BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - Compresor

BLACK & DECKER ASI500 - Compresor BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BLACK & DECKER ASI500 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Estación de inflado inalámbrica con batería recargable
Marca Black & Decker
Modelo ASI500
Alimentación 12 V CC (toma accesorio vehículo) o batería interna recargable (4-5 h de carga)
Presión máxima 160 psi (11 bar) para los accesorios; 100 psi para la parada automática
Funciones principales Inflado con parada automática ajustable, bomba de alto volumen (inflado/desinflado), manómetro digital, indicador LED integrado
Unidades de medida psi, bar, kPa
Dimensiones (aprox.) 25 x 15 x 15 cm (todo incluido)
Peso (aprox.) 1,5 kg (con batería)
Accesorios incluidos Adaptador de válvula universal, boquillas cónicas, aguja de inflado, adaptador de alto volumen, manguera de aire, manguera de alto volumen, cargador de red, adaptador 12 V CC
Tiempo de carga 4 a 5 horas
Tipo de batería Plomo-ácido recargable interna
Fusible del adaptador 12 V 8 A / 250 V
Modo de espera Sí, después de 2 minutos de inactividad para ahorrar batería
Seguridad Parada automática para evitar sobreinflado; no usar cerca de agua o líquidos inflamables; no inhalar el aire comprimido
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño húmedo y jabón suave; no sumergir en agua
Piezas de repuesto y reparabilidad Fusible (8A/250V), batería interna; reparaciones por centro autorizado Black & Decker
Garantía 1 año para uso doméstico
Uso previsto Inflado de neumáticos, balones, colchones, flotadores, etc., para uso doméstico

Preguntas frecuentes - BLACK & DECKER ASI500 BLACK & DECKER

¿Cuánto tiempo se tarda en cargar completamente la batería?
La batería interna se recarga en 4 a 5 horas con el cargador de red incluido. El indicador LED pasa de rojo (cargando) a verde (carga completa).
¿Cómo ajustar la presión de parada automática?
Coloque el interruptor principal en la posición de inflado, luego mantenga presionada la tecla + o - durante 3 segundos hasta que la pantalla parpadee. Use + o - para seleccionar la presión deseada. Una vez que el artículo esté inflado a esa presión, el aparato se detiene automáticamente.
¿Puedo usar el aparato cuando el motor del coche está encendido?
No, no se recomienda hacer funcionar el compresor cuando el motor del vehículo está encendido. Úselo con batería interna o conectado a una toma accesorio de 12 V con el contacto en posición de accesorio.
¿Qué hacer si el aparato no arranca?
Verifique que el adaptador de 12 V esté bien conectado y que la toma accesorio tenga alimentación (contacto en posición de accesorio). Asegúrese de que el interruptor principal esté en la posición correcta (inflado o bomba). Si el fusible del adaptador se ha fundido, reemplácelo por un fusible de 8 A/250 V.
¿Cómo usar la bomba de alto volumen para desinflar?
Coloque el interruptor principal en la posición de bomba (a). Retire la manguera de alto volumen y conéctela a la conexión de desinflado (4). Inserte la manguera en el artículo a desinflar y presione el botón de encendido. La bomba aspira el aire.
¿Qué tipo de batería interna usa el aparato? ¿Se puede reemplazar?
Se trata de una batería de plomo-ácido recargable. Para reemplazarla, retire los tornillos de la carcasa, desconecte los terminales e instale una batería del mismo tipo. Se recomienda el reciclaje a través del programa RBRC.
¿Se puede usar el aparato solo como manómetro?
Sí, coloque el interruptor principal en la posición de inflado, conecte el adaptador de válvula al artículo y la pantalla LCD mostrará la presión actual. Apague después de su uso.
¿Cómo limpiar y mantener el compresor?
Limpie el exterior con un paño húmedo y jabón suave. No deje que entre líquido en el interior. Nunca sumerja el aparato en agua. Verifique regularmente el estado del cable y las mangueras.
¿Cuál es la presión máxima para los objetos inflables?
Nunca supere la presión máxima indicada por el fabricante del objeto. El aparato puede inflar hasta 160 psi, pero para artículos comunes, respete los límites. La función de parada automática evita el sobreinflado.
¿Qué hacer si la pantalla LCD no se enciende?
Verifique que el interruptor principal esté en posición de inflado o bomba. Si el aparato está en modo de espera (después de 2 min de inactividad), presione cualquier botón para reactivarlo. Asegúrese de que la batería esté cargada o que el adaptador de 12 V esté conectado.

Preguntas de los usuarios sobre BLACK & DECKER ASI500 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLACK & DECKER ASI500 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLACK & DECKER ASI500 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO BLACK & DECKER ASI500 BLACK & DECKER

CONSERVER CES DIRECTIVES

AVERTISSEMENTS :

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Catálogo N°

ASI500

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - MANUAL DE INSTRUCCIONES - 1

Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.

LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER Este PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:

Si tiene una consulta o alcún,inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

para Obtener respuestos instantáneas las 24 horas del día.

Si no enquiryra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para haber con un agente.

Cuando llame, teng a mano el número de catálogo.

CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumerated a continuacion可以使 provocar una descarga electrica, un incendio o lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIAS:

1.) Lea estas instrucciones.
2.) Conserve estas instrucciones.
3.) Preste atencion a todas las advertencias.
4.) Siga todas las instrucciones.
5.) No utilise este aparato cerca del agua. Mantenga la caja seca en todo momento.
6.) Limpie launidad solamente con un paño seco.
7.) No bloquee las aberturas de ventilacion. Instale la unidad de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8.) No coloque la unidad cercà de ninguna fuente de calor, como radiadores, rejoillas de calefacción, estufas u other aparatos (incluidos los amplificadores) que produzan calor.
9.) No anule la función de seguridad del enchufe a tierra o polarizzato. Un enchufe polarizzato posee dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe a tierra posee dos clavijas y una三等奖a espiga a tierra. La clavija ancha o la三等奖a se proportionscionan para su seguridad. Si el enchufe provisto no es compatible con su tomacorriente, recurra a un electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto.
10.) Evite que se pise o pellizque el cable, particulamente en los enchufes, los tomacorrientes y el punto en que sale del aparato.
11.) Sólo utilizes los aditentes/ accesosesionalespecified por el fabricante.
12.) Desenchufe la unidad cuando haya relámpagos en la zona o cuando la unidad no está en uso.
13.) Derive todo tipo de mantenimiento a personal deostenimiento calificado. Elostenimiento se requiere cuando el aparato se ha danoi de una manera; porejemplo, si se daño el cable o el enchufe de alimentacion, si se cerramo liquido o cayeron objetos bajo del aparato, si se expuso a la lluvia o la humedad, si no funciona normalmente o si se lo dejo caer.
14.) No exponga la unidad a goteos ni salpicaduras. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga electrica, no exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
15.) No opere la unidad cercada de materiales, vapores o gases inflamables.
16.) No desarme el producto. El reensamblaje Incorrecto puede provocar un riesgo de descarga electrica o incendidio.
17.) Proporcione una ventilación adecuada y evite colocar articículos sobre el producto o alrededor de este durante su funcionaimiento.
18.) No incinere la batería aun si Tiene daños importantes o está Completely desgastada. La batería pueda explotar en el fuego. Consulte loscottigos locales para Obtener posibles instrucciones especialas de eliminación.
19.) Si se produce una fuga de liquido de las celdas de la batería, interruppa su uso de inmediato y devuelva la batería a su centro de mantenimiento de Black & Decker o instalación de mantenimiento autorizada local.
20.) Nunca intenteAbrir la bateria por ningun motivo. Si la cubierta plastica de la bateria se rompe o agrieta, interrupma de inmediato su uso y no la recargue.
21.) Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
22.) Dado que la vibración producida por el inflador pueda hacerlo "caminar", no lo haga funcional sobre un estante u另一边 superficie en alta. Utilicelo sólo a nivel del sueño o de un banco.

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

  • MANTENGALIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo abarrotados son propensos a las lesiones.
  • TENGÀ EN CUENTE EL ENTORNO DEL ÁRÉA DE TRABAJO. No exponga las ferramentas électricas a la lluvia. No utilise ferramentas électricas en zonas humidas o mojadas. Mantenga el aire de trabajo bien iluminada. No use la ferramenta en presencia de liquidos o gases inflamables.
  • TENGAC CUIDADO CON LAS DESCARGAS ELECTRICAS. Evite el contacto corporal con las superficies de descarga a tierra. Por exemple, en recintos con tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores.

  • MANTENGAA LOS NINOS ALEJADOS. No permita que las visitasuten en contacto con la herramienta o el cable prolongador. Todas las visitas deben alejarse del area de trabajo.

  • ALMACENE LAS HERRAMIENTAS QUE NO UTILIZA. Cuando no las utilise, las herramrientas deben guardarse en un lugar seco que esté alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
  • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará melhor y sera más segura si la utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
  • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerc las herramrientas o los accesos微量元素 para que hagan el trabajo de una herramipta para problemas pesados. No utilise la herramipta para fines differentes de los previstos.
  • USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en movimiento. Se recomienda utiliser guantes de goma y calzado antideslizante al trabajo al aire libre. Recójase y cubra el cabello长大o.
  • USE LENTES DE SEGURIDAD. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
  • NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
  • SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más seguro queutilizar su mano. Esto le permiteutilizar ambas manos para operar la herramienta.
  • NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
  • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramrientas filosas y limpias para lograr un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricar yieselar los accesorios. Inspeccione los cables de la Herramienta periodically, en caso de estar dañados, llévelos para su reparación a una instalacion deostenimiento autorizada. Inspeccione los cables prolongadores periodically reemplacelos si estan dañados. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasas.
  • DESCONECTE O BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS cuando no las utilise, antes del mantenimiento y cuando cambie los accesorios, como hojas, brocas y cortadoras.
  • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostumbrese a verificar que se hayan retirado de la herramenta las llaves ajustables antes de encenderla.
  • EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está apagado cuando lo enchufe.
  • CABLES PROLONGADORES. Asegürese de que el cable prolongador está en buena conditiones. Cuando utilizes un cable prolongador, asegürese de queonga la capacité para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de menor capacité provocará una disminución en el voltaje de la linea, lo cual produciría una perdida de potencia y sobrecalentimiento. La?sigaible tabla muestra la medida correcta que debe utiliser según la longitud del cable y la calidad nominal en amperios indicada en la placía. En caso de duda, utilise el calibre inmediamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
Calibreminimum para los juegos de cables
VoltiosLargo total del cable en pies
120 V0-2526-5051-100101-150
(0-7,6 m)(7,6-15,2 m)(15,2-30,4 m)(30,4-45,7 m)
240 V0-5051-100101-200201-300
(0-15,2 m)(15,2-30,4 m)(30,4-60,9 m)(60,9-91,4 m)
Capacidad nominal en amperios
Más queNo más queMedida de conductorestadounidense
06181614
610181614
1012161614
12161412No recommendado
  • EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utilizes la herramienta al aire libre, utilise solamente cables prolongadores disénados para su uso al aire libre o marcados como tales.

  • MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está hacer. Use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado.

  • VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DANADAS. Antes de volver a utiliser la herramipta, se debe controlarrialquier proteccionu otra pieza que ested averiada para determinar si functionará correctamente y realizará la funciOn para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujection de las piezas moviles, la rotura de piezas, el montaje y qualier other condidon que puea afectar su operation. Cualquier proteccion u orla pieza que este dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizzato, a menos que este manual de instrucciones indque orta casa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de mantenimiento autorizzato. No utilise la herramipta si no puee encenderla o apagarla con el interruptor.
  • NO OPERE herramentas electricas portátils cerca de liquidos inflamables o en atmóferas gaseosas o explosivas. Los motores de estas herrimentas normalmente chispean, y las chispas能把 encender los vapeores.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SU INFLADOR

ADVERTENCIA! Para usar en el hogar y en automóviles solamente:

  • Inflé neumáticos de automóviles y bicycletas, pelotas, balsas, flotadores para piscina, colchones inflables y más bajo y alrededor de la casa.

ADVERTENCIA! Riesgo respiratorio:

  • El aire comprimido que sale de su inflador no es seguro para respirarlo. Nunca inhale el aire de su inflador o de un dispositivo de respiracion conectado al inflador.

ADVERTENCIA! Riesgo de explosión:
- Inflé los elementos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante, ya que podría explotar y producir lesiones personales si se excede el valor máximo de presión.
- No deje el inflador funcionando sin atencion. Podria hacer explotar los neumáticos u
otros elementos.

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga electrica:

  • Åpague y desenchufe el infralor cuando no está en uso, cuando lo limpie o cuando cambie las boquillas.
  • No exponga las inflador a la lluvia o a conditiones de humedad. Si ingresa agua a una inflador, aumento el riesgo de descarga electrica.

ADVERTENCIA! Riesgo de caidas:

  • Dado que la vibración producida por el inflador pueda hacerlo "caminar", no lo haga funcional en un estante o en另一边 superficie alta, sino al nivel del piso o de un banco.

ADVERTENCIA! Riesgo de operationozya:

  • No modifique niintaente reparar la unidad. Nunca perfore, suelde o haga ningunamericanacion al inflador o a sus elementos.
  • No opere el inflador si el motor del automóvil está en funciona.
  • Utilice launidad únicamente con los accesos incluidos uthers que estén calificados para una presión de 160 psi o superior. El uso de accesos no recomendados para utiliser con esta herramienta pueda resultar peligioso.
  • Nuca la use a modo de juego. El aire a alta presión es peligioso. No dirija el flujo de aire hacía usted ni hacía otheras personas.

ADVERTENCIA! Riesgo de incendio:

  • El inflador pueda calentarse durante el uso. Permita que se enfré 30 horas antes de guardarlo.
  • Nunca transporte el inflador jalando de la manguera.

NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA

  1. Se pueda Obtener la vida útul más prolongada y el mejor rendimiento si la batería searga cuando la temperatura ambientalesta entre 18 y 24^ (65 y 75^ ). NO cargue la bateria con una temperatura ambiental por debajo de +4,5^ ( +40^ ) o por encima de +40,5^ ( +105^ ). Esto es importante y evitará daños graves en la batería.
  2. El cargador y la bateria你可以 estar calientes al tacto durante la carga. Esto es una condicion normal y no indica un problema. Para poder el enfiambre de la bateria antes de su uso, evite colocar el cargador en un ambiente calido, como en un cobertizo metálico o en un remolque sin aislientio.
  3. Si la bateria no searga correctamente: (1) compruebe la corriente en el tomacorriere enchufando una lampara u other artefacto; (2) compruebe si el

tomacorriente está connectado a un interruptor de luz que desconecta la energia cuando se encienden las luces. (3) Mueva el cargador y la bateria a un lugar donde la temperatura ambiental sea de aproximadamente 18 a 24^ (65 a 75^ ). (4) Si los problemas de energia persisten, lleve o envie este producto a su centro de mantenimiento local.

  1. En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado en la fuente de energia, la presencia de materiales extraños puede provocar un cortocircuito en los contactos de cargo expuestos bajo del cargador. Los materiales extraños de naturaleza conductora deben mantenerse lejos de las cavidades del cargador. Estos incluyen, entre ochos, la lana de acero, el papel de aluminio oequalquier acumulación de partículas metálicas. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
  2. Nosumerjelaçgadorenagua ni en ningun othero liquido. ADVERTENCIA:No permita que ningun liquido entre en el cargador.Podria provocaruna descargaelectrica.
  3. NO intente cargasar la bateria con cargadores distinctos de aquellos que aparecen en este manual. El cargasor y la bateria está especificamente diseñados para funciona en conjunto.
  4. Sólo debe utilizes el cargador para cargas la batería de la estación de aire. Cualquier otherwise used to prove a provocar un riesgo de incendio, descarga electrica o electrocución.
  5. Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. Esto reducirá el riesgo de días al enchufe y el cable electricos.
  6. Asegürese de que el cable está ubicado de manière que no lo pise, se tropiece con él o lo someta a una另一边 forma de dano o esfuerzo.
  7. No utilise el cargador con un cable o enchufe danado.
  8. No utilise el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caido o se ha dadado de una另一边forma. Llevelo a un centro de mantenimiento autorizzato.
  9. No desarme el cargador. El reensambleje Incorrectouede provocar un riesgo de descargaelectrica,electrocución o incendio.
  10. NUNCA intente conectar 2 cargadores jintos.
  11. Nunca utilizes el cargador de others productos para cargas esta unidad. Siempre utilizes piezas de repuestos ideentes solamente.

Contedio de pantalla de cristal liquido (medidas de primeros auxilios)

Si el cristal liquidoenta encontactocon supiel:

Lávese el aire por completeo con mucha agua. Quítese la ropa contaminada.

Si el cristal liquidoenta en sus ojos:

Enjuague el ojo afectado con agua limpia y bajo busque atencion medica.

Si ingiere cristal liquido:

Enjuague su Boca Completely con agua. Beba abundantecantidad de agua e

induzca el vómito. A continuación, busque asistencia Médica.

La etiqueta de su herramienta peut incluir los siguientesvinculos. Losvinclos y sus definiciones son los siguientes:

V . voltios A . amperios

Hz .........hertz W.......vatios

min.......minutos \~ .corriente alterna

= = = .corriente continua no.......no velocidad sinarga

Construccion de classe II terminal a tierra

A ...símbolo de alerta de .../min ...revoluciones o reciprocidad por minuto seguidad

DESCRIPCION DEL LAS FUNCIONES

  1. Interruptor de energia principal
  2. Pantalla LCD
  3. Mango
  4. Conexión para desinflar de la bomba de alto volumen
  5. Manguera de aire con adaptador universal para valvulas
  6. Adaptador universal para valvulas
  7. Manguera de alto volumen
    (manguera de presión de aire no regulada, sin apagado automatico)
  8. Conector para vehiculo de 12 V de CC
  9. Enchufe macho del cargador
  10. Conexión para inflar de la bomba de alto volumen
  11. Entrada para enchufe macho
  12. Luz LED
  13. Cargador
  14. Almacenamento para accesos

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - DESCRIPCION DEL LAS FUNCIONES - 1

INTRODUCCION

USO PREVISTO

Su estación de inflado de Black & Decker está disnada para utiliser en forma inalámbrica o en la mayoría de los vehículos desde el tomacorriente estandar de 12 voltios para infrar neumáticos de automóviles y bicycletas, pelotas, balsas, colchones inflables, flotadores para piscina, etc. Este producto está disnado para uso dométrico y commercia solamente.

CARGA DE LA BATERIA: FIGURA A

La bateria interna debe recargarse durante 4 a 5 horas utilizing el cargador de CA provisto (13).

  • Inserte el enchufe macho (9) en el tomacorriente de la parte delantera de launidad (11).
  • Enchufe el cargador de CA en un tomacorriente de 120 V de CA.
  • El LED (15) del cargador de CA (13) indicará el nivel dearga. Rojo, unidad cargandose; verde, unidad cargada.
  • Cuando esté Completely cargada, retire el cargador de CA de la fuente de alimentación y retire el enchufe macho de la unidad.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - CARGA DE LA BATERIA: FIGURA A - 1

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - CARGA DE LA BATERIA: FIGURA A - 2

Necesitaarga.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - CARGA DE LA BATERIA: FIGURA A - 3

Cargando.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - CARGA DE LA BATERIA: FIGURA A - 4

  • Enrolle el cable de CC (17) alrededor de la base de la unidad (8) e inserte el adaptor de 12V de CC en suubicacion de almacenamiento en la base de la unidad (16).

  • La manguera de aire (5) se incluye en un canal de almacenimiento (Fig. C)) alrededor de la parte superior de la unidad. Asegúrese de que la manguera se inserte en las pinzas de retencion y que la palianca está en la posicion de arriba (Fig. D).

  • La manguera de la bomba (7) se almacena alrededor del centro de la unidad y se inserta en su lugar en ambos extremos. Los accesorios también se almacenan en la parte delantera de la unidad.

AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G

Su infladoriene con las boquillas cónicas estándar y la boquilla de agua para inflar y estas se encontrar en la parte delantera de la unidad.
- Para utiliser el adaptor dor universal para valvulas, asegúres de que la palanca está en la posición de arriba.
- Coloque el adaptador para valvulas sobre el vástago de la agua de inflado o de la boquilla cónica (Fig. D).
- Presione la palanca del adaptor para valvulas hacía abajo hasta que encaje firmamente en su lugar.
- Coloque la agua para infrar o la boquilla cónica en el的对象 que se va a infrar.

Note: Siempre asegúrese de que la palanca está en la posición de arriba cuando no está en uso. Opere su inflador sólo con el adaptorador universal para valvulas o con las boquillas incluidas.

Nota: Asegürese de que el adaptor para valvulas está firmamente bloqueado en su lugar antes de encender el inflador.

El infladoriene con un adaptor para alto volumen (24). Este se almacena en la parte delantera de la unidad (Fig. 1

  • Para utiliser el adaptorador de alto volumen (24), retireeslo de la connexion para inflar de alto volumen.
  • Retire la manguera de alto volumen (7) de laubicacion de almacenamento.
  • Retire la boquilla cónica (18) del extremo de la manguera de alto volumen (7).

  • Coloque el adaptor de alto volumen (24) en el extremo de la manguera

de alto volumen (Fig. F).

Muchos articulos infables tienen una solapa interna que evita la perdida de aire durante el inflado, especially los colchones infables. Si la boquilla no mueve esta solapa, el articulo inflable no se infrará. Empuje la boquillafirmamente Dentro de la valvula para asegurar de mover esta solapa de su posicion.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G - 1

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G - 2

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G - 3

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G - 4

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - AJUSTE DE LOS ACCESORIOS: FIGURES D, E, F & G - 5

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de aire pueda provocar un peligioso ríesgo de explosión o lesiones personales. Verifique在哪 la indicación de presión maximal del fabricante de los objetivos que se inflan.

Note: Si la indicación de presión para el articulo que se infla es superior a 100 psi,onga presente que el tiempo de funciona bajo el tiempo. por lo tanto, espere 20 horas antes de volver a utiliser launalidad.

OPERACION DEL INFLADOR - FIGURA G

ADVERTENCIA: No opere el inflador cuando el motor del automóvil está funciona.

Note: Asegúrese de que el tomacorriente para accesos de 12 voltiosonga corrente. En algunos vehículos, el tomacorriente para accesos solo puede tener corrente cuando la llave de ignisión está en la posición para accesos.

Para encender la pantalla desde el adaptordo de 12 V de CC:

  • Siempre extienda Completely el cable de 120 V de CC antes de cada uso.

  • Conecte el adaptor de 12 V de CC (8) al tomacorriente para accesos de 12 V de su vehiculo.

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion para inflar (c) a fin de encender la pantalla LCD.

Para encender la pantalla LCD desde la bateria interna (operacion inalambrica):

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion para inflar (c) a fin de encender la pantalla LCD.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - OPERACION DEL INFLADOR - FIGURA G - 1

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Nocke Functionando la unidad sin supervisión. El inflado excessivo de los neumáticos y otros articulos podra Cause las lesiones graves y daño a la propidad.

INICIO RAPIDO

ADVERTENCIA: Nunca deje el inflador configurando sin supervisión en este modo. Puede revertar neumáticos de automóvil y otros articulos.

Si deseña utilizes el inflador de inmediato, pueda hacerlo sinaaburar lafunciendapagado automatico.

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion para inflar (c, Fig. G).
  • Paracae brier entre las distinctas unidades (PSI, BAR o KPA)oprima los botones - y + (21, 23) simultaneamente hasta que aparezcan las unidades requireidas.
  • Conecte al adaptor universal para valvulas (6) y un accesorio, si se requiere, en el articulo que se va a inflar, asegurándose de que la palanca (19) del adaptor para valvulas está en la posicion de abajo para que quede bloqueado en su lugar.

Nota: Asegürese de que el adaptorador universal para valvulas está correctamente acoplado con el articulo que se va a inflar.

  • Para encender el inflador, oprima el botón de energia (22) de la pantalla LCD.
  • Cuando el articulo está inflado como se requires o para detener el inflador en cualquier momento, oprima el botón de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Retire la manguera del articulo y guardela en la unidad.
  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de apagado (b, Fig. G).

AJUSTE DE LA PRESION DE APAGADO AUTOMÁTICO: FIGURA G

Note: La pantalla LCDsole mostrará presiones de inflado cuando el inflador esté en uso. En modo de inflado y de bombeo launidad mostrará el estado de la batería.

  • ParaATTER entre lasdistinctas unidades de medida (psi,baro kPa),presione los botones-y+21y23)al misismo tiempoporaqueaparezcanlasunidadesrequeridas.
  • Mantenga presionados los botones - y + (21 & 23) durante 3segundos hasta que la pantalla parpadee.
  • Mientras la pantalla parpadea, presione - o + (21 y 23) hasta que aparezca la presión你需要.
  • Después de 3 segundos la pantalla parpadear y volverá a una lecture de "0.0". Esto es normal.

  • Conecte el adaptor universal para valvulas y los accesos, si esnecessary, al articulo que se va a inflar, asegurandose de que la palanca del adaptor para valvulas está en la posición de abajo para encajefirmamente en su lugar.

  • Para encender el inflador presione el botón de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Cuando el articULO que se va a inflar ha alcanzado el valor predefinido, launidad se apagará automatistically.

Note: Es possible que observe que la lecture de presión real descienda después de un par de segundos; este es normal.

  • Para detener el inflador en cualquier momento, presione el botón de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Retire el adaptor para valvulas o el accesorio del articulo inflado y el adaptador de 12 voltios (8) del tomacorriente para accesos de 12 voltios de su vehiculo.
  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de apagado (b).

Note: Si el interruptor de energia principal se apaga, todos los ajustes se perdán y seranecessaryvolveraintroducirlossiguiendo las instruetiones bajo el titulo 'Ajuste de la presion deapagado automatico'.Esta esunacharacteristicade seguidadparaevitarrlesriego de INFLADO EXCESIVO de los articulos.

USO DEL INFLADOR COMO UN MANÔMETRO

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion para inflar (c, Fig. G).
  • Conecte el adaptor universal para valvulas (6) al articulo que se va a probar.
  • La pantalla LCDoculara la presión del articulo.
  • Después de la comprobación, mueva el interruptor de energia principal (1) a la posición de apagado y vuela aponer la manguera en laubicación de almacenimiento.

OPERACION DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN

Note: No opere la bomba cuando el motor del vehiculo esté funciona.

Nota: Asegürese de que el tomacorriente para accesos de 12 V de CConga corriente.

En algunos vehículos, el tomacorriente para accesos sólo pueda tener corriente cuando la llave de ignisión está en la posión para accesos.

Para infrar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables, balsas, flotadores para piscina):

Nota: El modo de bombeo NO tiene una referencia de apagado automatico.

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicón de bombeo (a, Fig. G).
  • Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de almacenimiento alrededor del centro de la unidad y colóquela en la conexión para inflar de la bomba de alto volumen (10).
  • Inserte la manguera (con accesorios si es Neededo) en el articulo que va a inflar.
  • Para encender la bomba, presione el interruptor de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Cuando el articulo está inflado como se requires o para detener la bomba en cualquier momento, presione el interruptor de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Retire la manguera del articulo y guardela en la unidad.
  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de apagado (b, Fig. G).

Para desinflar mediante el uso de la bomba de alto volumen (es decir, colchones inflables, balsas, flotadores para piscina):

Nota: El modo de bombeo NO tiene una referencia de apagado automatico.

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de bombeo (a, Fig. G).
  • Retire la manguera de alto volumen (7) del canal de almacenimiento alrededor del centro de la unidad y colóquela en la conexión para desinflar de la bomba de alto volumen (4) (Fig. H).
  • Inserte la manguera (con accesorios si es necesario) en el articulo que se va a desinflar.
  • Para encender la bomba, presione el interruptor de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Cuando el articulo está desinflado o para detener la bomba en cualquier momento, presione el interruptor de energia (22) en la pantalla LCD.
  • Retire la manguera de alto volumen (7) del articulo y guardela en el canal de almacenimiento alrededor del centro de la unidad.
  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de apagado (b, Fig. G).

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - OPERACION DE LA BOMBA DE ALTO VOLUMEN - 1

OPERACION DE LA LUX LED

Para encender la luz LED (12):

  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion para inflar (c, Fig. G) o bombear (a, Fig. G).

  • Presione cualesquiera de los botones - o + (21, 23) en la pantalla LCD (2) para encender la luz LED (12).

Para apagar la luz LED (12):

  • Oprima cualesquiera de los botones - o + (21, 23) nuevomente.
  • Mueva el interruptor de energia principal (1) a la posicion de apagado.

MODO DE SUSPENSION PARA CONSERVAR LA VIDA U T I L DE LA BATERIA

  • Launidad cuenta con una función de modo de suspensión que pueda a prolongar la vidautilde la bateria interna.
  • Si launidad sedea encendida y sin uso durante más de 2 horas, entrada en modo de suspensión.
  • Para encender launidad;nuevamente,mueva el interruptor de energia principal encendiendolo y apagándolo, o presioneequalquier botón en la pantallaLCD.

Note: Después del modo de suspensión, todos los ajustes se perdán y seraecessaryvolver a introducirlos捎iendo las instrucciones bajo el titulo 'Ajuste de la presión deapagado automatico'.

REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL ENCHUFE PARA ACCESORIOS DE CC DEL VEHICULO

  • Retire la tapa girandola hacla izquierda.
  • Retire la clavija central.
  • Retire el fusible.
  • Inserte un nuevo fusible del mesmo tipo y<tamaño (8 A/250 V).
  • Vuelva a colocar la tapa y la clavija central.
  • Ajuste la tapa girandola hacía la derecha sobre el enchufe.

RETIRO DE BATERías (PARA RECYCLADO) (FIG. I)

ADVERTENCIA: Tenga cuidado al Manipular baterias a fin de no producir un

cortocircuito entre la batería y materiales conductores como anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueda sobrecalentarse y provocar quemaduras.

Antes de intentar desarmar el cuerpo principal del producto, enciéndala y déjela asi hasta que se agote la energia para asegurarse de que la bateria se haya descargado completeness.

Con un destornillador Phillips, retire los tornillos de la tapa de la cubierta inferior que se muestra en la figura I. Retire la bateria y tire de las pinzas de los terminales. Consulte "Informacion deostenimiento" para el reemplazo de baterias.

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - RETIRO DE BATERías (PARA RECYCLADO) (FIG. I) - 1

MANTENIMIENTO

Para limpiar la herramienta,sole utilise jabon suave y un paño humedo.Nunca permita que penetre liquido dentro de la herramienta nisumerja ninguna de las piezas en un liquido.

IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u other personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utiliser piezas de repuestos ideentes.

ProblemaDETECCION DE PROBLEMAS
Causa posibleSolutución posible
· Launidad no enciende. no está connectado.Adaptador de 12 voltios de 12 voltios.Conecte el adaptador
Posición de tomacorriente para accesos.Gire la llave a accesos.
Interruptor principal de encendido/apagado no está en la posición correcta.Mueva el interruptor principal a la posición requerida.
El fusible del adaptador de 12 voltios se quemó.Reemplace el fusible que con uno del mesmo<tamaño y tipo (8 A/250 V).
El cable o el interruptor se dañó.Haga reemplazar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento de Black & Decker o en un centro de servicios autorizado.
No infla.Se selecciónó modo incorrecto.Selección el modo correcto.
La pantalla LCD no se enciende.Launidad está en modo de suspensión.Presione cualquier botón en la pantalla LCD.

Para poder laubicacion del centro deostenimiento mas cercano a fin de recibirayuda con su producto,visite{nuestro situ Web www.blackanddecker.com ollame a la linea deayuda BLACK & DECKER al 55-5326-7100

EL SELLO RBRC™

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - EL SELLO RBRC™ - 1

El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encontrartra sobre la bateria de plomo-ácido (o paquete de baterías) indica que los costos para reciclar la bateria (o el paquete de baterías) al final de su vida úlil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunos zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de plomo-ácido en la basura o en el depóstito de desechos solidos del municipio. El programa RBRC proportióna una alternatively de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente. RBRC en cooperación con Black & Decker y otrosOOKas de baterías,estableción programas en los Estados Unidos y Canadá para poderla recolección de baterías de plomo-ácido ya usadas. Ayude a proteger是我国 medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de plomo-ácido ya usadas a un centro de mantenimiento autorizzato Black & Decker o a un commerciente minorista para que sea recicladas. Internacionalmente, se leece con el centro de reciclado para Obtener informacion sobre donde dejar las baterias, o llamar al 1-800-8-BATTERY.

ACCESORIOS

Los accesos que se recomiendaan para la herramienta estárn disponible en su distribuidor local o en el centro de servicios autorizzato. Si necesita ayud con respectfully a los accesos, llame al: 1-800-544-6986.

ADVERTENCIA! El uso de accesos no recommendados para usar con esta ferramenta pueda resultar peligioso.

INFORMACION DE MANTENIMIENTO

Todoos los Centros de servicios de Black & DeckerCNTAN con personal altamente
capacitatado dispuestao a brindar a todos los clients un service eficiente y confiable en la
reparacion de Herramentas elctricas. Si necesita consejo tectnico, reparaciones o piezas
de repuestos originales de fabrica, pongase en contacto con el centro de service de Black
& Decker mas cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de service local, consulte la
seccion "Herramentas elctricas" (Tools-Electric) de las paginas amarillas, llame al
1-800-544-6986 o visite ouresto situio www.blackanddecker.com.

GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO PARA USO EN EL HOGAR

Black & Decker (Estados Unidos) Inc. concede una garantía de un año por cadaquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo uno de dos manos.

La prima optación, el reemplazo, es devolver el producto al commercio donde se lo adquirido (siempre y cuando se trate de un commercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme à la的政治a de devolución del commercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la vente). Le pueda Solicitar comprobante de compra. Consulte en el commercio acerca de la的政治a especial sobre devoluciones una vez exceedido el plazo establisho.

Lasegundaoptioneslevar oenviarel producto(confete pago)a unCentro de
mantimientopropioo autorizzatodeBlack&Deckerpara su reparacionoreemplazo
segunnuestrcriterio.Lepuede solicitar elcomprobantede compra.LosCentros de
mantimiento autorizados yde propidad de Black&Deckerse detallan en la seccion "Herramentaselectricas" (Tools-Electric) de las paginasamarillasde la guiatelefónica.
Esta garantia no se extende a los accesorios. esta garantia le concede Derechos legales
especificos;ustedependetereos derechos quepuede variar segun el estado ola
provincia.Si tienelauna pregunta,comuniquese con el gerente del Centro de
mantimientodeBlack&Deckerde su zona. Este producto no estádisneo para uso
comercial.

AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía española del País que viene en el empaque, llamar a la compañero local o visitar el Sitio Web a fin de Obtener esta información.

EPECIFICACIONES

CARGADOR: 120 V, AC 60HZ, 0,9 AMPERIOS

SALIDA: 12 V DC 8 AMPERIOS

· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO

Distributor Name · Sello firma del distribuidor

Date of purchase · Fecha de compraInvoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACION DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo'o ModeloSerial Number · No. de série
Name · NombreLast Name · Apellido
Address · Dirección
City · CiudadState · Estado
Postal Code ·:Cólico PostalCountry · País
Telephone · No. Telefono

1 ANO DE GARANTIA

Este produit cuenta con 1 ano de garantia a partir de la fecha de compra contrarialquier defecto de su functionamento, asi como qualquier falla bajo a materiales empleados para su fabricacion o mano deobra defectuosa.

Nuestra garantia incluye la reparacion o reposicion del producto y/o componentes sin cargo algo nuo para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de transporte erogados para lograr complimiento de esta garantia en los domiciliois diversos sealados.

Para hacer efectiva esta garantía deben estar su herramienta y esta polariza sellada por el establecimiento comercialdonde se adquiridoel producto.

Nos comprometemos aentarag el producto en un lapso no mayor a 30 días habiles contados a partir de la Fecha de recepción del mesmo en nuestros talleres de servicios autorizados.

ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:

El producto se hubiese utilisé en conditionesDistinctaslasnormales.

El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acomaña.

El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.

Importador: Black & Decker S.A. de .C.V

Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42

3ra.Seccion de Bosques de las Iomas

C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100

SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO

Grupo Realsa en herramentas, S.A. de C.V.

Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30

(Av. Torcasita)

Col. Puerto Juarez

Cancún, Quintana Roo

Tel. 01 998 884 72 27

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

16 de Septiembre No. 6149

Col. El Cerrito

Puebla, Puebla

Tel. 01 222 264 12 12

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.

Ejercito Mexicano No. 15

Col. Ejido 1ro. de Mayo

Boca del Rio, Veracruz

Tel. 01 229 167 89 89

Servicio de Fabrica Black & Decker,

S.A. de C.V.

Lázaro Cardenas No. 18

Col. Obrera

Distrito Federal

Tel. 55 88 95 02

Representaciones Industriales Robles,

S.A.de C.V.

Tezozomoc No. 89

Col. La Preciosa

Distrito Federal

Tel. 55 61 86 82

Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones

de Occidente, S.A. de C.V.

Av. La Paz No. 1779

Herramentas y Equipos Professionales

Av. Colón 2915 Ote.

Col. Francisco I. Madero

Monterrey, Nvo. León

Tel. 01 81 83 54 60 06

Htas. Portáiles de Chihuahua,

S.A.de C.V.

Av. Universidad No. 2903

Perfiles y Herramentas de Morelia

Gertrudis Bocanegra No. 898

Col. Ventura Puente

Morelia, Michoacán

Tel. 01 443 313 85 50

Enrique Robles

Av. de la Solidaridad No. 12713

Col. La Pradera

Irapuato, Guanajuato

Tel. 01 462 626 67 39

Hernández Martinez Jeanette

Prolongacion Corregidora Nte. No. 1104

Col. Arboledas

Queretaro, Qro.

Tel. 01 442 245 25 80

PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.

Vea "Herramientos

eléctricas (Tools-Electric)"

  • Páginas Amarillas -

para Servicio y ventas

BLACK & DECKER BLACK & DECKER ASI500 - SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO - 1

BLACK & DECKER S.A. DE C.V.

BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42

COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.

05120 MEXICO, D.F

TEL. (01 55) 5326 7100

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BLACK & DECKER ASI500

Categoría : Compresor