektroniikka pitää kierrosluvun kuormittamattomana ja kuormitettuna lahes vakiona, mika takaa tasaisen työn edisty-misen.

Kierrosluvun esivalinta (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Kierrosluvun esivalinnan säöpyörällä 4 voit asetta tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana. Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
MaterialiKäytöVäihotyökaluSäätöpyörän asento
MetalliMaalinpoistoHiomapaperi2 - 3
Puu, metalliHarjaus, ruosteenoistoKuppiharja, hiomapaperi3
Metalli, kiviHiontaHiomalaiikka4 - 6
MetalliRouhintahiontaHiomalaiikka6
KiviKatkaisuKatkaisulaikka ja ohjauskelkka(kiven leikkaus on salittua vain ohjauskelkan kanssa)6

Työskentelyohjeita

Ole varovainen, kun teet leikkaufsia Kantaviin seiniin, katso kappale"Statiikkaohjeita". Kiinittä tyokappale, ellei se oman painonsa ansiosta ppsy paikoillaan. Alä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, etta se pysahtyy. Anna sähkötyokalun käydä muutamia minuutteja tyh-jäkäynillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyokalu jäahtysi. Alä kosketa hioma-tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne ovat jäahtyneet. Laikat tulevat kaytöss hyvin kuumiki. Aikayta sahkiyokalua katkaisuhiontateineessa. ![](images/ff13ad0ad5077a08f5bea8149ce584a357c228c1b3c0cd00d57d092264731058.jpg) ![](images/57f27d3edcf4beeeaadbeb316f1b8c4442b84fd1c76309815369542391500cde.jpg) ![](images/308ff45aac30d844f431b26c60f701a66d4267367fc3f586ac3c87009105deb2.jpg) ai|111

Rouhintahionta

Alä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan. 30^ - 40^ päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahi-onnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuillisella paineella. Täloin ei työkappale kuumennu liikaa, ei varjäänny eikä sihen muodusto uria.

Tasoliuskalaikka

Tasoliuskalaikalla (lisātarvike) voit työstä myös kuperia pintoja ja profiileja. Tasoliuskalaikat kestavt huomattavasti pidempaan, ovat hil-aisempia ja toimivat pienemmalla pinalampotilalla kuin perinteiset hiomalaikat.

Metallin katkaisu

Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttaen tätyy aina käyttaa katkaisusuojusta 12. Työskentele katkaisulaikoilla käytäen kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltuva syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallista aläka heiluta sitä. Alä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitta sivtain. ![](images/81086581c8eea45954626a2cdf3bcd4aea65b01847b173984d580c4cf7de7395.jpg) Sahkötyokalua tulee aina kuljettaa vastapyorimissuuntaan. Muussa tapaukssa on olemasa vaara, etta tyokalu hallitsemattomasti ponnaita leikkauksesta. Profileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pienimmästa halkaisijasta.

Kiven leikkaus

Kiven leikkaussessa on aina huolehdtava riittavastapolyn poistoimusta. Käytä polynsuojanaamaria. Sahkötyokalua saa käytta vain kuivaleikkaukeen/kuivahontaan. Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timantikkatkaisulaikkaa. Kun katkaisusa ohjauskelkalla 19 käytät polynimusuojusta, tulee polynimurin olla sallittu kivipólyn imuun. Bosch-ohjel-massa lôytyy sopivia polynimureita. ![](images/23925f1e2461657370578f984017dec32762c3cbf5e9ff2c344a44e8df1d0ffc.jpg) Kännistä sahkötyokalu ja aseta se ohjainkelkan etuosa edellä tyokappaletta vasten. Työnnä sahkötyokalua käytäen kohtuullista, tyostetä-vän materiaaliin soveltuva syöttönopeutta. Leikattaessa erityisen kovia materiaialeja, esim. betonia, jonka piipitoisus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröiväkipinakehā viittaa selvasti tahan. Keskeyta tassapatakssasaileikkaus ja annatimanttikataisulaikan kaydahetkenkuormittamattomanamaksiminopeudela, jotta sejähtyy. Huomattavasti hidastuva tyosto ja laikkaa kiertäv kipinäkehā ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkej. Laikka voidaan teroiittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan aineeseen (esim. hiekkakiveen).

Statiikkaohjeita

Kantavaan seinaa tehtavia leikkausia koskevat standardi DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset märäykset. Naitä märäyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.

Hoito ja huelto

Huolto ja puhdistus

Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sahkötyokaluun kohdistuvia toitä. - Pida aina sahkötyokalua ja sahkötyokalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit tyoskennellä hyvin ja turvallisi. Käytä vaativissa käytölosuhteissa mahdollisuksien mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puhtaiki si tein valej in kytke teen vikavirtasuojaktykin (PRCD). Metallia tyostettaessä sähkötyokalun sisalle saattaa keräantya sähkoja johtavaa polya. Sähkötyokalun sujaeristys saattaa heikentyä. Varastoi ja kasettele lisatarviketta huolellisesti. Jos liitantäjohndon vaihto on välttamätön, tulee tämän suoritaa Bosch tai Bosch-sähkötyokalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttamiseksi.

Asiakaspalvelu ja käytöneuvonta

Asiakaspalvelu vostaa tuotteesi korjausta ja huohtoa seksa varaosia koskeviin kysymyksiin. Rajahdyspirustuksa ja tietoja varaoista lodydt myos osoitteesta:

www.bosch-pt.com

Boschin asiakspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisātarvikkeita koskevissa kysmyksissä. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallilvessä.

Suomi

Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi ![](images/1b971b59292d2de4b1d21e27cc032317fa3aafccaa7fb4fde5fdcae3e8c6c8f5.jpg) ![](images/7b6b99330d5a5455b3dc26bf1dcf70f2be3184a3b2c96f4d25d31381b479bf3e.jpg) ![](images/d078e3331ffd7e54cd1db8bf698d5ed81696b8ad2d88f368337a1235617b7a8e.jpg) ![](images/1385e395b14c409507266ccead914a883a054f6c36c4b4e1c2e57729bc093be5.jpg)

112|EMnVikd

Hävitsy

Sähkötyökalu, lisatarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäytöön. Alā heita sahkötyokaluja talousjäteisiin!

Vain EU-maita varten:

![](images/1c1d18c1bb223f65de30f9f04a413a3dd77ac0b2982e26058a8d3841f96f5b2b.jpg) Eurooppalaisen vanhoja sahko- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalisten lakien muunnosten mukaan tulee kaytokelvottomat sahkötyokalut kerä erikseen ja toimittaa ympräristöystavalliseen uusiokaytönn. Oikeus teknisin muutoksin pidatetään.

Eληνικὰ

Ynoedieic aopaeia

Fevikc uno6eiEic aopaaieiac yia nAektpka epyaia TIPOEIANOIHSH Aiajbaote oLeac tic umoideiec aopaaeiac kai tic obnyic. Ame λεις κατα την τήροι Στυν Αύβουδεων ασραλείαι και τυν σθηγμώρειν προκαλέουν έλεκτροληξία, πύρκayία ἡ/Και οσβαρός τραμματομός. DuaiTe oAe Tn pOeBDOOniTuKec unOBeIeic kai odnyiec yia KaOe IeAAovTuKi XpHon. O oipoc H e k t p i k o epyaieio nou xnpaonoiietai otic npoeiobointikec uno6eic avapepetai o nkeptika epyiaia nou tropoboovta an to nkeptko biKTuo (me nkeptko kaawdo) kaow, kai o nkeptka epyaia nou tropoboovta an npatapia (xwpi cnektko kalwoio.

AoopaAeia oTo xwpo epyoia

Atnpeire tov toea nou epya c0e Kaapok kal a foTnevo. Atia gnokoteivc nepioxec epyaoiac mnpei va onnynaov ae atuxnata. MnV epyaCeOe Me To nleKtpko epyaIio o nepeiBaA Lov onou unapcxie kivbuvoc ekpnIc, 0to onoio umapxouv eupkekTu ypu, aepia nokoec. Ta nleKtpka epya Ieia 6nmuoypuov anovthnoipo o onoioc mnpei va avapLe Eei Tn okovn h tic avoohuaoeic. Otav xnpaipoieTe to nAektpko epyaleio kpatate paKpia an' auto ta naiai kaIAAa tuyov napeupoiokopeva atopa. Zepinwn anoataonc Tnc npoooxnac aoc mopoei va xaoteTov eayxo tou unxavmuatoc.

Hλεκτρικασραλει

To pic tou nlektpkou epaaleiou npenei va taipiacei onny npia. Deve nertpemetae i kavevav tpo n meataponi tou pic. Mn xnpoamoeite npoaapoootka fic oe ouduaogmu e yomegaevnlektpka evyaleia. Aetaoinita pici kai katalnnec npiec meiwovuvtov kivduvo nlektonnxiac. Apoeuyetyntv enapitou owpatoc aoc me yewueves emapaveic onwc owivec, 0epavtka oowata (kaloipep), kouivec npuyea. Otauov owaac eiva yiewevo auavetai okvovoc nkeptonlqiac. Mnyekhtete Ta npxavimata ot npboxn nvyopaia. H dieiaouan vepou o' eva nkeptipok epyaieo auéavei tov kivduvo nkeptponlanfiac. Mn xnpoupoite to nkeptko kalwio yia va meta- pepete nva avapntoete to nkeptko epyaoleio, nyua va Byalete to qic ano tv npiz. Kpatate to nkeptko kaL wio akpia ano unepboAukec thepokpaociec, kopTepe cakc kai/n ano kvnTa eapntmuata. Tuxov xaaoe va nepinayve na keptpka kalwio aufavov tv kivuvo nkeptponlxiac. 'Otavepyaceo3e ^ eva nlektpko epyalaeio sto unatp0vo xaonpooteire kaiawia emuikuvoc (maalavteec) nuivai katalannka kaiya xipn oto unatp0ho. Hxipn kalawov enmuikuvoc katalannvayuaaipoiucxwpouc cattwei tov kivduvo nlekponanEiac. Otav n xphon tou nektpikou epyaleiou o uypo nepiBaalov eivaanopeuktn, toe xnojmoonoté evav npootateutiko diakontn diappoic (diakontn FI/RCD). Hxphon evoc npootateukoi diakontn diappoic ealatwvei tov kivduvo nektponAnEiac.

Aoαλει προωπων

Na eioTe navtoe npooektikoc/npooektikn,va divetep npooxN otyn epyaia nou kavete kal va xeiipizote to pnXavnaue me nepiokewm. Mn xpoaouonuaote eva neKtpko epyaleio otav iote koupaovc/koupaevn otav Bpiakeote unTnv empeia vapkwtkwv, oivonveu patoC npapakw. Mia onymaia anpoeixia katro xeiipoiou tou nlektkouo epyaaleiou monei va odnyneoi oe oooapouc tpaunatououc. Opate evat katalan yua oac npoatauteuko eonai apo kai navtope npoatauteuka yuaia. Otav opaté evat katalanpooatauteuko eonaioo onwc maoka npo taoiac ano akovn, avtioiaotniku unodmuata aopaleiac, npoatauteikopravoc nwaanibec, avaloya me to ekatoote cpyaleio kai tn xhoan tou, elattawetai o kivduvoc troauaianuwv. Apoeuyete nV aEaIeKkivnAn. Bceauothe oTo nLeekpO epaaleio exi anoZuXte npv to ouvdeaeTe meTo nLeckpOdeltauo nTnv mntapiaKaoc kai npv tonapalaBete nTo metapepeTe. O'Tav metapepeTe to nLeckpO epaaleio exovtaCto daxtuLoac, oTo diakontn To av ouvdeltaete To mnxavma eTv mnnpeuatoc; otav au To elva akoun tOn thcN ON, tote nnoupyeitr Kivuvoc, traupatouwv. Apaieite an ta nlektpka epyaleia tuxov ouvapoo Lynneva epyaleia puouncn kaeldi npiv 8eotc to nkelkptko epyaleia o ceiouya.1Eva epalyaeio nklki di ouvapooynoe o'eva nepiotpeofoe mueta evoc unxavnatoc mnpoe i va onnyoe ie taupauanouc. Mny unepekuatao tov eautoac. Povtizete yia tnva aopaa ntaaon tou oawatocac kai biatnpite navtote tnvoopponiaac. Etou mntpeite va elayexete kaLutepa to npxavnnae peintwoeic anpoobokntow peiotaceewv. ![](images/a292e2f0beb210dca66abfe9a817f981360a284e847772faafbf9cc4b86c9e47.jpg) ![](images/c18ebecf32bf6bd30327cea077bdf4aef2408141b683241dab129e51b81fa9bb.jpg) ![](images/17130a92ad575f505589a55c15e8bc386c6c8a1b67f2a9e3330992467f1f364a.jpg) EMLVikd 113 opateKaataaAnlaevduuata.MnopatePapdiouxa h koounmuata.KparatetaaMaiaoa,taoouxaockai YaavtnacakpiaanoKivoumevaEapntmuata.XaIapnhvoumaia,koounmuatahukpiiaMaiai npoei vaeunlakouovota KIVOUMEEAepntmuata. Otau unapxietnuvatoTnauvapouoynoc diatae- wv avappoqnnc n ouuoync oovnc,beaaowteir ot autec eivauovbepevc me to uynavnpa kawc kai on xpaonoiouvtai owoTA. H xponi muc avappoqnnc okovnc mopevi eaattwoei tov kivduvo nou npokaleitai ano Tn okovn.

EmeAHCxieipOcKai xponn Aekptpuov epyaleiw

Mny unepopoptovete to mnxavma. Xpnoumonoeire yta nTv ekaoTote epyaio t noektpko epyaaleio nou npoopiTeai yautiv.Mto kataannoeakpokepyaieo epyaceote kalutepa kai aopaaleopepa otyn avapepevm nepioxionxoc. Mn xnpouonouoote note eva unxavnuma nou exe xaalapevo diaokont. Eva nektriok epyaaleio nou dev umopeire paoov va to thee ae leitoupyia kai/nt ektoc leitoupyiac elvai enikivduvo kai npenei va eniakeuaotei. ByaIte to oic ano nTv npica kai/n apaipote nTv unata pia npiv biexyete oTo umxavma uma onoaabnote epya ia oOmuon, npiv aAaleEe eva eaptna ng otav npokeiTVA biapuaLcEVE/a anoNkneueTo unXavma. Auta ta npoAetaKtkepTa aopaaieac meiowvouu Tov kivduvo ano tuxov a9eIntn Ekkivnon Tou nektpkoU epaaleiou. Apaayetanlektpkaepyaleiaoudexnpoonoei meakpiao naiau. Mny emptpewet n xpon tou npaxmuoc o atomaou dev elva eokwpeva u auto hdev exouv dbaaceic napouoe cobyic.Ta Ie Kpikc epyaia elv anikivduva otav xnpaonoiouvtai ano anepnooana. Na nepinoieiote npooektka to nlektipko epyaieio. ELeyxc,av ta kivoumuva eapntjma Taieiouyou auoya,chiopica uanlokapouv, h mwnocexouov onaei n 0heapei tuxov eapntjata ta onoa empeazouv totpo no Leitoupyiaocu ngktoeauot aTa xalaoueva eapntjma yia enkeun npiv ta favaxpoonounoe. H kain ouvtponon tov nlektipkwv epyaieiw anoteei atia noawatuxnpatwv. AatnpieTe aepyaleia konc koptepa kal katheta. Ipooektika ouvtpnjeva konitka epyailea oynvovuv duokolotepa kal obnyouvtai eukolotepa. Xpnooiooneite ra nkektipka epyaleia, Eapntmuata, napeakoueva epyaleia kta. oupwva me tic napoaeoc obnyiec, AauBavte enion unoyn oac tic ekaoTote ouvθkec ka Tnv uno kteleon epyaioia. Hxnpoiooinan Tuv nkektipkw evyaleiw vya epoatec nou dev npoBlenovtai y' auta mopei va denioupyneoi enikivduvec kataotaocic.

Service

Awote tonlektpko epyalaeio oac yia emakeun ano apotaeknaiidemuvo npoownko kalpeynaavtaalaktka.ETa eaoapaliZeTe n diatnponTnc aopalaic tou naxavmuotc. Ynobeic aoapaieia ywviakouc leavntpec Koive npoeiboonitrukec anodeiic, yia leiavan kai keiavon me auupidoxapro, yia epyaoiec me oupatobouptoec kai yia epyaioe konic Auto to leiavtko epyaieio npenei va xnpouonoeitai av leiavtnpac kai leiavtnpac me opupdoxapto, ia epyaicc me oupatoboupotaa kawkai sav mxaovna ko nic. Na laubetave navtote unoun ac dAc tncpoeldonountke unodeieic, tic obnyiec, kaowc kai aneikovioie cak ta otoxeia nou nacnapabdivotra zie Me to nEeKtpko epyaieio. H m npnpan tow oyniwou akolouoov mopei va onyhoei oe nEekponlanxi, owiad kai/ noe oopapoc tropaiaooc. Auto to nlektipok epyaieio deiv civa kataaIao yia otaiBwn. Hxphon Tou nkektipou epyaieiou o e pyaioies yia tic onoiie auto dev npobAetai, mopei va dbnioupynoei Kivdvouc kai va npokalee Tpaumatiaouoc. Mn xnpouponoote note eapntma toun dev npoaLe novta kai dev npotadknav an tov kataokuaot i dka y auto to nekpki oepaie. Mno n diantowon otmuopeite va oteewote eva eaptnma oto nekpki oepaie oac dev cyyuatai tv aopaa hpnou. Omuotoc mtpentoc aptouc otpow tou epyaleiou nou xonauonoieire npenei va eiva toulambdaotov too uanAcoo ymuotoc aptouc otpow nou avapeetai enav stno nkeptko epyaleio. Eapntmuata nou npiotepovtai me taxutna meyalutepon anTny eniptpnnn pnopei va kataotaipovv. H EeTepiKn diuapoc kai to naxoc tou epyaleiou nou xonmuonoeite npenei va avtanokpivovtai nApoc otic viatoioec diaataaecieou nAekptkoEpyaleiou ac. Epyaleia me acpalmevec diaatraoeic 6ev mnpovv na kalu- n va aexyoov aoepaluc. Epyaleia me biodwn unoobx npenei va taipacou akipboc sto oinepwa tou aoca. Tst epyaleia nou auvapolooyouva tne n Bontheia pfavrtac npenei ndiapeTOC nTpuacou epyaleoiu va taipacze otn diaeTpO TNC unoobxnc TNC pfavzac.Epyaleia nou dev mopoov v atepewtoov akipbc so tne ktpko epyaleio nepotepovatvoaovoioooppo,doovvntiaoxupa ka mnpoei va obnynoovt anwleia tou lexyou. Mn xnpouonoiiee xaalaueva epyaleia. Na eEyyete navtoTe Ta epyaleia nou npoketai va xnpouonouocte, .x Touc diokouc konnc yia oanauiata kai owmuoc, tou diokouc leiavonc yia owmuoc, 0epoc Eepioaata kai oumuatoboupotc yia xapa n oanaevoupura. Se pirtwnan to nlektko evaeio hkanoi epya Ieio KATU, toe eelye To epyaaei muhwc exei unotei kanoia n npouonouohtc eva aallo, aoyo epyaleio. Metavot eayxo kai tnv tonohtan tou epyaleiou nou npoketai va xnpouonouocte npenei va anogakovetu xov napeuropokoeva npoaana oto T eninebo nepiopopoc tou epyaleiou, k akolouwoc v' apnoeTo nlektko evaoyeaote evaletro unoTo meyanto apioo stopopovxomegaptio. Tuovxlaoueva epyaleia onave wcnto naletov kat aT ni diapkeia autou tou xpovou bokimhc.

114 EMMVk

Na pôpáte návTOTe t n δiðn oac, atoukni npooateutuké evδuəia. Na xρομoŋoiletε enianc, aváloya μe tnv ekáσoTE epyaia nou kετλeite, npooateutukéc mačekc, npooateutukéc diataξεic matiwν n npooateutuká yuaia. Av xpeiaotei, φopeot e kalpaoka npooataioc anó okovn, wtaaɪòdc, npooateutukéyavtn i μa etki npooateutukj nobia, nou θa aoc npooatutei anotuxov ekopévboviómeva leavtka ωμatibai θpauqata uluokou. Ta maia npenei va npooateuovtai anotuxov awpoouveva owpatidou niunoei δnuioupyθouv katalynkTeλeon Tuvdiapowv εpyawoi. O avanveuotičkai oipooateutukéc maçocnpiei v qItpapovtou aepa kai va uyskpatouν t n okovn nou δnuioupyeitai katalynepyaia. Še ππtwnon nou θa ekeθetii yia nolxov oe toxupo thópuβo umoei va anlαeoge tny akoh ac. povitiete, tuxov napepuikoeva atoja va biokovtai navtoe oaopaaan otaaon anotov toea nou epyace0e. Ka3e atoqou nou muaie otov toea nou epyace0e npenei va oppootateutukh evbuaia. Opaouata tou uno katepyaia Teauxiou nanaouv wpeyaleiw mupoei va ekaevoboviatouk vai npokalaeouv Tpaumiatouoc akoun kEKTc tou aueou toyaiaac. Na kpatate to nlektipko epaaleio mvo ano tic movwevec emawaveic, oukykpatanoc otav umapxki kivouoc to epyaleio va epei oe enapn me np opatouc nlektopopouc ayawouc. H enapn me evav nlektropopo ayuyo mopoieva 0eoi taetaaiku megpn tou nlektipouk oepaaleiou enionc uno taon kal pokakoei etai nlektponlanFia. Na kpatate ka va obnyeite to nektpko kaawdo oae aopaaanotaoan ta nepiortpeoymeva epyaia. 2e iituaon noxaoente tov elayyo tou nektpkoou epyaleiou to nektpko kalwio muopei va konei na nepiianxtei ka to xepoiacn to npatooac va tpaibntei enawto nepiotpeofo evpoye apyaieio. Mny anotheaete note to nlektipko epyaaleio npiv to tooBetmuve epyaaleio nae ie vteAwc via kiveita. To neiaptpeopoevo epyaaleio mnpoei va eepei oe enapn me tnv emipavia stny oioia akoumaatae to nlektipko epyaaleio ki etoi va xaoote tv eaeyto tou. Mny aqnoe o nlektpko epyaleio va epyaetai otav to metapepe. Ta pouxa oac mnpoei va tuaytrov tuxaioc 0to nepiotpeofoevo epyaleio k auto va tpuinoei to owaqaac. Na KaBapiciTe TAKTikAc Tc OsiOe Caeipou Tou nKekTpiKoEpyaIeiouac.Hnepwn Tou KInntpTaPraBaiae oKovn Iea OTo NepiBlaMa kai ngoswpeuon melaAkknc oKovnc Mnpoe va dnouypne iNekTpiKoUc Kivduvuc. MxnpoumoieTo nAeptko epyaleo kovtaeuΦeKta uuká. O mivnpiouoc mopoe va tvaΦeEi. Mn xnpouoioite epyaia nou anatouv puE n e uKtka uypa. Hxpon vepou n alawv uuktkwuv ypwv mopci va oynnoe o nektonnlaia.

Klota nka oxetukc npoetonuntukc unobieic

To klotma eivaiia anpooδokntn avtibpaan otav to nepi-otpépóve o evaieio,pi.x.o biakoc konic,o biakoc leiavanc,n oupuatobouptra kTl.npoakpooei kaniou (akovápei) n mlokapei. To opvua n to mlokaipiao obnyei otnv anotoun diakonntnc peiotpophc tcu evyaieiou. Etai, eva tuxov uno elxyo eupiaokmoev nAekptioe pyaleiovntpa oto aneio mAnokapiaatoc/npokouanc me opobpntta kai nepiortepetai me uvexuc auvaoevn taxteta peopavtioten ao ekeiv ton ou pyaleiou. 'Otav n.x. evac biokoc konnc opnywoe i nplokaepie meoa otu no katepyaia ulko, tote n akun tou biokou nou bubiTeaia oea otu ulko mnopei va optbeawei ka okoalowc o biokoc konnc va netaxtei me opumk kai aveEleykta Eew ano to ulko n v npokala eel klotanma. Otav oumuei auto o biokoc konnc kiveitr ae kateuubvon npoc to xeiipiatn/tn xeiipotia n kai avitbetra, avaoyao me t npop aepiatoopcn oto oneio mlokapajatoc. Se totoic neputtwoc dcnv anokleietai akoum kai to onaioo twv biokuw konnc. To klaotma eivai to anotelaeqa evoc oepaevou n eanni Xeipoiou tou nlektipou evayaleiou ka npoei va anoepuXei me lyn knataaanw npolnnikw metpw, aav auta nou nepiypapovtai napakatw. Na kpatate to nAeKtpko epyaIio naVto ka la kai va naipvete me to owa maac mvo thec, tuc onoic 0a npopeoteva avtuemwnioe entuwo c evaevbexoevo kLoTOnma. Na xonouonoite navtoTe nV npooetn Aβn, av aut quoka unapxie, yia va eaoopaiaoet eTo rauyato duvat o eleyxo tou nAeKtpko epyaeiou oe nepiwno emuavanoc aovatoppwk au vittponwduvalew (n.x. kLoTOnma) kata nTv ekivnon. Eto o xeiptOriC/n xeipiotpa umoei va uvtuertwnioe ie emtua ta KLOTOnjata kai tic avaotpopec ponec. MnbaCtene tata xepia oac kovraota nepiotpeoceva epyaiaea. Se piniTwnklotoHmuatoc to epyaieio nopoie va npaoe i naW ano to xepia oac. Mny paivete me to owa aac theoeic npoc tic onoie ckaivthe to nAekptko evaiae o ne pinnwn katoanatoc. Kata to kaotanma to nAekpok eovaeiao kivei tair avcEeykta me kateuuvon avtietn npoc tn popa nepi-otopophcout blokou aeivanc ot onmuio lamakapiaotoc. Na epyacoebe ie ibaitepn npoooxn oe ywviec, koptepc akuec kT. Fovticte, to leiavtko epyaoleva myn avativaTe iEo an oTo unokotepyaia uAko ka va n opnvwoe o auto. To nepiotpepove loeavtiko epyaieo apvwei eukola katn vepyaioe wvickai o Koptepec akuoc n otav kxtivzetaI. AuTo npokaei kAotonma n anwaleia tou eleyou. Mn xnpouoioite ToanpaQmec n obovtowtce npovolaue. Ta epyaleia auta npokalouv ouxva kToana n obnyouv oe anwaleia tou eXyou Tou nektpikou epayaleiou.

IdaiTepeC npoeiobountuKec unoBeiEic yia Leiavon Ka konn

Na xŋoμoioeite anokleotikä leavtiká Žou tαou eivai katalaλya yto nλektpkoépyaieoackai móvo npoμuλactpeocnpo pβelovta i'auta ta λειvntukəwata. Aeivtka oωma tαo nuδ vnpbλenovtai yia to nλektpkoépyaieoδev mtopoovva kaLupotouν επapkwc kai yi auto eviavaaopaa Kuptoi biakoi Ieiaovnc npenei va ouvapolooyouvtai kata tetoio tpo, oote n emuapavceia Eiaovanc va kaIuTeta ano tvnpoukaTnpa. Avtikavovika ovapuooynevoia biakoi Ieiaovnc, twv onoiw n eniuapveia leiaovnc dev KaIuTeta ano tv npoukaTnpa, dev mnpovv na 0paikiotov enapkwc. ![](images/c07e2357026a91082d073e1117ca46e899a4dee5588b63005f16bac702c39fc1.jpg) ![](images/f126f44d3f861cf40ba97d9e4de9f98aee2d0aa00b0bafb930025fe7366a9fbf.jpg) ![](images/c4bd64457fd3bd5b4618e464fcc140b954c93f2d608351a7ab1e2a0faf431c3a.jpg) ![](images/c8fa20c5a9476a0d94758ff492577f9d6d46dd46af2ed4f9ede32be69868dc48.jpg)

EayniKa 115

O npoouknpac npenie va ouvapnooyn0eiaopaaocto nlektpko epyaaleio kai va tono0etn0ei taoote va npooepepeltny eviotn eupkt aopaleia, kai tauroxpova evo evo ooo tvduatmo kuo npuamaouLeavnta oivai akalunto. O npoouknpac ouaBalaonpootaaou xeiipnt ano 0paoumaataakouia cnaepne me to aeivtktoeEapntmaKaohc kai ano otivnpiouooue ovapaeia ra ouya tou. Ta Ieavtka oupata npenei va xnpouoioovtai mvo yia t cypaaie nou auta npoBlaenovtai. P. X.: Mny Ieavite note me Tnv nAeupa evc biokou konnc. OI biokoi konnc npooipCovta iya aqaipean uikou mvo me Tnv kOuyn tou. Auta ta Ieavtka oupata mnpoei va onaoov otav unootou viean ano ta naiayia. Na xipauonoiie navtoe ayooyc phavtcoc ouapicnc me to oawto yeckai ton owotn npoh, avaloya te biako leiavoc nou mleEae. O kataaAneC phavctc otpiouv to biako leiavoc kai eiwovv etai tov kivduvo tou anaoiatoc tou. O pfavctc yia biokouc konh mopei va diaepoeuv an to cphiavtcc yia allouc biokouc leiavoc Na unxonqumoiite metaxieipouevouc biokouc leiav onc aoyeauotepa naekpukaeyaoleia. Aiokoia Avanoc yia meyalutepeia aeviik epyaleia deiv eivai katalnnoiyia touc uynloteopuc apioouc otoxpovw tmukpotepownlektkuv epayaleiw kai y auto npopevi aaoudouv.

Sigma npomegaatikc npoetobonountukc unodeiEic yia diokouc konj

Na anopeuyete to mloakapiaa twv biokwv konnc kai/n tvn aoknan nou uynaic pieoanc. Na nueeayete toec upeboaikou baooc. H uiepboaikn emapuvon tou diokou konnc auavei n mjxavikn papaoopwn tou kai tov kivduvo otpebawkn cki TAI KNTI MauvtntcKLo-tanatoc n oanautoc Tou aeavitko ouoataoc. Na anopoeuyete nyn nepioxh mnpoosta kai niaw anotov nepiortpeofove bioka konhc. Otaiv npwxyte to bioka konhc meo sto uno katepyiaota teaxio tote, o nepintwnk kaotanutoc, to nektpikó epalyaeio me tv neipiotpeofove bioka unopei va ekopoevdoviote kateuthetaiavendw oac. OtaV o biokoc konnc mlokapei notav diakontte Tnv epyaia aac npenei va otete to naektpko epyaaleo ektoc aeoupyiac kai akoloutheta va to katate npepa mexpi o biokoc konv icva otatnatoe ievteaw caivceita. Mny npoaanaote note va byaleto do biakonnc ano to uukovt autoc keivait akun, diaopoptuka unapxei kivdvuckotoanatoc. EaqkiBwote K Eouseptewote Tnv atria tou mlokaipaqutoc. Mg tce to aeKpko epaiao nai o aeitoupyia 00 o biokoc konh cbiaketal akounmu oto uno kaTepyaia Teaixo. Afoote to biokoc konh va anoktoeoi to yioi aipio oTPOPOWv npiv ouvexioe TPOOeTKaTN KOni. Diaopopetik o biokoc mopei va opnywoei,va terxie o opn Ew ao to uno katepyoaia uluo n v npokaLaeoi KaTojua. Piakcs, n alaa meyala uno katepyaioia teuaxia, npenei va unoatnpizovt iya va elattwgei o kivduoc katojmuato evav tuxov mlokapoiévo biokomc. Meyala uno katepyaia teuayia muopei va luyioouv katw ano to ibio touc to baooc. To uno katepyaia Teaixipenei va unoatpiextei kai otic duo nAeupec tou, kai kovta otny ton konin cai oTo akpo tou. Na eioe idiaitepa npooektikoc/pnooektikotav dieyetyeKoTecBpuOiauOc oTe toixouc n dllouc m eno-nteuouc topeic. O buoiouc oioacok konnc mnpoei va kowei oolnve cpwtaepiou (ykaiou) n vepou, naektpike ypauec n avtikeieva nou mnpoei va npokaeeouv kloton- ma.

IdaiTepeC npoeiobonountukec unobeiEic yia epyaoiec Aieiavoc aupodoxapro

Mn xnpoupoite iunepeyectheta opupidofuAa aaaa tne peire tic uotataei tou kataoakeuaat yto meyeoc tw opupidofuAaw. MuupidofuAa nou npoeExyouv ano diako leiaovnc monei va npokaléosuv trauatiaouc, va oynnooyo ae nlokapiqa, va okiotovn v na pokaléouv kIoTOnma.

Idaitepec npoeiobonountkec unobeiEic yia epyaocic me oumuatobouptoe

Na laβávete návtote unóŋ oac òt oI oupatoBoupoTcXavovuupata kata Tdiapkeia TcKavovukhc Touc xhOnc. Nμvαoakeite unePbOaikn iocη va yu mεmbapuvovtaupeBoaKaTaoupata.Tuyov EKopevδoicVeva teáxia oupàTuavmuöe va diatpunñooov oxi movo λenpa oua aλa ka/To δepma oac. Otau npoteivetaipno npopulaktnpa npenei va oovtioe, ta oupata tnc Boutoc a v mnu eyyouv tvnpuolaktnpa.H diaetpoTuv dikooeiw kai twv nontnoeowboupotaew mnpei va meyaloei egantiacn aokouevnc nieocn kai nct avantueNc kevtpdpuyw duva- meuw.

Umpnnpwpatkec npoetobonountukc unobedeic Opate npootateutikyaAia.

![](images/e62be748320f3cc940d1fb3f166a9f001679ae2771c266e43abe427e187b92d2.jpg) Xpoupoite KATAALNc avxveutkoc oukeue cya vaevtoniae tuxov m opatec trooobotikc ypauec n vaoubouleueote nTv tomkn taipao npoxic evepyic. H eapn me neaktpiec, ypauec umopei va onnyoei oe npkapayia kai naktponlanxi. H pokanon zniac o'evav aywyo pfataepiou (ykaio) umopei va onnyoei ae ekpn. To pounma evoc aoynva vepou npokalei Zmiad epaayata n/kai npoei va onnyoei oe naktponlanxi. Anopavdaawto diakottn ON/OFF kai 0eOTov onn OeON OFF aeepinnwnoudiakonei tropopoosia me nAektpko peupa, n. x. loywo diakonnc tou nAektpkoou peuatoC n eioB yinko to qic ano npia. Na mny mavete touc biakouc Aieavoc Kai konnc npiv kpuowouv. Kar a Tnv epyaio tbiokoi eepaivovta unep-Boikka. AopaaIcTe To uno katepyaia Teaio. Eva uno katepyaia TeaouykpaniTa aopaloepea me ia diataeou Opivnc n me ia neyyevn npa me to xepiaoc. ![](images/b4d08ef9110a9416b870bd5d76ead29017d9564a1f5d361fce60b8b166c828ea.jpg) ![](images/db1dd05045215a14348a98a2e40641c0cf0ca976388b2ae4a42cfee0ae6bfb7e.jpg) ![](images/6a000c8ca03895fe8f1a7aed0f4490c2204a9e911ec44c34b28bd506711417cd.jpg) ![](images/16c96bb90adbaf58723b82855cce27a127dbfecb12af4aadc3b4e73a33f4daed.jpg) 116|EMnVikd

Tepiypapn Tou npoiovtoc kal Tnc loxuoTou

![](images/30d3579009498f675badf0ba0b3531ac0101f1a0839e80ccad506e80eca9edf3.jpg) AiaaboTe oleTc unobeiEieocopaaleiac kai tOcbnyie. AeieKata TnV TnponTov unobeiEew aopaleiac kai Tuv oynuw mtopei va npokaloeou nkekponla, npkayia n/kaoapouc Taaupatouoic.

Xpion oupawva Tov npoopioo

To nλeKtpiok epyaieio npoopiζetai yia tnv kon, to Eexovtpi- oma kai To bouptaiqa maetalwv, opuktwuikwv xwpi ctnxpn- on vepou. Tia nTv konIe me Otepea eoa aeiavanc npTei va xpnauonoin- 0ei evac iEikoc npooulaakntpac. Ia TnV KOH Ntepwadv npentie va povviote yia u a npk avappopnon oKovnc. Me ta kaataaetae ykpiéva epyaleia aeiaovanc mnpoet va xpoiouoioeTe to nkeptko epyaleio kai yia leiavon me omu-p6ouaa.

Aneikoviciómeva stoixceia

H anapiiognauw aneiokovfoevuv otoxeivw avapepetai OTnv aneikovian tou nkeptikou epyaleiou otneia ypaipKwv. 1 PAnKToaOnaovδλωanγiaTov npOuaKaTnρa 2 TIAHKTPOaVbAOWcAeova 3 DIAKOTnC ON/OFF 4 Tpoxiaokoc Ppoenlouyn apiOmu Otpoaw (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 5 Ptoo0eTn lah (moovmuevn eniapveia maoiataroc) 6 Axiovac 7 Itpoulaakrtpa yia leiavon 8Φλavtzunooxns 9 Diokoc eiavon\* 10 NaIgaiabi ouoepiE 11 PaEuaaTaXauoOooEeNS SDS-eLle 12 PpOpuakrtipac yia koni 13 Diakoc Konin 14 Ptopulaakrjpoac xepoio 15 Elaotikoc biokoc leiaovn 16ΦuLoλεiavon\* 17 Tpooyluo naEmuδt 18 Pto npoeiOnc Bouptra 19 Kalauma aavapooqanc yia konn me oupuvo o6nyo\* 20 DiaaavroioKoKc KOnC 21AaBn (ouovwepvniipovvia maoiataoc) 22 Béloç éνδeɪŋc φορánc περιστροφίς στό περβλημα \*Eapntaota nou amekovicovtai neepiyapovtai dev nepieoxovta ot stavap ouokcuia. Ia tvn npk katayo ecapntmuaw koi ta to npoypmae ecapntmuawv. Texvika xapaeknpiotiká
Γωνιακός λειαντήραςPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Αρίθμός ευρετηρίου3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Ονομασική διχύςW100110101300
Ονομασικός αρίθμός στροφών\( min^{-1} \)11 00011 50011 500
Περιχή ρύθμιας αρίθμου στροφών\( min^{-1} \)-2800 - 11 5002800 - 11 500
μέγιση διάμετρος διακου λειαναςmm125125125
Σπείρωμα ἀξουνM 14M 14M 14
μέγ. μήκος Σπείρωματος ἀξουνmm222222
Περισιαός ρεύματος εκκίνησας-
Ηλεκτρονική σταθεροροίηα-
Προεπιλούγή αρίθμου στροφών-
Ομαλή εκκίνησα-
Προσταδία Από κλότημα-
Προσταδία Από αθέλητη επανεκκίνησα
Προσταδία Από έπερφόρτια-
Βάρος ὅμρωνα με EPTA-Procedure 01:2014
- με ανικραδαμική πρόαθετη λαβήkg2,22,12,4
- με στάντρι πρόαθετη λαβήkg2,22,12,4
Κατηγορία μόνωσης☐/II☐/II☐/II
Ta toixieia iouxouv yia ovoaotikc taoeic [U] 230 V. Ynó diaopopetikc taoeic kai oe ekdooeic ieikc yia tic diaopoece xwpeca Ta toixieia autá μnopei va diapéoupov. EaIyivka117 TIInpopopiec yia opuo kaio boeic
Tüéc ekπομις θερύβου, unολογιομένες κατά EN 60745-2-3.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3 603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
H χαρακτηρισική στάθμη θερύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε συμφωνα με την καμπύλη A και ανέρχεται σεΣτάθμη ακουσική πίσηςdB(A)909093
dB(A)100101104
Avaαφάλεια K Φόράτε ότασπίδες!dB333
Οι αυνολικέτιμές κραδαμών αλή (ἀθροίσμα ανιαμάτων τρίψν κατεύθύσεων) και αναφάλεια K εξακριβώθήκαν συμφωνα με το πρότυπεEN 60745-2-3:
Λειανη επίρανεών (ξεχόνδρισμα):
aₙm/s²7,08,013,0
Km/s²1,51,51,5
Λειανη με αμριδόχαρτο:
aₙm/s²5,05,06,0
Km/s²1,51,51,5
H oraŋn kpaδaωv nou avapépεai o'autε TC obnyiec éxei eptηθei ouφwva με iia diaδikaia μetροnc tunonoinμevn oτo nopTu EN 60745 kai μnpoei va χρασιοιηθe iya tn οu ykpiian diaφopwν nλεκτρικων εpyaleiωv. Eivai enionc kalalnλyia evav npωωpvó unoloyoiou TNC emβapuvoc an to Touc kpaδaωuC. H oraun kpaabaovn ou avapepetai avtinpoowneuei tic baokicxc npoeic tou nalektpkoou epaoleiou. Se peittwn oouc tou nlektpoko evyaleio xonqoumonoi evi a alee c epapoyec, me diaopoptika n anokliovota eapntmuata n xwpi cnapk ouvtnpon, toe n stanm kpaabaovu npoei va anoklivekai auth.Auto npoei va auenei anauvtikn tvn eniapuvan anotouc kpaabaouc katn ouvoikni diapkeia oloknpou tou xovikou diaatnlatoc nou epyae0e. Tia TnV akpiBnEKTiunon TnC emiBapuvoc ano Touc kpaabaouoc 8a npTei va lauBavovtai enionc unOnykai xpOvo kata n diapkeia Taw onoiav to epyaleIo pikoTeai EKTcLeiToupyiac n Leitoupyei, xwpic oUwC otNv npayatikotnta va xnpauonoietai. Auto mnopei va eiWooi anavtika Tnv emiBapuvan ano Touc kpaabaouoc kata nT diapkeia olokAnpoou Tou xpvikou diaoTHmuoc nou epyzcoe. I' auto, npiv apxioe i 8paon twv kpaabaov, npetie va kaOpiCte ouuNpawatika metra aopaleiac yia tvnpotaia tou xepiataon; Suvtnpon Tou nlekptikou epyaoleiou kai twv eapntmuw nou xpnojonoieite, biattpon neotw vtw xepiw, opyawwn tnc ekteleocn twv diapopow epyaowv.

Anomegaoupbarotntac

![](images/c24d62e06420e3a1e5a9b3c7c641b1a998ad5972b513f0f6607dcf12efa9a99f.jpg) awoume aonokleiotik maec uovn, otipnoiov nou peiyapefotai ota «Texivka xaapaktiKa avtiotoxie o ae tic oxetikec diataeic twov onyiwv 2011/65/EE,ewc 19 Anpuiou 2016:2004/108/EK, ano 2 Anpiliou 2016: 2014/30/EE,2006/42/EK oumpelauavovwv aalaa awv TouC kai tautiZeTai me Ta akoloutheta npotuna: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Tevikoç φákeLoc (2006/42/EK) anó: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 PP_a ![](images/3b43d22cc8401b1aa60660b5f8e1d466f30b63bd8f8cb350975c39bb5d97a622.jpg) i. V. h = ml _____ Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden,24.06.2015

EuvaipoIoyon

SuvapoloynonTov npootateutikw biataeew

ByaCteTo pIc ano TnV npia npiv ano onouabHnote epyaia oT nAekTpiko epyaieio. YnodcEi: Se npintwn nou kata tn diapkeia tnc epyaiaac onaei o diakoc leavonc n unootovb baiabn o diataleic unoboxic otov npouuaktipva noektpko evayaleio, toe to nektpko evayaleipneieva vnpaooiutei/anaotaleiaueowc oTo Service. Tia tic oxetikec dieuthetavoic ieene To kepalaio «Service ka npoxohouboauw xphong

Tpoopulakriipac yia leiavon

![](images/8c1096c941b03716e723b966c78ee3d6d92d8278ed7f651b943ec5840cebaaf4.jpg) eote tv npoquaktnpa 7 enavw otynuOdoxno tnoekpiko epyaiaio, uexpo ta kwodikonoetaeva ekvetpa otnpuqaknpa va taiipaoiv akipbc otynuOndox. Papalaa na vatnatoe kai va kpatnaete natnve to nltkto p anouvdaawonc1. ![](images/5ada26ebc8c73c0047bd42f8d230cafedacda7bfd590de90aa616627c0a4af07.jpg) TnToTov npOuAkrnpa 7 enawto Aou to aOva uexu va kaioe enawv to neplaiauou Tou npOuAkrnpa otn oavtca kai yupoiTe tov mexvi akouoetc oivadawae.

118|EMnVikd

IpoaaopmoTe Tn theou npoopulakntp7 0Tc anaiitnoeiTNC uno kteleon epyaioac. I' auto pataote to oxlo anoavda- lamoc ta endw kai yupiote tov npoopulakntp7 ot n theou enu eHoupeite. Na puθμiçête tov npoφuλakntρa 7 návtote katá tétοio tpóno, ωtε kal ta 3 kókkiva ékkevtpa tou moxlaou anopavδaωnç 1 va aopafaiζouv otic avtiatoixec ekyonéc tou npoφuλakntρa 7. ▶ Puroiote Tov npopuakrtipa 7 kata tetoio trono, wote va kaunte to oivnpiuoiou kateuohvetai npoc to xeipotn. O npooulaaktnpac 7 npen e va mnpoei va yupotei mvo meta ano natau tou oxloa anopavdaawoc 1! Daapoetuk to nAekptko evyaleio dev entpentai va xpooiomountheta i neov kipen e va anoatale/eva npoookoiotei oto Service. Ynodex: Ta ekvetpa kwoikoinoanoc stov npoulaakntpa 7 eipenouv tn ouvapmooyon oto nlektpok epyalieio mvo npoulaaknpwou taipiazou v' auto.

Ipoqulaakrtpa yka koni

Tua Tny koni me Ostepe ma eiaavanc va xnpouonoie-Te navtoe tov npoulaaktnpa konic 12. IaTynKoNnTePwAtovnpentv afovtioeYiamu enapkn avappoqn oKovnc. O npoopulakntnpac yia konin 12 ouvapuoloyei tai onwoc npopu- Iakntnpac yia leiavan 7.

Kalaumua avappofoqnycia konm ie oupopevo obnyo

To kALmu aavapoofoonc yia konn je ouofoe oyno 19 ouvapuOyoeyi tai onwoc npovulakntnpac yia leiavon 7.

Tpo0eTe n aβn

Xpnooonoeite to nalektpko epyaieio navtote e ouvapmoaynveyn npooetn laB 5. Suvapoloyntn npo0eTn 5,avloya me tov ekatoTe Tpno epyaoiaoctn dxi nyn apatepn ncpa nKepaanCtou oumlektn.

Tpoqulaaktnipac xepio

Tua olec t c epyaoc e tov e aotuk bioko leiaovc 15 n me TnV nptoeib boptoa/Tn biokoeib Boptoa/To pumboei dbioko laivanc npenei va xpnauonoiie ta VTOE TOV npoupaaktnpa xepoiu 14. SuvapuoyoteTov npoepulakntpaxeipou14 me Tny npooTe TnlaB 5.

Suvapoloyon twv leavnikw epyaleiw

ByaCToTOpIcAnoTnVnpiZApvAnoOnoiabHnoteepyaoiaOTo nEeKtpko epyaleio. Na nyn nuvetouc diakouc leiaovc kai konnc npiv Kpuowouv. KaTnV epyaioi diakoi eepaivovra unepoIoka. Na kaθapiετe tov ἀξονα 6 kai ὄλa ta uno Συναμολόγηησ εξαρτήματα. Tia va mnpoeete va oieTe kai/na uoet e ta laeviTuke pya. Ieia akivntonoiote tov dova natwvtac to nktpo mavdaawonc dova 2. Na nataTe to nIjkTPO akivntooinoc áOva móvo otav o áOvac eiva akivtoC. dApopeetiká μnopei va unoatei ηnμia to nλeKtpko epyaεio.

AioKoc leiaovc kai konig

Na laβávete unóyn oac tic diaotáeic taw leiavtikw evya leiw. H diμetoc ntc prnac npenei va taipiaz ot gn λavntca ouαφiεnc. Mn xρaonoióte npoaapooitika n eiwtnec. 'Otav xpnaiomoiie Tdiaytioiaokouc konnc npeneva povvtiete, to beoc evdeicnTcnpocap npiotpocn enawu oTo diaaavtioikoo kOnc va taipiaei me tn opa npiotpocn tou nkeptiokou epyaleiou (bene to beoc evdeicnTc npocac npiotpocn enawu otnv kepaahou tou ounilktn). HoeipaTc ouvapuofoynoC paivetai otn oeiia ypaqikwv. Tia va otepeoete to bioko leiavoc/konnc biodote to naEmu- di ouphiene 10 kai opite to me to yavzokkeido. Meta nouvapmoAoynon Tou aeavtikou epyaaleiou kai npiv thee to nektpko epyaaleo ae letoupyia va beBaiwveote ot to aeavtiko epyaaleio eiva uvaupmooynevo ootakai mnpoei va nepiortpeetai euetheta. Na baeaiweote emionc ot to aeavtiko epyaaleio dev aayiei tov npopualkntpa h aaA eaptmuata. ![](images/b1c70449b1bed064b67a70ece73fd1989cc62348c89dd5bfdfed26ef73f33f24.jpg) Στο περλαιμούου βριακεται στη φλάντα unωδόθης 8 ἐxeί τοποβεγθηθεί εναλατικό εξάρτημα (δακτιλούς O). 'Οταν δακτιλούς O λεἰη ἡταν είαι ρλαμεύνος, τότε, πρίν τήν περεταιρω xραης, πρείνεν αυτικάταταθείι έπωδόθηνος η φλάντα Ανοδόθης 8.

Pundoetbcdioikoclambda

Ia va Tny epyaia me To pumdoicn diao kaiavanc npE nIva uvaupmooloyeire navtoe tov npoquakntpa xepoiu 14.

Elaotokc biokoc leiavonc

Tua va Tny epyaia me Tov Eaotko biako Laiavoc 15 npenei va ouvapmooyeite navtoe Tov npoquakntpa xepiou 14. H eipa tnc ouvapuoloyonc paivetai otn oelida ypaikov. Biodote to orpoyyuio naicad1 17 kai ophiTe to me To yavnto KaIe1do.

Ttnpoe1bic bOupra/△IOKoc1bIc BOUPra

Tua Tnv epyaia me Tnv notnpoetoh n Tn biokoebn BooPra Ieiaavanc npenei va ouvapoloyei navtoe tv npopuakntpa xepoiu 14. H oeipa TNC ouvapuoloynnc paivetai ot aeLidia ypaikwv. H notnpoeiDc Bouptaa/H diakoeiDc Bouptaa npenei va Bi-6W0eI too ba0eiA enaw oTov aOva, wote va akoumae enaw 0tn phavitca Tou aOva, oTo tepua Tou anepwatoctou aOva. ZpEte kala Tnv notpoeiBouptaa/Tn diakoeiDbouptaa m'eva yepuavko KkEidi. ![](images/27058974ccbf6f55bf5346ba28c1262f889c2732c01b85e3d052576dc8d0146f.jpg) ![](images/67906ecfd15b9a846b9c8352763ab4420a6001a548c45cd9899def2f4ca01609.jpg) ![](images/bd6e5ab92545f07112fff98dad794c93db203c7bc3908bb922e26a0e72d57d43.jpg) ![](images/1315966225139c9262d50b27db2669579fb62fd6bcc37d9ac7cddaced7b0de56.jpg) EayniKa 119

Taeuabi tauxouoepiEg SDS-eic

Tia nTv anh kal avetn avtikataoan tou leiavitko evyaleiou, xwpi t nBohthetaia awwv evyaleiw, mnpoeite, avti Tou naImuadiou ouphi1nc 10, va xpoioonoiote to naImuabi taxuou-phi1nc 11. To naqmuabi tauxuouooyic 11 emtpenetai va xnpouomounthetai mvo yia touc biokouc konic. Na xρησαμοποιείτε πάντοτε ἀψογα και σωα παξιμάδι ταχύ-οὐσφιξής 11. Kata to biδωμa va npooεχετ, nλευρa tou naξμαδιοι ta- xuδoφiεnc 11 με την επιγραφή va μη δeixvε πος to λει- avtikó δiακο. To βέλος πρεπει va δeixvε επανω στον δει- kτη 22. ![](images/ff308facc788b1919c1360258d7f7b73b349ab7c8fcfebe89efc34ab8c5cde4c.jpg) Tnote to nktpo mavdelta onac 2 yia va akvntoiohoete tov afoa. Fupote to leavtiko biako me to xepi duvaratae wpoloyaiq opapya va ophieteto naeuaabi tauxouaoipicn. ![](images/e88f8de0041ff2622b3ebbbce1177ccc15f8275872a5bfb46215d85eaf091c89.jpg) 'Eva kavoviká Špivýmevo, avénapo (μη xalaouévo) naξiúδi tαuxuovičn lνεται yupilovotac tov aulakto doktuio me to xépi me pópa avitetn tnc χωρολoviakn. Σε πεπιτωη nοῦ το παξι- μάδι ταχυουσφιες σργνώσε, μην το λύοετε πότε με ἀνελί ἡναλί αλλί χροιτομούθε τὸν το γαντόκλειδό. TΟπθετήσε το γαντόκλειδό έπως φαῖνται ΘΤΝΥ ΕΙΚΟVA.

KataaIaa Ieiaavtkaepyaleia

Mnpoeite va xpoaonoietae ola ta laeavikka epyaiaou avapepovtal autec tic obnyiec xeipioou. O epiptnoct aip0muoc oTPOpov [min-] n, avloya, n peippeiaik tautnta [m/s] twu npn an aeavtkov epyaleiw nptei va avtanokpivetai toulaixotov sto tioxieia tou niva kouakolouei. I' auto npenei va npooexete Tov apioo otoopov n Tnv nepepeiaik taxutnta otivn vivaikda tou aeavtkou epyaleiou. ![](images/5eed72952e6dfd15ad725eb8a2d04466bd8455262a5d019b1d2be617b0d29e3b.jpg) ![](images/d139e42187002c9315c23e92a0e14fec2f5d61cf3afba8f31f183d2b357b7c85.jpg)

TepiotpOph TnC KePaaHc OupnAektn

ByaTeToΦic ano TnV npizapnv ano onoiabjnte epaia oTo nAektpko epyaieio. ![](images/709bbf194ed396769d8faa9922b3a1ae15e6db9d77287cfbde43ee253f175d31.jpg) Mnpoeite va yupioe tny KepaIoumIekTnBaO mboov av 90°.EtOI mIOpeitre, oE peiITIWoeic DcE aywnC eIDIKuv evayaiwv, n.x.eepyaieC konnc, me To kalmuva apopponc, me uopuevo OOny 19 nia evyaie Cvia apiotepoxiepc, va theoet to diaokont ON/OFF oia avaloya euvoiokotpn tean. Eeβδωτe Tελειως 4 βίδες. Γυριοτην Νεφαλή συμιλέκτην προσεκτικά και υμορις va Σγν αφαρεόετη Αό to Νεριβλημα Θην εὰ θεοῦ. Σφίετη πάλι καλά τις 4 βίδες.

Avappopnon kovnc/pokaviδwv

H oovn ano opiaeva ulka. x. ano molusouxec moyi- ec, ano meipika eiof Eluou, ano opukra ulka kai ano meta- la mnoepi va elav auvievn. H enapn pe Tn oovn n/ka n iatvo nTnc mnoepi va npokaleoi alpeyikc avtipaeic n/ka aaoeveic twv avaneeutikov odov tou xonotn nTuXov napeupkoevw atouw. Oipouva eioj okvnc, n. x. okvn ano Eulo belaioac n Oxiac thewovvta aavkapivoyova, iiaitepa oe auuuao ume odiapora oumInpowatka uikna nou xpauonoiouvtai otny katepyaia Euawv (evwaeic xpwuiou, Euonpoataeutiká moe). H kotepyaia qaytovuxuvukuw etinptenei tai mvo oe eioka ektaideuvea atoja. - Na xρηαμοηοιείτε κατὰ το δυνατό γία το εκάστοτε ἀλικό τήν καταλληλν αναρρόφηση. - Na φροντιζέτε γία τοῦ καλό αερισμό του χύρου εργαδίς. - Zaoujouleoume va opate maekc avanveuotiknnpoostiaac me iitro kntyopiac P2. Na tnpite TIC diataEic nou loxouov otn xwpa oac yia ta dl- afoopa uno katepyaia uiká. Na anopeiyetye tN dnmuopyia ouooopeuanc okvnc sto xpu nou epyace. O kovce vavaphiyovtai eukola. ![](images/6f7eb1128125dd4c341a27647f876b85fb72e6448ee971770d8923a0a32a551d.jpg) ![](images/a1988c595ffbb6a88c0e1180dbbbc632eb7dc5c47e3f0e9c7f8f85c18376714f.jpg) ![](images/90bb5c2b0656bf766018529335c55fe40679ea2d05e1bac9c62a658ca1865c37.jpg)

120|EMnVikd

Aetroupyia

Ekkivnon

Awote npooxoh otny taon duktuou! H taon tnc nkeptkncnmync npeneva tauri(cetau nTv taon nou eiva aayapauevnOtny niavakia kataokeuaotn tou nkeptko evyaiaeiou. Haektpuka evaiae i xapaektnpiutkn taon 230 V aeitoupyov kai tean 220 V. 'Otav xnpaiooieTe to nkektipko epyaleio o ouvduaoo je kivntc nkektipke cnnec (yevvntpiec) nou dev diaheotou enapk eepcbiok ixu h /kai katalannpuogian taon, me evioxuan tou pemuatoc ekkvionc, tote katnv ekkvionn mnoepei va epaviotou wteaeic uxoc n alac, n turniek cletouyie. Papakaoue va elxyete tvn kalaaanotra ncc yevvtpiac nou xnpaiooieTe, idiaitepo axetikae Tnv taon kai tn ouxvoTna toudktuou.

PWS 1000.. (βλέπε εύκουνα A)

Tia va thee oe leioupya to nekptipok epyaleio wnoTe to diakottn ON/OFF 3 npoc Ta e npoc. Tia va 8eotc eKtOc Aetroupyiac to nAektpiok epyaAei o aphi-ote eLeuOepo to diaKoTT ON/OFF 3.

PWS 1300.. (βλέπε εικόνα B)

Tia va θεσεο eλειουργia to ηλεκτρικό εργαλείοωθηοτε to διακόπη ON/OFF 3 πος τα εμπρός και ακολούθως πατηοτε TOV. Tia va paV6aawoTe TO diakottn ON/OFF 3 nntote To diakotnn ON/OFF 3 mpoota, xeXp va paV6aaweI. Tia va 0eotc ktoupyiaoc npktoepo aepote to diakontn ON/OFF 3 euethetao h, otav eivai vabawuevo, natote yia lo TO diakontn ON/OFF 3 oTo niaw epeco kai akolouthetac apote To ealetheta. Na tete To nAekpiko epyaleio o aeitoupyia mvo otav npoketai va To xnpoionoiote. Etol eikovoeite evpeyia. Na eLeyxTe ta leavtka epaaleia piv ta xpouponoi oTe.To leavtko epaaleio npenei va eivai auoya ouvapuoloynevo kai va mopei va kiveirai eleboepa. ApoTe to va epyaotei dokmaotka xomega foptio toulambdaotov yia 1eTto.Mn xpoumonoeite xaalaeva, μη στρογύλα ἡνόνουμενλειαυκά εργαλεία. Xaλα-σενλειαντία εργαλεία μπορείνα Απάουν καιν προκα-λεούν τραμμιαμούς.

Ipootoaia ano klotoetaa (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

![](images/bbd859850c71d50d3f0fe32ec80eabbcda2868943560200c161d3ca9caf857de.jpg) Se nepiinnanpooobokntnc meiwoc tou apioouo tpoopwv. mloakapia ma eaa otyn toonc, diaokntetai nAeKtpovikn Tpo- podotnou kivntnpa peu. Tia tyn enavekkivon Tou nkektipko uepyaleiou theo diakottn ON/OFF 3 otn oof OFF kai akolouthetaote to nkektipko epyaio nai oleitoupyia.

Tpootoaia ano a0eIaItn eanaveKkvon (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

H npooataia ano aEeIaItn enaveekkvInon eunoiIeI tvn aveEeIeKtN ekkivnon Tou nlektpiKou epyaieou mTa ano tuXov diaKoTn Tou nlektpiKou peuapotoc. Tia Tny enavekkvnon Tou nalektpikou epyaoleiou theo to dia-kontn ON/OFF 3 otn thoan OFF kal akoalouwoc theo to nle-ktpiko epyalio naI ae lertoupyia.

Piepioioc peuiaoc ekkivnoc (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

O nEeKtpovikoc nepiopiaoc tou peuMatoc EKKivnnc nepiopiZe iTnv katavalwan Tou nEeKtpiou epyaleiou kata Tnv EKKivn. on kai eitipenei eta tN ouvdeon Tou oia aopaleia 16 A. YnodcEi: O'Atv to nekpiko epyaleio leitoupyneai eaeomega metaTn thcou aeoupyia me To myioto apiOo otpoawv, TOTe exuvaoei o nepiopiooc peuulatoc ekkvionc, npootaia ano aeltn enavekkivnonk na npootaaio ano kToanpa. To nekpiko epyaleio penei va npookiotie/anoataia auw osr Service. Tia TC oxetikec dieuuhovoeic bIeTto kepaalao,Service kai npoxn auimouawxipnc

Hλεκτρονική σταθεροποιηση (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

H nlektpovikn staoteponoinan biatnpei tov apiOo oTPOoaw oxeobv staepo kai xwpic kai me pofrio kai eXaopaAicet Tnv oouioopopn ano doon epyaiaac.

Tpoenlouy aotou oToPovw (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Me tv tpoixo puroiua nIpoenluoyn apieoou oTpoowv 4 mopeite va eilaeet eov eiluumto apioo oToowv, aokun kai katat ni diapkeia tn cletoupyiac. Ta otoiexia oov nivaoka nou aokouohei anotelouv movo npoteviovec tuec.
Ynó katepyaia ulikóXρησηEpyaieioΘεση tροχιακου ρύθμιας
MêtaλloAφαipeση μηογίαςΦύλλo λειανός2 - 3
Ξúλo, μέταλloBoúptαiaμα, ΕεακούριαμαΠοηροείδής Βοúptαα, φύλλo λειανός3
Mêtaλlo, πέτωμαΛειανόηΔιακος λειανός4 - 6
MêtaλloΞεχόντριαμαΔιακος λειανός6
ΠέτρωμαKɔπήΔιακος κοπής και συρόμενος Γόηγός (η κοπή περωμάτων εἰπρέπειται μόνο με το συρόμενο Γόηγό)6
160992A1C8|(24.6.15) Bosch Power Tools ![](images/7ece2fd77cedddb40abac0ce84a3dc84bea2aa01505e2c5ed472a34aac482c9c.jpg) ![](images/1dfc32cd332e61446961d960da9813c79f3129a1f81194a8e713723a0dc5f4aa.jpg) ![](images/f86bded11d04376dccd1e18c061e28b30f3a815ed1b87d3d911a7126c802cc55.jpg) ![](images/dd850c68d57e401af730b340825e3eaa76322edcb9678c78b85344c14c908791.jpg) ![](images/8c34855cf7dbdd5aa7762a05b0514da0571ed8a78a9fe28e5b00c7c67789eb4c.jpg) ![](images/ccf9ecf9c66874e769da0709f36e73f58851b8f1ae629007ffae579a1b0661c9.jpg) ![](images/09303c636548854b8ba7eeae8f6740eac9341bc236f208dfa73c15a68aeb14c2.jpg) Eaynvka1 121

YnodeiEicepyaiaC

Pioooxniotavbieiyateoxioucoeepovtecoixouc, BALEKepalaoYnodieicuytnoatauk Na opiyyete to uno katepyaia Teaixo otav de staOe- ponoieitr aoaaowc ano to idio tou to bapoc. Mny emBapuveTo nAektpko epyaaleio too nolu wote va straatnaeia va kiveital. Metao nua nolu uynl embpavon tou epyaleiou va to aqiveteva epaetai yapeika aeirakoxwipc optio yia vakuwoei to tonoetnevo epayelo. Na nyn mavete Touc biokouc leiaovcn kai konnc npiv kpuowouv. KaT a Tnv epyaio ot biokoi eepaivovtai unep-Boiuka. MnyxonouonooTe to nkektpko epyaieio o e ouvdu aouo ma baoi konic.

Ecvdpia

Mn xnpouponouaote note diaokouc komic yia lexovdpia. Me ywvia npooBoIc 30° eWc 40° enituyxavete kata to Exov-6piaqa apiota anoteleqaata. Kiveite to nektpko epyaleio 四 a 口 KI ano KE] aokwtauac metipia nion. Eto to uno katepyaia Teapaxio deeepaivetai unepBoIka, dev aAlambda xpwua kai de dnoiuoyuovtai ualakwaic.

Punboeic6diokcLeiavoc

Me to pimdoeioh bioko leiavoc (eiiko eEapntma) mnpoeite va katepyaoteire kaunuec emipaveieic kai diatouec. Oi diokoeideic diokot leiaovc exouv muaonuavikaeyaiutepn diapkeia zwo, xauanotepn atoogopoukai xauanotepec thepokpaie ciaovc an touc ouubatikoc diakouc leiaovc.

KoTn μeTaAawv

Tia Tny koni me ostepea eoa aeiaovc va xonouonoie te navtoe to npoqulaaktnpa konic 12. 'Otav epyaZae6e me touc biokouc konhc va aokete meptia npo0hnon, npooapuoagevn oTo ekadote uno katepyaia ulko. Na mnu piEte to bioko konhc, va mnu Tov loEuee kai va mnu Tov talavtee. Mny mieZeTe Touc biokouc konnc ano Ta nAvy ia va touc oatauetae Ypyovopotepa. ![](images/4f25be91db6067f6619949b34c25402e956df7e2c42e402c6f0beb98696ade09.jpg) To nAekpiO epyaIeio npTei vaOnyeiTai u foopaavriTeTnTc foopac neciptoPocphTou bIoKou. Aiaoepotika unapxie kivduvoa mteaeVkAeykta eEw ano Tny touH 'Otav kOBeTe diatopec (npoipai) kai TepaaywviKoic oAwhec va apxieTte Tyn konn ot mikpotePOn diatoum.

KoTn nepwpatw

Tua Tnv Konnt NpTpwMAtw NpeNt va qpvovriaeYia ma enapkavappoPOn OKovnc. opate a npoostaoiac ano oKovn. To nlektpko epyaleio emtpenetai va xnpoumonoeitau movo yua leiavan/ konm. Tia TnV koni neptpawatwva xpnaiponoieite kata npotianan di aamvtobiokouc koni. 'Otav xpnaiomoiieTo kalmuva avappoponc yia konn me ou pOmevo odnyo 19 o anoppOantnpac,okovnc npenei va exyekpi0ei yi tnv avappOpan okovnc nertpwamw. H Bosch npoopepei katalaanouc anoppOptnec okovnc. ![](images/fc94194a9051f808c0ce1138c1d7c5588a301c6db65720fe17c0bdaf0c142f6a.jpg) OeTeTo nIekTpiKo epya Leio aeIeIoupyia kai akoumnoTe to Me to muooTiro vepoc Tou au pOevou oyou enawv 0To uno katepyia Te aXIO. OTheiTe To nIeK kTpiKo epyaieio me eT Tia npOwOn, npOaoP oooEvn 0To uno katep yaia ulko. 'OtauKoBete nolu oaknpa uIkna, n. x. mntov nou nepiexei nolu yaIaki, mnoepia va unepoepauavtheta ka va unoote iqma o diaqa-vtoBDIOKOC, KOnc.Evac otepaVoc omivnpoiuou nou aunepi-otpefetai maiz me to diaaavTDIOKOonc anotealei eipvah evdeNy i autro. Σε μia τέτοια περπίωπ διακόψτε Σην κοῦ ἀφήσε το διαμα-ντόδιακο κοῦς, να περίστραφεῖν ἀλίνοχρόν χωρίς φόρτίο γιαν κρύωσει. Mia onmuvtikaeiomegaepnooocepyaioac kai evac ounepiotpeoevoc otepavoc oivthnpioou anoteauv evdeieic yia tvn aibuvan tou diauavtobiaokou konc. Minoeite va to vtoxiaete naileEayovtac ouvtouec konc oe anoEetika uiká, n.x. oaeaebotoloo.

YnodeiEeCi ytn otatukni

Oi oxiae cse poeovtec toixouc unokieivta o npotuno DIN 1053 Mepoc 1 n otouc avriotoxouc kavoviaouc tnc ekatoTE xwpac. Oi diataEic, autc npenei va tnpouvtai onoawhntote. Piv apxi-oete nTv epyaia oac va oubetaueote tv uneuvo yia tn otatikn mXaviko, tov apxtektova nTo dieuuvtntou epyou.

Zuvtnponkai Service

Uvntponn kalkaogipiooc

ByaTeToIcAnoTnVnpia npiv ano onouabiHnoteepyaoia oTo nAekTpiko epyaieio. DiatnpieTe to nIektpko epyaIeio kai tic oxiaouc aepi- kaIaopeC yia va unopeTe vApzceOe KaIa kai aapalwC.

122 | Türkçe

YnO akpaieoc ovthke cepyaiaac va xnpaonoeite kata to duvat oia avappoqn onkovnc. KaapicTe taktka tic oxipce aepiouo me nmeoiévo aede kaunvdeote vav npootateukdoikontn biappoc (PRCD).Kata tvn katpeyiaota metaalwvmnoepoi va katakaioei aywyu mokovn 0to eowtepiou tou nlektpiou epyaieou. Etor mopoei va entneaoetl apvntknapooatuteukn mvwnotou nalektpiou epyaieiou. Na anothekeuete kai va metaxeiipzeote ta eapntmuatae eniue Mia tuxov avaykaia avitikataaon tou nektpko kawbiou npenei va dieqxtheta ano tv Bosch n ao eva eouioobotnevo katadtnma Service Tc Bosch, yia va anopexutheta etai kthe diakivduveuon tnc aapaleiac.

Service kal npoxn oupouawxphonc

To Service anavrtə otic epwthoeic oac oxetikä me tny emokeuñ kai tn avvthponn tou npoiovac oac kaowc yia ta katalnaa avtaalakiká:

www.bosch-pt.com

H ouába napoxncaoumboulw nC Bosch anavta euxapiotoc otic epwtnoic aac oxetikä t a npoiovtma ja cai ta avtaaaktika touc. OTE OE oAE TIC ePWTHOeIC KAI napayyIeIc AVTALAKTIKOW ONWABHNOTE TO 10pHIO KWDIKo apiOo OUPWVA ME TNY NIVA-KIDA tUNOU TPOIOVTOC.

EAAaδa

Robert Bosch A.E. Epxia37 19400Kopwni-Aθriva Tnλ.: 2105701258 Φaξ:2105701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E Tnλ.: 2105701380 Qaξ: 2105701607

Anoupon

Ta nλeκτριὰ εργαλεία, Ta εξαρτήμαται και οι αυοκεύασες πρέπεινανακυλωνονται τη μότο φιλικό πος το περβάλον. Mny pivete Ta nekpiKa epyaia oTa anopipmuata Tou anitouoac!

Movi yia xwpe cTc EE:

![](images/5136eb1bc4ec076e2d276f2a2268d873faf88f76de8c8e4a2d03f847eadd37dd.jpg) Σμφνανε με ΝινΚοΙνότικη Μθύγια 2012/19/EE Μεχεικα με τις παλαιες ήλεκτρικες και ήλεκτρονικες Μωακευες και ηματοφάστις Μθύγιας, αὐτής σε Θευκό διαίον ενεῖαι Μλέονινούχρωτικό τα ἀχροστα ήλεκτρικά εργαλείαν αὐλδέγουνται Εξωρίστα γίαν αυκακλωθουύν εμ τρόπο φιλόκ πορος το περβαλλον. Tnpoue to 6ikaiwa aalaywv.

Türkce

Güvenlik Talimatu

Elektrikli El Aletleri Icin Genel Uyarı Talimati

![](images/4a3b49d76a04fd3d785ce36610e57e5ccc5e4d8eadc8e26e9e9734fe74e0e45b.jpg) UYARI Buttun uyarları ve talimat hukumlerinci okuyun. Açıklanan uyarlara ve talimat hukumle rine uyulmadigi takdirde elektrik carpmalarina, yanginarava/veya agir yaralanmalarana neden olun bilir.

Bütün uyarlıarı ve talimat hülçınlerini ileride kullanmak uzere saklayın.

Uyari ve talimat hukumlerinde kullananan Elektrikli El Aleti' kavrami, akim sebekesine bagl (sebeke baglanti kablosu ile) aletlerle akü ile calisan aletleri (akim sebekesine baglantisi olmayan aletler) kapsamaktadir.

Calisma yeri güvenligi

Calistigmiz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatn. Calistigmiz yer dizensiz ise ve iyi aydinlatilmamissa kazalar ortaya cikabilir. Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulundugu yerlerde elektrikli el aleti ile calismayin. Elektrikli el alelteri, toz veya buharlarin tutusmasina neden olabilecek kivicimlar ickarirlar. Elektrikli el aleti ile calisirkenoczukları ve baskalarinuzakta tutun. DikkatinizDAQilacak olursa aletin kontrlunj kaybedebilirsiniz.

Elektrik Güvenligi

Elektrikli aletinin baglanti fişi prize uymaldir. Fisi hichir zaman degistirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli aleteri ile birlke adaptor fiş kullanmayin. Degistirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik carpma tehlikesi ni azaltir. Borular, kalorifer petekleri, isticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmis yizeylerle bedensel temasa gelmekten kacinin. Bedeniniz topraklandigianda buyuk bir elektrik carpma tehlikesi ortaya cikar. Aleti yagmur altunda veya nemli ortamlarda birakma-yin. Suyun elektrikli el aleti icine sizmasi elektrik carpma tehlikesini artirir. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayin, kabloyu kullanarak asmayin veya kablodan;cekerek fisiçikarmayin. Kabloyu isidan, yagdan, keskin kenarli ci-simlerden veya aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmigi kablo elektrik carpma tehlikesi ni artirir. Bir elektrikli el aleti ile acoshavada calisirken, mutlaka acoshavada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kulla-nin. Acik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunkullanimasi elektrik carpma tehlikesini azalir. Elektrikl el aletinin nemli ortamlarda calistirmasi sartsa, mutlaka ariza akimi koruma salteri kullanin. Ari- za akimi koruma salterinin kullanimi elektrik carpma tehlikesini azaltur. ![](images/2e780776d94e5e45f49995af457059419c4c0e83c826c16c6a13e3b8faa1af37.jpg) ![](images/121942e3061020b48a912ed62686c0055ecfac50ccb6fd163b4b833a1e765301.jpg) ![](images/e3aef7d850e7221670944f32fe57218f00e5d5128b64b81808b646d807c41f64.jpg) ![](images/b1d29692e785625ce9e265b2b1da21186dc94634a7fab3750110048a802a66f5.jpg)

ce|123

Kisilerin Güvenligi

Dikkatli olun, ne yaptiginiza dikkat edin, elektrikli el aleti ile isinizi makul bir tempo ve yontemle yurutun. Yorgunsaniz, aldiginiz haplarin, ilaclarin veya alkolun etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Aleti kulanirken bir anki dikkatszik likemli yaralanmalara nen den olabilir. Daima ki§isel koruyucu donanim ve bir koruyucu gozkullanin. Elektriki el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan is ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. Aleti yanliskla calistirmaktan kacinin. Akim ikmal sebekesine ve/veya aküye baglamadan, elinize alp taşmadan once elektrikli el aletinin kalapi oldugundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaginiz salter üzerinde dururken taşirsaniz ve alet acıkken fişi prize tokarsaniz zazalaru neden olabilirsiniz. Elektrikli el aletini calisturmadan once ayar aletlerini veya anahtarlari aletten cikarin. Aletin donen parcalari ici de bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalar na den olabilir. Calisirken bedeniniz anormal durumda olmasin. Calisirken durusunuz guvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda dahaiyi kontrol edebilirsiniz. Uygun is elbiseleri giyin. Genis giysiler giymeyin ve ta-ki takmayin. Saclarinizi, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parcalirindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saclar veya takilar aletin hareketli parcalari tarafindan tutulabilir. Toz eme donanimi veya tot tutma tertibati kullanirken, bunlarin bagl oldugundan ve dokru kullanildigindan emin olun. Toz eme donanimin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir.

Elektrikli aleterinin özenle kullanimi ve bakimi

Aleti asiri olcede zorlamayin. Yaptuginiz isye uygun elektrikli el alelteri kullanin. Uygun performansli elektrkli el aleti ile, belirlenen calisma alaninda daha iyi ve guvenli calisirsiniz. Salteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Aci-lip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. Alette bir ayarlama islemine seksamadan ve/veya aküyüçikarmadan once, herhangi bir aksesuari degistirken veya aleti elinizden birakirken fişi prisden cekin. Bu onlem, elektrikli el aletinin yanliskla calismasini onler. ▶ Kullanim disi duran elektrikli el aletlerini;cocuklarin ulasamayacagiri bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kisilerin aletle calismasina izin vermeyin.Denyimsiz kisiler tarafindan kullanildignda elektrikli el aletleri tehlikelidir. Elektrikli el aletinizin bakiminozenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak islev gormesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadigiin, hareketli parcalarin kusursuz olarak islev gorup gormediklerini ve sikisip sikişmadiklarini, parcalarin hasarli olup olmadigiin kontrol edin. Aleti kullanmaya baslamadan once hasar-. li parcalari onartin. Bircok is kazasi elektrikli el alelerinin kotu bakimindan kaynaklanir. Kesici uclari daima keskvin te miz tutun. Ozenle bakimi yapilmis keskin kenarl kesme uclarin malzeme icinde si kisma tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanagi saglarlar. Elektrikli el aletini, aksesuari, uclarve benzerlerini, bu ozel tip aleit icin ongorulen talimata gore kullanin. Bu si rada calisma kosullarini ve yaptiginizi dikkate alin. Elektrikli el aleterin kendileri icin ongorulen alanin disinda kullaimasi tehlikeli durumlara neden olabilir.

Servis

Elektrikli el aletinizi sadeceyetkili personele ve originalyedek parcakullanmaskosulu ile onartin. Bu sayede aletin gvenligini surekli hale getirirsiniz.

Taşlama makinerleri yüzgünlik talimatı

Taslama, zimparalama, zimpara kagidi ile zimparalama, tel firca ile calisma ve kesici taslama icin uyarlar Bu elektrikli el aleti taslama makinese, zimpara makinese, tel furca ve kesici taslamaormalk kulanimmak üzere gelistirilmistar. Elektrikli el aleti ekinde bulunan butun uyarilara, talimat hukumlerine, sekillere verilere uyun. Asagidaki talimat hukumlerine uymadiginiz takdirde elektrik carpmasi, yangin ve/veya agir yaralanma tehlikesi ortaya cikabilir. Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun degildir. Bu alet icin ongorilmeyen uygulamalar tehlikeli durumlarin veyaralanmalarin ortaya cikmasina neden olabilir. Uretici tarafindan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayin. Bir aksesuari elektrikli el aletinize takabiliyor olmaniz, o aksesuarin Güvenli olarak kullanilabileçigi anlamina gelmez. Kullanilan ucin musaade edilen devir sayisi en azindan elektrikli aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayisi kadar olmalidir. Musaade edilenden hizl denen aksesuar kirlibilir ve etrafayayilabilir. Kullanlan uncundi capi ve kalinlige elektrikli el aletinizin olçilerine uymaldir. Olcusu uygun olmayan occlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez. Disli adaptor parcalari olan uclar zimpara miline tam ordealu uymaldir. Flans yardimi ile takilan uclarda uclarin delik capi flansin baglama capina uygun olmaldir. Elektrrikle el aletine tam ve hassas bicimde tespit edilmeyen uclar duzensiz donerler, asiri olcule titresim yaparlar ve aletin kontrlunun kaybina neden olurlar. Hasarli uçları kullanmayın. Her kullanimdan.Once taşa ma disklerinde Çatlak ve;cizik olup olmadigi, zimpara tablalarinda cizik ve asınma olup olmadigi, tel fırçalarda gezeme yeva kırık teller olup olmadigi kontrol edin. Elektriki el aleti veya Üç yere扭矩 olursa hasar gürup görmedikleri kontrol edin, gerekiyorsa hasar gormemi baska bir Üç kullanin. Kullanacagüzucu kontrol edip tak;tikan sonra.ucundonne alanı yakindad bulunan kisileri uzaklaşirin ve elektriki el aletini bir dakika en yüksek devir sayianda calistirin. Hasarli uçlarçoğuzanan bu test suresinde kırilir. ![](images/4c65b71b4d80dddca38d3973a61bc8f6ea6dd3da784fee0b50730f357bc88bad.jpg) ![](images/55650827929ba3d6a2722804a8297cb4ec7e38dc7b30289212bc5273385876d2.jpg) ![](images/4aecf859af1f0ee416b930348e9be0e1370f294bf934e9ee67139c20224ebd45.jpg) ![](images/e61bb764d151bc1630aa78ca85e6a280b5aecba4ffa0d5f74cb91296c8023312.jpg)

124 | Türkçe

Kisisel koruyucu donanim kullanin. Yaptiginiz ile goe tam yuz siperligi, goz koruma donanimi veya koruyucu gozluk kullanin. Eger uyguna kicuk taslama ve malze-me parcaciciklarina karsi koruma saglayan toz maskesi, koruyucu kulaklik, koruyucu is eldivenleri veya ozel is onlugu kullanin. Gozler cesisli uygulamalarda etrafa savrulan parcacicklandan korunmaldir. Toz veya solma maskesi caligma sirasinda ortaya cikan tozlari filtre eder. Uzun sure yuksek gurultu altinda calisirsaniz isitme kaybina ugrayabilirsiniz. Baskalarin calistiginiz yerden guvenli uzakhkta olmasina dikkat edin. Calisma alaniniza girmek zorunda olan herkes koruyucu donanim kullanmaldir. is parcasinen veya ucin kirilmasi sonucu ortaya cikan parcaciclar etrafa savrularak calisma alaninizin disindaki kisileri de yaraylayabilir. Calirken alet uecnun görünmenyeyek trik kabolarina veya aletin baglanti kablosuna temas etme olasiligi varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarindan tutun. Elektrik akimi litem kablolarla temas aletin metal parcalarini da elektrik akimina maruz birakir ve elektrik carpmalarilabilir. Sebeke böglanti kablosunu donen uçlardan uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, sebeke böglanti kablosu ayrilabilir veya uç tarafindan tutulabilir ve el veya kollarınizdonmekte olan uca temas edebilir. Uc tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden brakmayin. Donmekte olan u c aleti birakacagiz yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrlunu kaybedebilirsiniz. Elektrikli el aletini calisir durumda tasmayin. Giysileri-niz rastlanti sonucu donmekte GPLanug terafindan tutulabilir ve u c bedenize temas edebilir. Elektrikli el aletinizin havalandirma deliklerini duzenli olarak temizleyin. Motor fani tozu aletin govdesine ceker ve metal tozunun asiri birikimi elektrik carpma tehlikesi ya-ratir. Elektrkli el aletini yanici malzemenin yakininda kullanmayin. Kivilcimlar bu malzemeyi tutusturabilir. Sivogutucu madde gerektiren uclar kullanmayin. Su-yun veya diiger sivogutucu maddenin kullanimi elektrik carpmasina neden olabilir.

Geri tepme ve buna ait uyarilar

Geritepme, donmekte alan taIslama diski, zimpara tablasi, tel firca ve benzeri uclarin takilmasi veya bloke olmaso nuncu ortaya cikan an tepkidir. Takilma ve blokaj donmekte alan unc un an ilarak durmasina neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden unc dunne yonun tersine dogru savrulur. Örneğin bir taşlama diski,is parçasiXD inde taktir veya blo-oke olursa, taşlama diskinin içine giren kenari tutulur ve disk kırilr veya geri tepme kuvvetinin ortaya cikmasina neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin donne yönüne baglıloorak kullaniciyaDOGru veya kullanicin tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama disklerinin kırilmala olasligi da vardir. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlis veya hatal kullanimi sonucu ortaya cikar. Gerip tepme kuvvetleri asagida aciklanan koruyucu onlemlerle onlenebilir. Elektrkli el aletini sikica tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatca karslayabilecek duruma getirin. Alet hizlanirken ortaya cikabilecek geri tepme kuvvetlerini veva reaksiyon momentlerini optimaum olcude karslayabilmek icin eger varsa her zaman ek tutamaigi kullanan. Kullanici uygun onlemler alarak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir. Elinizi hisbir zaman donen ucn yakinna getirmeyin. Uc geri tepme sirasinda elinize dokru hareket edebilir. Bedeninizi geri tepme sirasinda elektrikli el aletinin ha-reket edebilecegi alandan uzak tutun. Geri tepme kuve- ti elektrkli el aletini blokaj yerinden taslama diskinin don-me yonunun tersine dokru iter. Özellek köseleri, keskin kenarleri ve benzerlerini islerken dikkatli olun. Ucun is parcasindan disari cikmasimi ve takilip sikismasi onleyin. Donmekte alan uç köselerde, keskin kenarlarda calisirken sikismaya eigilmidir. Bu iske kontrl kaybina veya geri tepmye neden olur. Zincir veya disli testere bicaigi kullanmayin. Bu gibi uclar sik sik geri tepme kuvvette veya elektrkli el aletinin kontrlunn kaybedilmesine neden olur.

Taslama ve kesici taslama icin ozel uyarilar

Sadece elektrikli el aletiniz icin musaade edilen ta壮大u occlarini ve bu oclar icin ongorulen koruyucu kapagkullanin. Bu elektrikli el aleti icin ongorulmeyen ta壮大u oclar iyerli olcüde kapatilmazlar ve guvenli degildirler. Dirsekli taslama diskleri, taslama yüzeyleri koruyucu kapak kenari dizlemini asmayacak bicomde takilmaldir. Usulüne gore takilmamis, koruyucu kapak kenarı anan bir taslama diski yeterli olçüde kapatlamaz. Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir bicimde takulmş olmalı ve en yüksek Güvenligi sekslamak üzer taşlama ucunun mümkılol ane kükç parçasi kullaniciy).(20) gõsterecek bicimde ayarlanmalidir. Koruyucu kapak kullaniciyi is parcasindan kopan parçaciklara, taşlama ucuyla yanilşlikla temasa, kılımlara ve giysilerin tutusma-sina karşi korur. Taslama uclari sadece tavsiye edilen uygulamalarda kullanilabilir. Orneegin: Bir kesme diskinin kenari ile hicbir zaman taslama yapmayin. Kesici taslama diskleri uclari ile malzeme kazima icin geleşilimstir. Bu uzclara yandan baski uygulandiginda kirlabilirler. Sectiginiz taslama diski icin daima hasar gormemis dokru buyuklik ve bicimde germe flansi kullanin. Uygun flanslar taslama disklerini destekler ve kirlma tehlikesini onlerler. Kesici taslama diskleri icin ongorulen flanslar diger uclara ait flanslardan farkli olabilir. Büyük elektrikli el aletlerini ayipranmş taşlama diskerini kullanmayin. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanlan taşlama diskleri yüksek devirlikıçık el aletlerinde kulanilmaya elverisi degildirle ve kınlabilirler.

ce|125

Kesici taslama icin diger ozel uyarlar

Kesici taşlama diskinin bloke olmamasini saglayin veya bu diske yüksek bastirma kuvveti uygulamayin. Asiri derinlikte kesme yapmayin. Kesici taşlama ucuna asiri yüklenme aclandirma yapilmasina veya blokaja neden olabilir ve bunun sonunda geri tepme kuvveti olusabilir vya taşlama ucu kırilabilir. Dönmekte對於 kesici taslama diskinon ve arka alan-na yaklaşmayin. Kesici taslama diskini is parcasindan di-sari cikarirsaniz bir geri tepme kuvveti olustugunda denen disk size.Doğru savrulabilir. Kesici taslama diski sikisacak olursa veya siz ise ara verirseniz elektrikli el aletini kapatun ve disk tam olarak duruncaya kadar aleti sakir biçimde tutun. Donmekte alan kesici taslama diskini hicbir zaman kesme yerin densciousarmaydenemeyin,aksi takdirde geri tepme kuvveti olusabilir. Sikismann nedenini tespit edin ve giderin. Elektrkli el aleti is parcasi incinde bulundugu sirece onu tekar calistirmayin. Kesme isine dikatli bicimde devam etmeden once kesme diskinin en yuksek devire ulasmasim bekleyin. Aksi takdirde disk taklabilis, is parcasindan cikabilir vya bir geri tepme kuvveti olusibilir. Kesici taşlama diskinin seksması sonucu olusabilicek geri tepme kuvvetlerini onlemek icin yüzuk leva vya is parçalarini destekleyin. Prozent ist parçaları kendi üğlijkları ile kBüklebilir. Prozent ist parçaları iki yandan desteklenmelidir, hem kesmehattın yakinindan hem de kenaran. Duvarlar veya diger görtumeyen alanarlir oldugu yer-derle özellikle "cep keskelerinde" dikkatli olun. Malze-meicine dalan kesici taslama diskleri kesei islemı sirasinda gaz veya su borularina, elektrik kabolarina veya diger nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti olusturabilir.

Zimpara kagtilarile calismaya ait ozel uyarilar

▶ Boyutlari yuksek zimpara kagtilarini kullanmayin, zimpara kagtilari icin ureticinin verilerine uyun. Zimpara tabasindan disari cikinti yapan zimpara kagtilariyaralanmalarara neden olabilirler, blokaja neden olabilirer, yirtlabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin olusmasina neden olabilirer.

Tel firca ie calismaya ait ozel uyarilar

Tel fircanin normal kullanim kosullarinda da tellerini kaybettigini dikkate aln. Fazla bastirma kuveti uygulayarak telleri zorlamayin. Kopan ve firlayan tel parcalari rahatlikla giysi veya derinizden iceri girebilir. Koruyucu kapak kullanirken koruyucu kapakla tel firca-nn birbirine temas etmesini onleyin. Tabla veya canak bicimli fircalar bastirma ve merkezkaq kuvvetleri nedeniyle caplarini buyutebilir.

Ek uyarilar

![](images/2a96769eee901f636bf0810e436ddeb78795eeca027a07e2030da6c6c21a7547.jpg) Koruyucu gozik kullanin. Görunmeyen ikmal hatlarini tespit etmek üzere uygun tarama cihazlari kulla nve yea mahalli ikmal sirketlerinden yardim aln. Elektrik kabolarilya temas yaniklarve elektrik carpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya cikarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik carpmasina neden olabilir. Elektrik kesintisi oldugunda acma/kapama salterini boşa alin ve kapal duruma getirin veya fişi prizden ce-kin. Taslama ve kesme disklerini soğumadan.Once tutma-yin. Bu diskler calisma esnasinda cok isinir. Is parcasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya men-gene ile sabitlenen is parcasi elle tutmaya oranla daha guvenli tutulur.

Urün ve,islev tanimi

![](images/2e7c6ac7985c70733ad43ff46f17693d0c173612b0b97211bd681b770dda246d.jpg) Bütin uyarli ve talimat hukümlerini okuyun. Açıklanan uyarlara ve talimat hukümeleriye uyulmadiği takdirde elektrik carpmalarina, yangınlar ve/veya agrıyaralanmalara neden olun bilir.

Usulüne uygun kullanim

Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan kesilmesi, kazinmasi ve fircalanmasi icin tasarlanmistr. Bagl taşlama uçlarilekesme yaparen özel koruyucu kapak kullanilmaldir. Tas malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme terti-batu kullanilmaldir. Bu elektrikli el aleti uygun uzclarla zimpara kagid ile zimpara yapma islerinde de kullanilabilir.

§ekli österilen elemanlar

Sekli österilen elemanlarin numaraları grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. 4 Devir sayisi on seçim Düğmesi(PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE) 1 Koruyucukapakbosalalmokolu 2 Mil kilitleme Düɡmesi 3 Acma/kapama salteri 5 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 6 Taslama mili 7 Taslama icin koruyucu kapak 8 Baglama flansi 9 Taslama diski* 10 Germe somunu 11 Hizli germe somunu SDS-clic\* 12 Kesme icin koruyucu kapak\* 13 Kesmediski\* 14 El koruma parcasi* 15 Lastik zimpara tablas* 16 Zimpara kagid* 17 Yuvarlak basl somun* 18 Canak firca*

126 | Türkce

19 Kilavuz kizakla kesme icin emici kapak\* 20 Elmas kesme diski* 21 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 22 Góvededekidönme yǒnü oku *Tekli österilen veya tanımanan aksesuar standart teslimat kapsaminda®, degildir. Aksesuarin:tümünü aksesuar programimizda bu-labilisiniz. Teknik veriler
Taşlama makinesiPWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
Ürün kodu3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Giriş güüW100110101300
Devir sayişidev/dak110001150011500
Devir sayişi ayar alanıdev/dak-2800 - 115002800 - 11500
Maks. taşlama diski capimm125125125
Taşlama miliDMIM 14M 14M 14
Taşlama milinin maksimum diş uzunluğumm222222
Yol alma (start) akimi sinirlamasi-
Sabit elektronik sistemi-
Devir sayişi onicine-
Yumusak ilk hareket-
Geri tepme kesmesi-
Tekrar çalışa emniyeti
Aşırı zorlanma emniyeti-
Aşırı ligi EPTA-Procedure 01:2014'e Göre
- Titresim onleyici ek tutamaklakg2,22,12,4
- Standart ek tutamaklakg2,22,12,4
Korumı simfi☐/II☐/II☐/II
Veriler 230 V'uk bir ana mgerilimi [U] içinGPCerlidir. Farkli gerilimlerde ve farkl ükelere ozg tiplerde bu veriler degesebilir. Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarıncabelirenmektedir.PWS ...1000-1251000-125 CE1300-125 CE
3603 ...CA2 6..CA2 8..CA2 9..
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basınçı seviyesidB(A)909093
Gürültü emisyonudB(A)100101104
Tolerans KdB333
Koruyucu kulaklik kullanı!
Toplam titreşimi değerleri ah (üç)yönün vektör toplami) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca:
Yüsey taşa lama (kazima):
ahm/s27,08,013,0
Km/s21,51,51,5
Zimpara kağkı ile zımparalama:
ahm/s25,05,06,0
Km/s21,51,51,5
Bu talimatta belirtilen titresim seviyesi EN 60745'e gore normlandirlmis bir olgeme yontemi ile tespit edilmistir ve havali aleterin karilastirilmasinda kullanil bilir. Bu deleger geci ci olarak titresim seviyesinin tahmin edimsesine uygundur. Belirtilen titresim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanarini temsild er. Ancak elektrikli el aleti başa kullanim alanlarinda, farkli aksesuarla, farkli uzclarla kullanilirken veya yetersiz bakimla kullanilirken, titresim seviyesi belirtilen degerden farkli olabilir. Bu da toplam calisma suresi icindeki titresim yukunü onemli olcude artirabilir. Titresim yukunu tam olarak tahmin edebilmek icin aletin kapal oldugu veya calistigi halde kullanilmadigi sureler de dikkate alinalidir. Bu, toplam calisma suresi icindeki titresim yukuno enmli olcuge azaltabilir. Titresimin kullaniciya bindirigi yuk icin onceden ek guvenlik onlemleri alin. Orneigin: Elektrikli el aletinin ve uclarin bakimi, ellerin sicap tutulmasi, is asamalarinin organize edilmesi. ce|127

Uygunluk beyani

CE

Tek sorumlu ordeal "Teknik veriler" böllumunde tanımlanan ürünun, degişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU, 19 Nisan 2016'ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016'dan itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerin geleçeri butün hükümelerini karslığıni ve asaqıkaki standartlarla uyumu oldugu nebayan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-3. Teknik belgelerin bulundugu merkek (2006/42/EC): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 ![](images/452831ad9b97761a18c610bda93cb3a1f607111f116d6d398f0c061347f05070.jpg) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden,24.06.2015

Montaj

Koruyucu donanimlarin takilmasi

Elektrikli el aletinin kende bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin. Not: Calisma esnasinda taslama diski kirlirsa veya koruyucu kapaktaki ve elektrikli el aleitindeki baglalama donanimda HASAR meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geircmeden musteri servisine gonderilmeldir. Adresler icin bakiniz "Musteri hizmeti ve uygulama danismanligi".

Taşlama icin koruyucu kapak

![](images/56c6eaee894b9af3e949c6e5c37c482ed40c092cedd5c1244cf514c130bc42ea.jpg) Koruyucu kapagi 7 kodlu tarnaklar giris yeri ile ayni hizaya gelecek bucimde aletin kovanina yerlestiin. Bu esnada boşa alma koluna 1 basin ve kolu basili tutun. Koruyucu kapagi 7 bund elektrkli el aleti flansina oturacak bicimde bastirin ve duyulur bicimde kavrama yapincaya kadar cevirin. Koruyucu kapagin 7 pozisyonunu yaptiginiz isin gereklerine uyarlayin. Buny yapmak icin boşa alma kolunu 1 yukari bastirin ve koruyucu kapag 7 istediginiz pozysona getirin. Koruyucu kapagi 7 daima boşa alma kolunun 1 her 3 kirmizi tirnagi koruyucu kapak 7 icindeki oluklari kavrayacak bicimde ayarlayin. Koruyucu kapagi 7 öyle ayarlayin ki, kullaniciya dokru kivilcim gelmesin. Koruyucu kapak 7 sadece boşa alma koluna 1 basildi-gindadonebilmelidir!Aksi takdirde elektrikli el aleti kullanilmamaldir ve musteri servisine Bavvulmaldir. Açíklama: Koruyucu kapaktaki 7 kod tirnakları sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu kapainen takilabmesini Güvence altina alir.

Kesme icin koruyucu kapak

Bagl taslama uclari ile kesme yaparken kesme islemi icin ongorulen koruyucu kapag 12 kullanin. Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapilmasinı,... saglayin. Kesme icin koruyucu kapak 12 taşlama icin kullanilan koruyucu kapagin 7 üzerine monte edilir.

Kilavuz kizakla kesme yapma icin emici kapak

Kilavuz kizakla kesme yapma emici kapagi 19 taşlama:içın öngörülen koruyucu kapak 7 gibi takır.

Ek tutamak

Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 5 kullann. Ek tutamagi 5 yaptiginiz ise gore sanziman basinin sugina veya soluna vidalayin.

Elkoruma parcasi

Lastik zimpara tablasi 15 veya canak firca/disk firca/yelpaze taşlayici ile calismak icin daima el koruma parcasini 14 takin. El koruma parcasini 14 ek tutamakla 5 tespit edin.

Taşlama uçlarınin takilması

Elektrikl el aletinin kende bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin. Taşlama ve kesme disklerini bogumadan.Once tutma-yin. Bu diskler calisma esnasinda;cok isinir. Taşlama milini 6 ve takilacak—butn parçaları temizleyin. Taşlama uzclarin veçşetmek ve sikmak icin mil kilitleme Düğmesine 2 basarak mili sabitleyin. Mil kilitle dugmesini sadece taslama mili dururken kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar gorebilir.

Taslama ve kesme diskleri

Taşlama uçlarınin olçülerine dokkat edin. Delik capi böglama flansina uymaldir. Adaptör veya redüksyon parçasi kullan-mayın. Elmas kesme diskleri kullanirken disk uzerindeki donme yonu oku ile elektrikli el aletinin donme yonunun (sanziman basin daki donme yonu okuna bakiniz) birbirine uymaldir. Montaj isleminin sirasi grafik sayfasinda gosterilmektedir. Taşlama ve kesme diskini tespit etmek uzere germe somununu 10 vidalayin ve iki pimli anahtarla sikin. Ucu takip aleti calistirmadan once,ucun kusursuz bi-cimde takilip takilmadiigi ve serbest olarak donup donmedigi kontrl edin. Ucun koruyucu kapaga veya diger parcalara temas etmedigiinden emin olun. ![](images/0736aefaabbcf0b8dc86695c6bfbb63d5727d3923ed60bb8cbd69947ff2b3a63.jpg) Baglama flansinda 8 merkezleme bundu cevresine bir plastik parca (O-halka) yerleistirilmistir. O-halka yoksa veya hasarli ise baglama flans 8 alet kulla-nilmaya devam edilmeden onde mutla-ka degistirilmelidir.

128 | Türkce

Yelpaze taslama ucu

Yelpaze taşlama ucu ile calisirken daima el koruma parcasini 14 takin.

Lastik zimpara tablasi

- Lastik zimpara tablasi 15 ile calisirken daima el koruma parcasini 14 takin. Montajisleminin sirasi grafik sayfasinda gosterreichmektedir. Yuvarlak basl somunu 17 vidalayin ve iki pimli anahtarla sikin.

Canakfirca/diskfirca

Canak fca veya disk fca iile calisirken daima el koruma parcasini 14 takin. Montajisleminin sirasi grafik sayfasinda gosterilmektedir. Canak firca/disk firca tasla miline oyle vidalanabilmelidir ki, tasla mili dinin sonundaki mil flansina sikica oturmaldir. Canak fircay/disk fircayi bir catal anahtarla sikin.

Hizli germe somunu SDS-clic

Yardimci anahtar kullanmadan basit bucimde taqlama ucu degistirmek icin germe somunu 10 yerine hizli germe somunu SDS-clic 11 kullanabilirsiniz. Hizl germe somunu 11 sadece kesici diskler icin kulla-nilabilitir. Sadece kusursuz, hasar gormemiş hizl germe somunu 11 kullanin. Vidalarken hizli germe somununun 11 yazili tarafinin ta-lama diskini gostermemesine dikkat edin; ok endeks isa-retini 22 gostermelidir. ![](images/63cd66a1405d67278b9991be72b6c899dbb2b65e2da12d4bda61a519d14b07e9.jpg) Mili sabitlemek icin mil kilitle me duğmesine 2 bin. Hizl germe somununu sikmak icin taslama diskini saat hareket yönunde kuvvetlice cevirin. ![](images/6b8bd9cc37369b1bbba4a975646f25dd3bb36231163d4ef8e3564a54d93a403c.jpg) Usulüne uygun olarak tespit edilmis, hasarıs bir hüzleri me somununu tırkı lhal kayı saat hareket yönünün tersine cevirmek suretiyleGeVsetebilirsiniz. Sikismis hizl germe somununu hiçbir zaman pensile ile gesvetmeyin, bunun icin iki pimli anahtar kullan. iki pimli anahtri sekilde goste- rildigi gibi yerlestiirin.

Musaade edilen taşlama uçları

Bu kullanim kilavuzunda anilan butun taşlama uçlarini kullanabilirsiniz. Kullananan taslama uçınin müsaade edilen devir sayi [dev/dak] veya cevre hizları [m/sn] asagidaki tabloda gürülen verilere uymaldir. Bu nedenle tałama ucu etiketinde belirtilen mūsaade edilen devir sayīsīna veya cevre hizina dikkat edin.
maks. [mm][mm] d[dev/dak][m/sn]
Db
b125622,21100080
D125--1100080
b7530M 141100045

Sanziman basimin cevrilmesi

Elektrikli el aletinin kende bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin. ![](images/38a9016f32459d5307a58f9aaecde9d37f88405f7b38edf721f15ca0b93d60fb.jpg) Sanziman basini 90^ de recelik kademeler halinde cevirebilirisiniz. Bu sayede acma/kapama salteri ozel calisma durumlarda uygun bir konuma getirilebilar, orneigin klauvuz kizak ve emici kapakla 19 veya aleti sol elinizle kullanirken. 4 vidayi tam olarak cikarin. Sanziman basini govdeden almadan yeni konuma dikkatli bicimde hareket ettirin. 4 vidayi tek-rar sikin.

Toz ve talas emme

Kursun iceren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler,islenirken ortayaçkan tos Türkiye zarlınl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıncın veya onun)yakinindaki kişilerin nefes alma yollarindaki hastalıklar neden olabilir. Kayin veya meşegibi bazı açac tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahsap islemé sanayiinde kuali'an katki maddeleri (kromat, ahsap koruyucu maddeler) ile birlkke. Asbest iceren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan islenmelidir.

Türkce|129

Mumkun oldugu kadar islediginiz malzemeye uygun bir toz emme tertibatu kullanin. - Calisma yerinizi iyi bir bucimde havalandirn. P2 filtrisifittrektakilisolukalmaskesi kullanmaniizi tavsiye ederiz. Islenen malzemelere ait ükenizdekiGPCerli yonetmelik hukumlerine uyun. Calistiginiz yerde tozun birikmesini onleyin.Tozlar koylayca alevenebilir.

Isletim

Calistirma

Sebeke gerilimine dikkat edin! Akim kaynakinin gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi uzerindeki verilere uygun olmaldir. 230 Vile isaretlenmis elektrikli el aletleri 220 Vile de calisturlabilir. Elektrikli el aletini yeterligucrezervine sahip olmayan veya uygun gerilim regulatoru olmayan tasinabilir jeneratorle calistirken performans dusmesi veya start aninda tipik olmayan karakteristikler ortaya cikabilir. Lüften özelltke sebeke gerilimi ve frekans olmak üzere kulla-diginiz jeneratorun uygunluguna dikkat edin.

Açma/kapama

PWS 1000.. (Bakiniz: Sekil A)

Elektrikli el aletini isletime almak icin acma/kapama salterini 3 onitin. Elektrikli el aletini kapamak icin acma/kapama salterini 3 bi- rakin.

PWS 1300.. (Bakiniz: Sekil B)

Elektrikli el aleti n calistirmak icin acma/kapama salterini 3 oneogrutin ve sonra salterin uzerine bastirin. Açma/kapama salterini 3 sabitlemek®, in salteri 3 kilitleme, yapincaya kadar asagi bastirin. Elektrikli el aletini kapatmak icin acma/kapama salterini 3 birakin veya kiliti durumda ise acma/kapama salterini 3 kisaca arkaya itin ve birakin. Enerjden tasarruf etmek icin elektikli el aletini sadece kulla-nacagini zaman acin. Her kullanimdan once taslama uclarini kontrl edin. Taslama ucu kusursuz bicimde takilmis olmali ve serbetcedone bilmeldir. Alete yuk bindirmeden en azindan 1 dokikalik bin deneme calistirmasi yapin.Hasar gormus, yuvarlakiigi kaybetmis veya titresimypassa taslama uclarini kullanmayin. Hasarli taslama uclari kiri-labilir ve yaralanmlara neden olabilir.

Geri tepme kesmesi (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

![](images/fcf9c69f32511cc7c27c997ebeacccbb879187aa07d96d0c774339dde863f12b.jpg) Ani devir sayisi duismelerinde, ornegin kesme islemi esnasindaki blokajlarda motora giden akim elektronik olarak kesilir. Tekrar calistmak ici acma/kapama salterini 3 kapali duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden acin.

Tekrar calisma emniyeti (PWS 1000-125/ PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Tekrar calisma emniyete elektrik kesintilerinden sonra aletin kontrl dişi calismasini onler. Tekrar calistmak ici acma/kapama salterini 3 kapali duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden ici.

Yol alma (start) akimi sinirlaması (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Elektronik yol alma akimi sinirlandirmasi start aninda elektrikli el aletinin performansini sinirlandirr ve 16 A'lik sigorta ile calisma olanagi saglar. Not: Elektrikli el aleti acildiktan hemen sonra en yuksek devir sayisi ile calisiyorsa, baslangic akimi sinirlamasi, tekrar calisma emniyeti ve geri tepme kesmesi devre dişi demektir ve elektrikli el aleti zaman geircmeden musteri servisine gondereilmeledir. Adresler icin bakiniz "Musteri hizmeti ve uygulama danismanligl".

Sabit elektronik sistemi (PWS 1000-125 CE/ PWS 1300-125 CE)

Sabit elektronik sistemi devir saysinisto bosta ve yuke stabit tutar ve duzenli bir calismaya olanak saglar.

Devir sayisi on seçimi (PWS 1000-125 CE/PWS 1300-125 CE)

Devir sayisi on sekim dugmesi 4 ile gerekli devir sayisi alat calisirken de onceden secerek belirleyebilirsiniz. Aşagidaki tablodaki veriler tavyiye edilendehyerdir.
MalzemeKullanıAyar/DDʒmesi pozisyonu
MetalBoyaların kazınmasıZimpara kalıkı2-3
Ahşap, metalFırçalama, pas kazımaÇanak:fırça, zimpara kalıkı3
Metal, taşZimpara/taşlamaZimpara diski/taşlama diski4-6
MetalKaziyorci taşlamaZimpara diski/taşlama diski6
TaşKesmeKesme diski ve klavuz kizak (Taş malzemenin sadece klavuz kizakla kesilmesine m)+ vardır)6

130 | Türkçe

Calisirken dikkat edilecek hususlar

Tasifici duvarlarda kesme yapaken dikkatli olun, "Statige liiskin aciklamalar" bolumüne bakin. Kendi aigrigiile givenu lolar durmayan is parcalarini uygun bir tertibatla sikin. Elektriki el aletini duracak olcude zorlamayin. Asir yiklenme durumunda soğuma icin elektrikli el aletini birkac dokika boşa calistırın. Taslama ve kesme disklerini sogumadan once tutmayn. Bu diskler calisma esnasinda cok isinir. Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahinda kullan-mayin.

Kaziyici taslama

Kesme disklerini hisbir zaman kaziyici taşlama icin kul-lanmayin. 30^ - 40^ calisma aci si ile kaziyici taslamada en iyi sonucu alirsiniz. Elektrikli el aleti nakul bir bastirma kuvceti ile ileri geri hareket ettinr. Bu sayede is parcasi cok fazla isinmaz, renghi degistirmez ve uzerinden cizikler olusmaz.

Yelpaze taşlama ucu

Yelpaze taslama ucu (aksesuar) ile ic/dis bukey yüzeyleri ve profilleri de isleyebilirsiniz. Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla daha uzun kullanım ömrüne sahiptriler, calisirken daha az gürlültu;cikarırlar ve daha az isinmaya neden olurlar.

Metallerin kosilmesi

Bagl taslama uclari ile kesme yaparken kesme islemi icin ongorulen koruyucu kapag 12 kullanin. Kesici taslama yaparken makul ve ilelen malzemeye uygun bir bastirma kuvveti ve tempo ile calisin. Kesici taslama ucu ustune asiri baski uygulamayin, ucu aclandirmayin ve titresirimeyin. Serbest donusteki kesici diskleri yandan bastirarak frenlemeyin. ![](images/10897f0fffc13a137c8fc840b4096bd6b2580d14b9ad9ea096a41f4461107986.jpg) Elektrikl el aleti daima dinme yönünun tersine yönlendirilmidir. Aksi takdirde alet kontroldan ve kesmehattindan ckabilir. Profil ve dörtköse borulari kesenken onceden küçük bir kesit olustur manizda yararvardir.

Taşların kesilmesi

Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapilmasini saglayin. Koruyucu toz masksi kullanin. Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama,islerinde kullanilabilir. Taş malzemeyi keserken elmashi keske disklerini kullanin Kilavuz kizakla kesme yapmaya ait emici kapak 19 kullaen kullaanl elektrik supürgesi taş tozunun emilmesine saadi olmalidir. Bosch buna uygun elektrik supürgeleri nar. ![](images/487d005d3bc1e8b56b46daf66b9fb1902f77cbd8a93293ab734ecdabb874b996.jpg) Elekrikli el aletini calistirin ve kilavuz kizagin on kismini is parcasi uteri neyerlestitir. Elektrikli el aletini makul ve islenen malzemeye uygun bir bastirma kuvmeti ile hareket etttirin. Özellikle sert malzemeler, örneçınçakılı;cakı ilçeriği yüksek beton kesilirken elmaskesme diskiassistant olçüde isinabilir vehasar Göre bilir. Elmas kese mdeki ilebirlikte hareket eden kivlcm demeteti bunu beligin olçüde goisterir. Bu gibi durumlarda calismaya ara verin ve elektrikli el aletini kisa bir suren yuksek devirde ve boşta calistirarak diski sogutun. Is temposu belirgin olcude duserse ve disk cevresinde bir kivilcim demeti olusursa elmas kesme diski koremis demektir. Koremis diski asindirici bir malzeme icinde, orneigin direci kum tainda kisa sure calistirarak bileyebilirsiniz.

Statige iliskin aciklamalar

Tasici duvarlarda yaplacak kesme isleri DIN 1053 Kisim 1 hukumlerine veya uikelerdeki yonetmeliklere baglidir. Bu yonetmelik hukumlerine mutlaka uyulmaldir. Calismaya baslamadan once sorumlu bir statikerden, mimardan veya yetkili yap merciinden yardin alin.

Bakim ve servis

Bakim ve temizlik

Elektrikli el aletinin kende bir calisma yapmadan once her defasinda fişi prisden cekin. Iiyiveguvenllcalisabilmekicin elektrikleilealetinivehavalandirma deliklerini daimatemiz tutun. Olağan disi kullanim kosullarinda mumkün oldugu kadar bir emici tertibat kullanin. Havalandirma araliklari ni sik sik basincli hava ile temizleyin ve bir hatali akim koruma salteri (PRCD) baglayin. Metaller islenirken elektrikli el aletinin icinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yonde etkileyebilir. Aksesuari dikkatli bicimde depolayin ve kullanin. Yedek böglanti kablosu gerekli ise, güvenligin tehligheye Düşmemesi icin Bosch'tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir. ![](images/e888698295c99012620137b19e8c969ee6decb5598d9c2a05a9a7ed0c5ccadb1.jpg) ![](images/cd547f1bde4c316b4e01344ab374fecdc58d88221be3f14091d1102a5d54a532.jpg) ![](images/fd99d3beeff207cfd7f8d059f1d48d15223b07a29e9aedc1a215500b6787cc8c.jpg) ![](images/4c645b269c2ddc45bd462a92dd52e49b81071e3720df85f0aa739e0fb2427984.jpg) ![](images/5a358bca24cf4aecba05cd7ca13f222b467efeb3eb92a25731d6ba29be6ab11c.jpg) ![](images/9fc38e6a74e7b4f1faafd2123bc7386ac24936c7f5b49430acfbba669b3320a8.jpg) ![](images/4c8100249c250848e8f8abf080814f0c4f82fb5f9a733416815d2bc059a7a63c.jpg)

Türkce | 131

Müsteri hizmeti ve uygulama大家可以

Müsteri hizmeti ürününüz onarim, bakim ve yedek parçalara iliskin sorularinizi yanitlandirr. DemonteGORUNSLERveyedek parçalara iliskin ayrintili bilgiy asagidaki Web sayfasinda bulabilirsiniz:

www.bosch-pt.com

Bosch uygulama danismaniigi ekibi urunlerimize ve ilgilaki akse-suara iliskin sorularinizda size memnunityete yardimci olur. Bütün basvuru ve yedek parça siparislerinizde ürün tip etiki üzerindeki 10 haneli ürın kodunu mutlaka belirtin. Sadece Türkiye icin geleerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yil hazir tutar.

Türkce

Bosch Sanayi ve Ticaret A.S. Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20 Ofis Park A Blok 34854 Kucukyali/Maltepe Tel.: 4448010 Fax: +90 216 432 0082 E-Mail: iletisim@bosch.com.tr Ideal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkasi No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik Istanbul Cad. Devrez Sok. Istanbul Çarışı No:48/29 Isktiler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.: 0312 3410203 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 02423465876 Tel.: 02423462885 Orsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik Istasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karisi Elazig Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Carseisi 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 04462230959 Ege Elektrik Inonü Bulvaro No: 135 Mugla Makasarasi Fethiye Fethiye Tel.: 02526145701 Deger Is Bobinaj Ismetpaşa Mah. ilk Belediye Bakan Cad. 5/C Sahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Czozum Bobinaj Ismetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alti Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarim Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 Iskenderun Hatay Tel.: 03266137546 Gunsah Otomotiv Beylikduzu Sanayi Sit. No: 210 Beylikduzu Istanbul Tel.: 02128720066 Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Cigi Izmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege Is Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenisehir Izmir Tel.: 02324571465 Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bolgesi 3. Cad. No:43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Ustundag Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Araligi No: 9 Tekirdag Tel.: 02826512884

Tasfiye

Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi Çevre dostu bir yontemle tafiye edilmek üzere tekrar kazanim merkezine gonderilmelidir. Elektrikli aleterlini esvel coplerinicine atmayin!

Sadece AB üyesi ülkeler icin:

![](images/b29cc4fd18f18792c71b0da2e676fe7234c73b69dbc9c42dd4a5c4f8a2d3dd1e.jpg) Elektrikl el aletleri ve eski elektronik aletleri iliskin 2012/19/EU sayilr Avrupa Birligi yönnetmeliğe ve bunları tek tek ülkeinerh uhkukları uyarlanması uyarınca, kullanım ömrün tamamlış elektrikl el aletleri ayır ayır toplanmak ve cevre dostu bir yöntemle tafiye edilmek üzere yeniden kazanan merkezlerine gonderilmek zarundadir. Degisklik haklarmı sakldir.

pIaW2I oJgOog uJUJI aOa

aiuog gauj sssy pSiliui luc juljll ao do jsjo gwwjI Lc j. JwJg b g uayuag aill gagjulglgbg jcuglogall lcg odssll www.bosch-pt.com aSawpI SsWk oJgmo a9gJgM gCgO uGsw Igig liiaoo ic aillwUogaaosclw u gaoagl aeg g jullulal g jai jj pju Juc bcbuubguljluaiwauJuwicuall Jalal jolgla la jiaaialljll juaaegaaagaaa U gJgl jgdo sdo pjlll aaij.53j 20300J +212(0)522400409/+212(0)522400615: service@outipro.ma: 一 _ 1 ^ 一 jll Juuw julal aclialaobioi j-06000a +213(0)982400992: +213(0)34201569:J sav@siestal-dz.com:gjJaJjI Joo

aIgglgagulg aIglaIe

sLcAaIaIuUlaIuIgJbcAull aaoia aoJb

.

aaijiaiuiuaiiuie aaiyuejss

:ba9gjg21JzJgJ

2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU 2012/19/EU

BOSCH PWS1000 - pIaW2I oJgOog uJUJI aOa - 1

.

baa aalaaalgall jlll abalw nSj n i y
go aalb aal lbc pdaai w j aaiy oae 1
aalga jlc aalbaw w g ayasw .19 aagill J
.aoJLo

aui jSll oai J
puuI L siuIg
aaj iJ oiaoi
aab aIc daqill
oaii gai .uii
ploil I aui Ssll
pi log uiao g y
ugjol oJall .log

BOSCH PWS1000 - pIaW2I oJgOog uJUJI aOa - 2

aaii ailwai k oglwai o oy wai gag n!
gabll lall baj u y d jy d aull c u
19jy wai j 0 ggbuugdai y lao y wai
.oglgkswll y wai alk gabll g
uswag all o y gabll ac jc agill ayg
Jas ngjog jial ywlal gabll g
.0yduyall jn g
jwll n qgbu kswig gogg jy jy
jwqng .alluyd jwralgall jy
.0slo y ggbg yjbpjoo

J 1

0jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a aaa
aioiagglg aegaiol no uI 1
jol jy s d .ajosol o wolno
og lqlc jksjbl bdo Uda no aadg qabll
.ajssal sbll (g9 g

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PWS1000

Categoría : Herramienta eléctrica