EY-4550 - Herramienta eléctrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY-4550 PANASONIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra caladora inalámbrica |
| Marca | PANASONIC |
| Modelo | EY-4550 |
| Tensión nominal | 18 V CC |
| Tipo de batería | Iones de litio (Li-ion) |
| Capacidad de corte máxima (madera) | 65 mm |
| Capacidad de corte máxima (acero dulce) | 6 mm |
| Capacidad de corte máxima (aluminio) | 10 mm |
| Longitud de carrera | 25 mm |
| Velocidad en vacío | 0 - 2500 min⁻¹ |
| Grosor máximo de la hoja | 1,6 mm |
| Peso (con batería) | 3,35 kg |
| Longitud total | 292 mm |
| Índice de protección | IP56 |
| Modelo de batería compatible | EY9L50 |
| Modelo de cargador | EY0L81 |
| Tiempo de carga (batería EY9L50) | 50 min (usable), 65 min (carga completa) |
| Modos de carrera orbital | 4 posiciones (0 a 3) |
| Iluminación | LED integrada |
| Soplado de polvo | Sí (encendido/apagado) |
| Adaptador para aspiradora | Opcional (EY9X016) |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento y descarga excesiva |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; retirar la batería antes de cualquier intervención |
| Hojas recomendadas (metal) | EY9SXMJ0 |
| Hojas recomendadas (madera) | EY9SXWJ2 |
| Uso previsto | Corte de metal, madera y paneles de yeso |
Preguntas frecuentes - EY-4550 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre EY-4550 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY-4550 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY-4550 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY-4550 PANASONIC
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOKUVAUS

| (1) | Switch lock leverSchalterverriegelungshebelLevier de verrouillage d'interrupteurLevetta di blocco interruttoreSchakelaarblokkeertoetsPalanca de bloqueo del interruptorLåsehåndtagStrömbrytarspärrLåsespake for bryterenKäyttökytkimen lukitusvipu | (2) | Power switchNetzschalterInterrupteur d'alimentationInterruttore di accensioneHoofdschakelaarInterruptor de alimentaciónAfbryderStrömbrytareStrömbryterKäyttökytkin | (3) | Battery pack release buttonAkku-EntriegelungsknopfBouton de libération de batterie autonomeTasto di rilascio pacco batteriaAccu-ontgrendeltoetsBotón de liberación de bateríaUdløserknap til batteripakningFrigöringsknapp för batteriUtløserknapp for batteripakkeAkkupaketin irrotuspainike |
| (4) | Battery low warning lampAkkuladungs-WarnlampeTémoin d'avertissement de batterie basseSpia avvertenza batteria scaricaWaarschuwingslampje voorlage accuspanningLuz de aviso de baja carga de bateríaAdvarselslampes batterieffekt lavVarningslampa för svagt batteriVarsellampe for at batteriet er for lavtAlhaisen akkujännitteen varoituslamppu | (5) | Alignment markAusrichtmarkierungMarque d'alignementMarcatura di allineamentoUitlijntekensMarca de alineaciónFlugtemærkeAnpassningsmärkeInnrettingsmerkeSovitusmerkki | (6) | Overheat warning lamp (battery)Überhitzungs-Warnlampe (Akku)Témoin d'avertissement desurchauffe (batterie)Spia avvertenzasurriscaldamento (batteria)Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)Luz de advertencia desobrecalentamiento (batería)Advarselslamp til overophedning (batteri)Varningslampa för överhettning (batteri)Varsellampe for overoppheting (batteri)Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku) |
| (7) | LED light on / off buttonLED-Leuchten-EIN/AUS-TasteBouton Marche/Arrêt de la lumière DELTasto di accensione espegnimento della luce LEDAan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampjeBotón ON/OFF de luz LDTÄEND/SLUK-knap til LED-lysStrömbrytare för LED-IjusPÅ/AV-knapp for LED-lysLED-valon kytkin/katkaisupainike | (8) | Battery packAkkuBatterie autonomePacco batteriaAccuBateríaBatteripakningBatteriBatteripakkeAkku | (9) | Bevel indexSchrägeindexIndex de chanfreinScala sfalsaturaSchuinte-indexÍndice de biselSmigvinkelindeksLutningsindexSkräindeksKallistusasteikko |
| (10) | BaseUnterteilBaseBaseVoetplaatBaseUnderdelBasSokkelPöytä | (11) | Orbital selector leverPendelhubhebelLevier du sélecteur orbitalLeva selettore orbitaPendelslagkeuzehendelPalanca de selector orbitalOmløbsvælgerarmPendelväljarspakPendelvelgerspakPendeli | (12) | Fixing bracketHalterungSupport de fixationStaffa di fissaggioBevestigingssteunSoporte de fijaciónHolderanordningHållareFestebrakettRepimissuoja |
| (13) | Base fixing screwUnterteilschraubeVis de fixation de la baseVite di fissaggio baseVoetplaatbevestigingsschroefTornillo de fijación de baseUnderdelsskrueBasskruvSokkelfesteskruePöydän kiinnitysruuvi | (14) | Base adjustment holeUnterteileinstellochOrifice d'ajustement de la baseForo di regolazione baseVoetplaatafstelgatOrificio de ajuste de baseUnderdelsindstillingshulBasjusteringshålSokkeljusteringshullPöydän säätöaukko | (15) | Roller guideRollenführungGuidage à rouleauGuida rulloRolgeleiderGuía de rodilloRulleguideRullstyrningRulleføringTerän tukirulla |
| (16) | Rip fence mountParallelanschlagbefestigungMontant du guide à refendreAttacco guida parallelaParallelaanslagbevestigingMontaje de alineador de aserradoParallelanslagsbefæstelseParallellanslagsfästeParallellanslagsmontasjeReunaohjaimen asennusaukko | (17) | Rip fence fixing screwParallelanschlagschraubeVis de fixation du guide àrefendreVite di fissaggio guida parallelaParallelaanslagbevestigingsschroefTornillo de fijación de alineador de aserradoParallelanslagsskrueParallellanslagsskruvParallellanslagfesteskrueReunaohjaimen kiinnitysruuvi | (18) | Blade clamp bracketSägeblatthalterungSupport de blocage de lameStaffa a morsetto lamaZaagbladklemsteunSoporte de abrazadera decuchillaSavbladsholderSågbladshållareBladklemmebrakettAvaimeton terän kiinnitys |
| (19) | Dust coverStaubabdeckungProtection anti-poussièresCopertura antipolvereStofkapCubierta anti-polvoStøvafdækningDammskyddStøvdekselPölykansi | (20) | Blade Attach/Remove leverHebel zum Feststellen bzw.Entfernen des SägeblattsLevier de fixation/retrait de lameLeva attacco/rimozione lamaHendel voor bevestigen/verwijderenvan zaagbladPalanca de conexión / remoción de cuchillaArm til montering/afmontring afsavbladSpak för fastsättning/borttagning avsågbladSpak for feste/fjerning av bladTerän kiinnitys/irrotusvipu | (21) | LED lightLED-LeuchteLumière DELLuce LEDLED-lampjeLuz indicadoraLED-lysLED-ljusLED-lysLED-valo |
| (22) | Hex wrenchSechskantschlüsselClé hexagonaleChiave esagonaleZeskantsleutelLlave hexagonalFastnøgleInsexnyckelSekskantnøkkelKuusioavain | (23) | Battery chargerLadegerätChargeur de batterieCaricabatterieAcculaderCargador de bateríaBatteriopladerBatteriladdareBatteriladerAkkulaturi | (24) | Battery pack coverAkkuabdeckungCouvercle de la batterieautonomeCoperchio batterieAccudekselCubierta de la bateríaAkkuafdækningBatteriskyddBatteripakkedekselAkun liitinsuoja |
| (25) | Blowing leverAbblashebelLevier du soufflageLeva di soffiaturaBlaashendelPalanca de sopladoBlæsehändtagBlåsande spakSponblåser armPuhallusvipu | (26) | Wood blade (EY9SXWJ2)Holzsägeblatt (EY9SXWJ2)Lame à bois (EY9SXWJ2)Lama per legno (EY9SXWJ2)Houtzaagblad (EY9SXWJ2)Cuchilla de madera (EY9SXWJ2)Træsavblad (EY9SXWJ2)Träsågblad (EY9SXWJ2)Treblad (EY9SXWJ2)Puuterä (EY9SXWJ2) | (27) | Metal blade (EY9SXMJ0)Metallsägeblatt (EY9SXMJ0)Lame à métal (EY9SXMJ0)Lama per metallo (EY9SXMJ0)Metaalzaagblad (EY9SXMJ0)Cuchilla de metal (EY9SXMJ0)Metalsavblad (EY9SXMJ0)Metallsågblad (EY9SXWJ0)Metallblad (EY9SXMJ0)Metalliterä (EY9SXMJ0) |
| (28) | Rip fenceParallelanschlagGuide à refendreGuida parallelaParallelanslagAlineador de aserradoParallelanslagParallellanslagetReunaohjain | ||||
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de protección IP basados en las normas IEC.
Definición del código IP
IP5X: El ingreso de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buen funcionamiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 m).
IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacia la herramienta desde diferentes direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diámetro interior, aproximadamente 100 lts./min. agua a temperatura normal es inyectada hacia la herramienta durante 3 minutos desde 3 metros de distancia).
GARANTÍA LIMITADA
La clasificación IP56 califica esta herramienta para un mínimo impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas condiciones. Vea el Manual de Seguridad e Instrucciones para una mayor información para un funcionamiento apropiado.
I. USO PREVISTO
Gracias por comprar la sierra Panasonic. Esta sierra se puede usar con baterías recargables Panasonic para brindar un excelente rendimiento de corte. Esta sierra sirve solamente para cortar metal, madera y pared de yeso.
Lea el libro de “Instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de utilizar.
II. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1) Sujete la herramienta por las superficies de empuñadura aisladas cuando haga una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cableado oculto. Un contacto con un cable "con corriente" hará que las partes de metal expuestas de la herramienta "tengan corriente" y produzca una descarga en el operador.
2) Use abrazaderas u otros medios prácticos para asegurar y soportar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra su cuerpo no brinda estabilidad y puede llevar a la pérdida de control.
3) Mantenga sus manos lejos del área de corte y de la cuchilla. Mantenga las superficies de empuñadura aisladas. Si ambas manos sujetan la herramienta, no podrán ser cortadas por la cuchilla.
4) Nunca sujete la pieza que está cortando con su mano ni la apoye sobre su pierna. Es importante sujetar el trabajo correctamente para reducir la exposición de su cuerpo o la pérdida de control.
5) Tenga en cuenta que esta herramienta está siempre lista para entrar en funcionamiento, dado que no necesita enchufarse a ninguna toma eléctrica.
6) Utilice siempre gafas o anteojos de seguridad con blindado lateral. Los anteojos comunes o para sol NO son anteojos de seguridad.
7) Cuando se utiliza esta herramienta para trabajar en madera en un lugar cerrado (por ejemplo en interiores), utilice una máscara contra polvo.
8) Evite cortar clavos. Inspeccione el taller por clavos y sáquelos antes de empezar el trabajo.
9) No corte una pieza de trabajo demasiado grande.
10) Verifique que la separación sea la adecuada más allá de la pieza de trabajo antes de cortar para que la cuchilla no golpee el piso, banco de taller, etc.
11) Sujete firmemente la herramienta.
12) Asegúrese de que la cuchilla no está en contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
13) Mantenga sus manos lejos de piezas móviles.
14) No toque la cuchilla o pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; puede estar muy caliente y quemar su piel.
15) Nunca balancee la herramienta.
16) No utilice cuchillas deformadas o partidas.
17) No utilice cuchillas que no cumplan con las características especificadas en estas instrucciones.
18) Retire la batería del cuerpo de la herramienta antes de cambiar la cuchilla, hacer ajustes o algún trabajo de mantenimiento.
19) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por períodos prolongados.
| Símbolo | Significado |
| V | Voltios |
| --- | Corriente continua |
| no | Velocidad sin carga |
| ... min-1 | Revoluciones o reciprocaciones por minuto |
| Ah | Capacidad eléctrica de la batería |
![]() | Para reducir el riesgo de lesiones el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones. |
![]() | Sólo para uso en interiores. |
ADVERTENCIA:
- Utilice siempre las baterías Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no asume ninguna responsabilidad por daños o accidentes provocados por el uso de un paquete de baterías recicladas y un paquete de baterías no originales.
- No tire la batería al fuego ni la exponga a temperaturas elevadas.
- No perfore la batería con clavos o algo similar, ni la golpee, la desmonte ni intente modificarla.
- Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos.
- No transporte ni guarde la batería en el mismo lugar que clavos u objetos metálicos similares.
- No cargue la batería en un ambiente con altas temperaturas, por ejemplo al lado de un fuego o bajo la luz directa del sol. De no ser así, la batería podría sobrecalentarse, incendiarse o explotar.
- Utilice siempre el cargador diseñado para tal fin para cargar la batería. De no ser así, la batería podría presentar fugas, sobrecalentarse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De otra manera, los contactos de la batería podrían ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriora, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado puede ser causa de la generación de calor, ignición o rotura de batería.
III. MONTAJE
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, siempre remueva la batería antes de cambiar la cuchilla.
Inspección antes del uso
- ¿Se ha colocado la cuchilla de sierra correcta para el objeto que se va a cortar?
- ¿Se ha montado la forma y el grosor correcto de vástago?
- Verifique si la cuchilla está fijada firmemente
- Verifique si la cuchilla está fisurada o rota.
- Verifique que no hayan objetos extraños en el objeto que se va a cortar
Instalación y remoción de la cuchilla
Instalación
- Se retira la cubierta anti-polvo.
- Elimine el polvo de corte de la cuchilla y el soporte de la abrazadera de la cuchilla.
- Hale la palanca para ajustar/remover la cuchilla.

- • Inserte la hoja en la ménsula de la abrazadera de la hoja y coloque la parte de atrás de la hoja a lo largo de la guía de rodillo de manera que la parte de atrás de la hoja de calado se deslice a lo largo de la guía de rodillo.
- Asegúrese que la sierra de la cuchilla se encuentra insertada profundamente hasta que la proyección de la misma se fije con su gancho.

- Suelte la palanca de conexión / remoción de cuchilla.
- Chequear que la parte posterior de la cuchilla se encuentre alineada con el rodillo guía y enderécela.
ADVERTENCIA:
Si no inserta la cuchilla de la sierra lo suficientemente profunda, la cuchilla de la sierra puede salirse inesperadamente durante el funcionamiento. Esto puede ser muy peligroso.
Remoción
- Hale la palanca para ajustar/remover la cuchilla.
- Extraiga la cuchilla.
Ajuste de la base
- Use la llave hexagonal para aflojar el tornillo de fijación de la base.

-
Mueva la base a lo largo del orificio de ajuste de base para ajustar su posición. (Consulte el diagrama a la derecha.)
-
La base se puede ajustar entre 0° y 45° lateralmente y también se puede ajustar la posición delantera / trasera. Si está inclinando la base lateralmente remueva primero la cubierta anti-polvo.
- Consulte el índice de bisel para determinar el ángulo.
- El tornillo de fijación de alineador de aserrado se debería colocar sobre el lado opuesto al que la herramienta está inclinada.

- Use la llave hexagonal para apretar el tornillo de fijación de la base.
Posición de la base y propósito de uso
| Posición del orificio de ajuste de base | Propósito de uso |
![]() | Corte de ángulo recto normal![]() |
![]() | Corte con un ángulo entre 0° y 45°![]() |
NOTA:
Esta es solamente una guía aproximada. El ángulo real del corte será afectado por factores tales como el modo en que se mantiene la herramienta contra la superficie.
Ajuste del modo de recorrido orbital
- Ajuste el modo de recorrido orbital al objeto que desea cortar.

| Posición de la palanca | Movimiento de la cuchilla | Aplicaciones principales |
| 0 | [Sólo vertical] | Corte de metales du-ros tales como aceroCorte uniforme de materiales de construcción y tablas de contrachapadoCorte alrededor de curvas pequeñas |
| 1 | [Modo de corte orbital bajo] | Corte de metales suaves tales como alumi-nio y otros metales no ferrosos.Corte de madera du-ra, tablas de contra-chapado y plásticos |
| 2 | [Modo de recorrido orbital mediano] | Corte de materiales bastante suavesCorte de madera y tablas compuestasCorte de alta velocidad de aluminio y acero suave |
| 3 | [Modo de recorrido orbital alto] | Corte de materiales suavesCorte de alta velocidad de materiales ta-les como madera, tablas compuestas y plásticos |
- Si desea obtener una terminación más fina, ajuste el modo de recorrido orbital a un nivel inferior.
Palanca de soplado
Seleccione el modo del soplador de polvo.
⊗ : Apagado
○ : Encendido

Adaptador colector de polvo para aspiradora (EY9X016) (Disponible como accesorio, no incluida)
Puede usar una aspiradora para recoger el polvo de corte mientras está cortando.
Instalación
- Coloque el gancho del adaptador colector de polvo al frente de la base.
- Encaje la parte trasera para instalarlo.
- Coloque la manguera de la aspiradora.

- Se recomienda usar un adaptador colector de polvo para reducir el riesgo de dañar la superficie del objeto que está cortando.
Colocación y extracción de la batería
- Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineación y coloque las baterías.
- Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición.

- Para extraer la batería:
Hale el botón de la parte frontal para liberar el contenedor de la batería.

IV. FUNCIONAMIENTO
- Empuje la palanca de bloqueo de interruptor hacia abajo, jale el interruptor de alimentación.
- La velocidad aumenta con la presión del interruptor de alimentación.

- Una vez terminado el corte, suelte el interruptor de alimentación.
- Verifique que la temperatura de la cuchilla haya bajado lo suficiente, y luego extraiga la cuchilla.
Cortado
NOTA:
- Verifique que no hayan obstáculos para cortar debajo de la pieza a trabajar.
- Verifique que no hayan objetos extraños tales como clavos en el material que se va a cortar.
Si la cuchilla entra en contacto con tales objetos durante el cortado, se generará una reacción fuerte y podrían ocurrir lesiones severas.
- No coloque su mano en el objeto en la dirección que va a tener lugar el corte.
Si esto no se observa, existe riesgo de lesiones.
- No toque la cuchilla de la sierra inmediatamente después del corte.
Si esto no se observa, podrían ocurrir quemaduras.
Corte a lo largo de las líneas marcadas
- Debe colocar el objeto que va a cortar sobre la base, y alinear la cuchilla con la línea marcada.
- No permita que la cuchilla toque el objeto que va a cortar antes de jalar el interruptor de alimentación.

- Jale el interruptor de alimentación, espere hasta que la velocidad se haya estabilizado, y luego coloque la base contra el objeto que va a cortar y corte a lo largo de las líneas marcadas.
- Cuando esté cortando formas complejas tales como formas con muchas curvas pequeñas, reduzca la velocidad de corte y la velocidad de giro.

- Perfore un orificio en la sección a realizar el corte inmerso a fin de permitir que la cuchilla pase a través del mismo.
- Inserte la cuchilla dentro del orificio sin tocar la pieza a trabajar y luego encienda el interruptor de alimentación.

- Corte a lo largo de la línea marcada.
Uso de un alineador de ase- rrado
Se puede usar un alineador de aserra-do para cortar líneas paralelas y para cortar círculos y arcos.
Instalación del alineador de aserra- do
- Afloje el tornillo de fijación del alineador de aserrado.
- Pase el alineador de aserrado a través del montaje.
- Ajuste la posición de corte y luego apriete el tornillo de fijación.

Corte con el mismo ancho
- Coloque la base sobre la pieza a trabajar de manera que el borde del alineador de aserrado y la pieza a trabajar queden juntos.

- Sin permitir que la cuchilla toque la pieza a trabajar, encienda el interruptor de alimentación.
- Enfrente la guía de corte firmemente a la pieza a cortar para hacerlo en paralelo.
ADVERTENCIA:
No inhale el humo emitido por la herramienta o el paquete de batería debido a que puede ser peligroso.
⚠️ PRECAUCIÓN:
No utilice esta herramienta de tal manera que se bloquee el motor. Si lo bloquea, puede dañar la herramienta y el paquete de batería, ocasionando humo o un incendio.
Panel de control

(1) Luz indicadora

Antes de usar la luz LED, tire siempre del interruptor de alimentación una vez.
Presione el botón de luz LED 📞.
La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el funcionamiento del aparato durante el uso o la capacidad de la batería.
⚠️ PRECAUCIÓN:
- La luz LED integrada se ha diseñado para iluminar la pequeña área de trabajo temporalmente.
- No la utilice en lugar de una linterna normal ya que no tiene suficiente brillo.
- La luz LED se apaga cuando la herramienta no se ha usado por 5 minutos.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
El uso de controles o ajustes o la realización de otros procedimientos que no sean los especificados puede producir una exposición a radiación peligrosa.
(2) Luz de advertencia de sobrecalentamiento

Apagado (funcionamiento normal)


Destella: Sobrecalentamiento Indica que se detuvo el funcionamiento por un sobrecalentamiento de la batería.
La función de protección contra sobrecalentamiento detiene el funcionamiento para proteger la batería en el caso de sobrecalentamiento. La luz de advertencia de sobrecalentamiento en el panel de control destella cuando esta función está activada.
- Si se activa la función de protección de sobrecalentamiento, espere hasta que el aparato se haya enfriado completamente (por lo menos 30 minutos). La batería está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentamiento.
- Evite utilizar el aparato de tal forma que la función de protección de sobrecalentamiento se active repetidamente.
(3) Luz de aviso de baja carga de batería

Apagado (funcionamiento normal)


Destella (Sin carga) Se activó la función de protección de la batería
Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramáticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de protección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería.
- La función de protección de batería se activa inmediatamente antes de que la batería se quede completamente sin carga haciendo que destelle la luz de advertencia batería baja.
- Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediatamente la batería.
[Batería]
Para un uso adecuado de la batería
Batería de Li-ión
- Para una vida óptima de la batería, guarde la batería de Li-ión después del uso sin cargarla.
- Cuando cargue la caja de batería, confirme que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la batería si hay materias extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de batería puede verse afectada por materias extrañas tales como polvo y agua, etc. durante su funcionamiento.
- Cuando no se utiliza la batería, manténgala separada de otros objetos metálicos, como: clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pueden actuar de conexión entre un terminal y el otro.
Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede ocasionar chispas, quemaduras o incendios.
- Cuando haga funcionar con la batería, asegúrese de que el lugar de trabajo está bien ventilado.
- Cuando se saca la batería del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediatamente la cubierta de batería, para evitar que el polvo o la suciedad puedan ensuciar los terminales de batería y provocar un cortocircuito.

Vida útil de la batería
Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nueva.
Reciclado de la batería
ATENCIÓN:
Para la protección del medio ambiente y reciclado de materiales, asegúrese de que la desecha en un lugar especificado oficialmente, si hay uno en su país.
[Cargador de la batería] Carga
Precaución
- Si la temperatura de la caja de batería cae unos -10^ (14°F), la carga se parará automáticamente para evitar un deterioro de la batería.
- La variación de temperatura ambiente es de entre 0°C (32°F) y 40°C (104°F).
Si la batería se utiliza cuando la temperatura de la batería es inferior a 0°C (32°F), la herramienta puede no funcionar correctamente.
- Cuando se vaya a cargar una batería fría (0°C (32°F) o menos) en un cuarto cálido, deje la batería en la habitación durante al menos una hora y cárguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
- Deje que se enfríe el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
- No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando esté sujetando el cargador o en ninguna otra ocasión.
Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería.
- No utilice una fuente de alimentación de un generador motorizado.
- No tapone los orificios de ventilación del cargador y la batería.
- Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su batería no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargar la batería antes de utilizarla.
Cargador de batería
-
Enchufe el cargador en la fuente de alimentación de CA.
-
Meta firmemente la batería en el cargador.
-
Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador.
-
Deslice hacia adelante en el sentido de la flecha.

- La luz indicadora de carga permanecerá encendida durante la carga.
Cuando haya terminado la carga, se accionará automáticamente un conmutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
- No podrá cargar la batería si ésta está todavía caliente (por ejemplo, inmediatamente después de haber trabajado mucho).
La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería.
La carga comenzará automáticamente.
-
La luz de carga (verde) destellará lenta- mente cuando la batería se haya carga- do a un 80%.
-
Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará.
-
Si la temperatura de la batería es de 0°C o menos, la batería demora más en cargarse completamente que el tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería esté completamente cargada, tendrá aproximadamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funcionamiento normal.
-
Si no se enciende la luz (verde) de carga consulte con un concesionario autorizado.
-
Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz de carga. Luego de algunos minutos, la lámpara de carga en verde se apagará.
INDICACIÓN DE LA LÁMPARA


Apagada

Encendida

Parpadeando
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
V. MANTENIMIENTO
- Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté seco. No emplee paños humedecidos, disolventes, bencina, ni otros solventes volátiles para la limpieza.
- Para el caso en que el interior de la herramienta o el paquete de pilas estén expuestos al agua, drénelo o séquelo lo antes posible. Retire cuidadosamente cualquier polvo o restos de acero que queden dentro de la herramienta. Si experimenta problemas durante el funcionamiento de la herramienta consulte con su servicio de reparaciones.
VI. ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
- El uso de cualquier otro accesorio no especificado en este manual puede causar incendios, golpes eléctricos o lesiones personales. Utilice sólo los accesorios recomendados.
Cuchilla de metal
• EY9SXMJ0
Para cortar metal en general
Cuchilla de madera
• EY9SXWJ2
Para cortar madera en general
Para realizar convenientemente cortes a lo largo y cortes repetidos del mismo ancho.
Adaptador colector de polvo para aspiradora (Accesorio opcional)
• EY9X016
VII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
| Modelo | EY4450 | |
| Motor | 18 V | |
| Grosor máximo de hoja de montaje | 1,6 mm (1/16") | |
| Longitud del recorrido | 25 mm (25/32") | |
| Recorridos por minuto | 0–2500/min | |
| Capacidades de corte máximas | Madera | 65 mm (2-9/16") |
| Acero dulce | 6 mm (1/4") | |
| Aluminio | 10 mm (3/8") | |
| Longitud total | 292 mm (10-1/2") | |
| Peso (con la batería) | 3,35 kg (7,5 lbs) | |
| Ruido, Vibración | Consulte la hoja incluida | |
BATERÍA
| Modelo | EY9L50 |
| Batería de almacenaje | Li-ión |
| Tensión de batería | 18 V CC (3,6 V x 10 celdas) |
CARGADOR DE BATERÍA
| Modelo | EY0L81 |
| Régimen | Vea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador. |
| Tiempo de carga | EY9L50 |
| Utilizable: 50 min. | |
| Completa: 65 min. |
NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general.
NOTA: Puede consultar el nombre y la dirección del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.





