EY-7546 - Herramienta eléctrica PANASONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EY-7546 PANASONIC en formato PDF.
| Título | Valor / Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Características técnicas principales | Tecnología sin escobillas, par ajustable, velocidad variable |
| Alimentación eléctrica | Batería de litio-ion |
| Tipo de batería | Li-ion 18V |
| Tensión | 18 Voltios |
| Poder | Máx 60 Nm de par |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 210 mm, Altura: 240 mm |
| Peso | 1,5 kg (sin batería) |
| Compatibilidades | Compatible con baterías Panasonic 18V |
| Funciones principales | Atornillado, desatornillado, perforación ligera |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño seco, verifique regularmente los contactos de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Panasonic |
| Seguridad | Usar gafas de protección, evitar el contacto con el agua |
| Información general útil | Garantía de 3 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - EY-7546 PANASONIC
Preguntas de los usuarios sobre EY-7546 PANASONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EY-7546 - PANASONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EY-7546 de la marca PANASONIC.
MANUAL DE USUARIO EY-7546 PANASONIC
V. COUPLE DE SERRAGE
Manual de instrucciones original: Inglés Traducción del manual de instrucciones original: Otros idiomas
Esta herramipta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados de proteccion IP basados en las normas IEC.
Definisión del número IP
IP5X: El ingressro de polvo no está totalmente sellado, pero el polvo no penetrará en cantidades que interfieran con el buena funcionaimiento de la herramienta o afecten la seguridad. (Para el caso en que entre talco de polvo en la herrameinta, de menos de 75 m
IPX6: El agua dispersada en chorros potentes hacía la herramienta desdedietres direcciones no la dañará. (En caso de usar un aspersor de 12,5 mm de diametro interior,approximamente 100 Its./min. agua a temperatura normal es injectada hacía la herramienta durante 3关键时刻o.
GARANTÍA LIMITADA
La clasificacion IP56 califica esta herramienta para un minimum impacto del agua o polvo, pero no asegura el rendimiento en dichas conditiones. Vea el Manual de Seguidad e Instrucciones para una mayor informacion para un funcionaiento apropiado.
Lea el folleto de las "Instrucciones de seguridad" y lo que se describe a continuación, antes de uso.
I. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1) Utilice protectores auditivos cuando deba usar la herramienta por periodos prolongados.
2) Tenga en cuenta que esta herramiento está siempre en estado de funciona,做到了o no necessities enchufarse a ninguna toma electrica.
3) Al taladrar o atornillar en paredes, pisos, etc. puede haber cables electricos "con corriente". iNO TOQUE EL PORTABROCAS RAPIDO HEXAGONAL NI NINGUNA PIEZA METÁLICA DELANTERA DE LA HERRAMIENTA! Sujete la herramienta sólo por la empūñadura plástica para evaporar sacuidas electricas en caso de que atornille o clave algunos cable de electricidad.
4) NO utilise la palianca de avance/marcha atrás cuando esté activado el interruptor principal. La bateria se descargará rápidamente y launidad pueda dfañarse.
5) Puede que el cargador se caliente ligeramente durante la operation dearga, pero este es normal. NO cargue la bateria durante largos periodos de tiempo.
6) Cuando guarde o transporte la herramienta, colque la palanca de avance/marcha除外 en la posicion central (bloqueo del interruptor).
7) No fuerce la herramienta Maintainiend parcialmente presionado el disparador de control de velocidad (modo de control de velocidad) para parar el motor.
| Simbolo | Significado |
| V | Voltios |
| --- | Corriente continua |
| n0 | Velocidad sin energia |
| ... min-1 | Revoluciones o reciprocaciones por minuto |
| Ah | Capacidad electrifica del Bloque de batería |
| Lea el manual de instrucciones antes de utiliser. | |
| Sólo para uso en interiores. |
ADVERTENCIA:
- Solamente use paquetes de baterías Panasonic que está disénados para uso con esta herramienta recargable.
- Panasonic no se responsabiliza de los daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
- No elimine el paquete de baterías en el fuego, ni lo exponga al calor excessivo.
- No entierre clavos ni similares en el paquete de baterías, no lo someta a golpes, no lo desarme, niintafter modificarlo.
- No permitted that the objects metálicos toquen los terminales del paque de baterías.
- No transporte ni almacene el paquete de baterías en el mismo contentedor que clavos u或者其他 objetivos metalicos similares.
- No cargue el paquete de baterías en un lugar a alta temperatura, como por ejemplo cercía de una fuente de fuego o bajo la luz solar directa. De otra manière, la bateria podra sobrecalentarse, encenderse o explotar.
- Solamente use el cargador dedicado para cargas el paquete de baterias. De other manera, la bateria podra filtrarse, sobrecalentarse o explotar.
- Después de extraer el paquete de baterías de la herramienta o el cargador, siempre reinstale la cubierta del paquete. De另一边forma, los contactos de la bateria podrián ser cortados, causando el riesgo de fuego.
- Cuando el paquete de pilas se deteriorara, reemplácelo con uno nuevo. El uso continuo de un paquete de pilas dañado pueda serCause de la generación de calor, ignisión o rotura de batería.
II. MONTAJE
Colocacion o extracción de la BROCA
NOTA:
-
Alponer oextraerunabrocaocubo,
desconecte la bateria de la herramienta o
coloque el interruptor en la posicion central (bloqueo de interruptor). -
Sujete el collar del portabrocas de conexión rápida y saque del destornillador.
-
Inserte la broca en el portabrocas. Suelte el collar.
-
El cielo regresará a su posición original cuando se libre.
- Tire de la broca para que no salga.
- Para desmontar la broca, tire del collar de la misma forma.
PRECAUCION:
- Si el cierto no vuelve a su posicion original o la broca sale cuando se tira de ella, quiere decide que no se ha acoplado de modo adecuado. Asegúrese de que la broca está bien acoplada antes de utilizearla.
Utilice brocas hexagonales de 6,35 mm (1/4").
Para asegurar una fijación correcta de la broca, utilise sólo brocas hexagonales con fijación de 9,5 mm (3/8").

Instalación o desmontaje del cubo
- Instalación del cubo
Instale el cubo deslizando la retencion hembra en la parte inferior del cubo al eje cuadrado del cuerpo.
Asegürese que el cubo está firmamente conectado al cuero.

- Desmontaje del cubo
Saque el cubo.
NOTA:
Instalación o desmontaje de-optiones originales y cubos
Mantenga el cubo por encima del punto de congelación (0^, 32^) cuando instale o desmonte las options originales y cubos en el eje cuadrado en el cuerpo. El caucho amortiguidor en el eje cuadrado que empuja hacía arriba la bola puede endurecerse por debajo del punto de congelamento.
Esto hace necessario fuerza adicional para desmontar e instalar los cubos.
Colocacion y extracción de la bateria
- Para conectar la batería:
Alinee las marcas de alineacion y colque las baterias.
- Deslice la batería hasta que se bloquee en su posición.

Marcas de alineación
- Para extraer la batería:
Tire del botón desde el frente para soltar la bateria.

III. FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA!
- No respire el humo emitido por la herramipta o el paquete de baterías, ya que podrá ser nocivo.
[Cuerpo principal]
Funcionamento del interruptor y de la palanca de avance/marcha除外

Bloqueo del interruptor
PRECAUCION:
Para impedir que se produzcan daños, no utilise la unidad de palanca de avance/marchinga;a;la BROCA se detiene del todo.
Funcioncimiento del interruptor de rotación de avance
- Empujé la palanca para que se produzca una rotación de avance.
- Apriete ligeramente el gatillo del disparador para,iniciar la herramienta con lentitud.
- La velocidad aumento con la presión del disparador para un apriete eficiente de tornillos. El freno funciona y la broca se detiene inmediamente cuando suelta el disparador.
- Tras utiliser, Coloque la palanca en su posicion central (bloqueo del interruptor).
Funciónamente del interruptor de rotación inversa
- Empujé la palanca para que se produzca una rotación inversa. Compruebe la direccion de la rotación antes de utiliser.
- Apriete ligeramente el gatillo del disparador para iniciair la herramienta con lentitud.
- Tras utiliser, Coloque la palanca en su posicion central (bloqueo del interruptor).
PRECAUCION:
- Para registrar un aumento excessivo de temperatura en la superficie de la herramienta, no haga funciona continually la herramienta utilizing dos o más baterías. La herramienta debe enfiarse antes dechangiar por另一边 bateria.
Cómo utiliser el gancho del cinturón

ADVERTENCIA!
- Asegürese de acoplar bien el gancho del cinturón a la unidad principal apretando bien el tornillo. Cuando el gancho del cinturón no está firmamente acoplado a la unidad principal, pueda soltarse, y la unidad principal pueda caerse, lo cual Podía occasionar un accidente o heridas.
- Verifique periodicamente que el tornillo está apretado. Si está flojo, apriete firmamente.
-
Asegürese de acoplar el gancho del cinturón firmamente y bien apl Platado en un cinturón de cintura u others. Tenga cuidado de que la unidad no se deslice fuera del cinturón, lo whichcouldora occasionar un accidente o heridas.
-
Cuando se sostiene a la unidad principal mediante un gancho de cinturón, evite saltar o correr con ella. Si lo hicies, podría deslizarse el gancho y podría caerse la unidad principal, lo cual podría occasionar un accidente o heridas.
- Cuando no se utilizes el gancho de cinturón, asegúrese de volver a colocarlo en la posición de almacenaje. El gancho del cinturón pueda engancharse en algo, lo cualURTIA occasionar un accidente o heridas.
- Cuando la unidad se engancha al cinturón de la cintura mediante el gancho de cinturón, no acople otherbroca que las brocas del destornillador a la unidad.
Un objeto de borde@afilado, como una broca,puede causar heridas o un accidente.
Paracaebarielugardeubicaciondelgancho decinturón
El gancho de cinturón puede acoplarse en cualquier costo de la unidad.
- Como sacar el gancho
(1) Extraiga el tornillo.
(2) Retire el gancho.


- Como acoplan el gancho al除外do
(1) Inserte el gancho en el除外azo.
(2) Apriete completeness el tornillo hasta que quede bien fjado.
Panel de contrôle

(1) SeLECTION de modo de potencia de impacto
- SeLECTION de potencia de impacto entre 3发展模式 (Suave, Medio, Fuerte).
Presione el botón de modo de potencia de impacto paraJKLM. El modo cambia a fuerte, medio o suave cada vez que presiona el botón.
El destornillador está prefijado al modo de impacto "fuerte" cuando sale de fabrica.
Cuadro de guías de trabajo recomendedades
| Indicación de modo de potencia de impacto | Aplicación recomendada |
| H 0 - 2300 rpm/ 0 - 2500 rpm y 0 - 3000 ipm/ 0 - 3300 ipm/ 0 - 3500 ipm | Los trabajo que requirecen de una torsión de alto navel donde no hay posibiliad de que se rompan los pernos o el tornillo, su parte superior se corte o se afloje la BROCA. (Este ajuste ofrece una torsión maximizinga). Aplicaciones apropiadas incluyen: • Apriete de pernlos M8 y mayores • Apriete de tornillos largos durante el trabajo determination interior |
| M 0 - 1400 rpm y 0 - 2800 ipm | Los trabajo que requirecen de una torsión limitada donde existe la posibiliad de que el tornillo se rompa o su parte superior se corte. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: • Apriete de pernlos condiémos menores (M6) • Apriete de tornillos para problemas metálicos cuando instala lámparas |
| S 0 - 1000 rpm y 0 - 2000 ipm | Los trabajo que requirecen de una torsión limitada donde existe la posibiliad de que el tornillo se rompa, su parte superior se corte o la BROca se afloje y se dañela la superficie exterior terminada. (Este ajuste limita la torsión.) Aplicaciones apropiadas incluyen: • Apriete de pernlos condi-metro menor que M6 que pueda cortarse fácilmente • Apriete de tornillos en plástico moldeado • Instalación de cartón de yeso |
Evite pulsar repetidamente el interruptor cuando los pernos y tornillos están bien aplretados.
De lo contrario podría producirse un retraso en el inizio de la rotación o la pantalla del modo Impact Power podría parpadear y no permitir que la rotación comience para protección de circuito.

(2) Luz LED
Antes de usar la luz de LED, siempre tire del interruptor una vez.
Presione, la luz LED del botón.
La luz se enciende con muy poca corriente y no afecta adversamente el
funcimiento del destornillador durante el uso o la capacité de la bateria.
PRECAUCION:
- La luz LED integrada se ha disnado para iluminar la petitearea de trabajo temporalmente.
- No lo utilise en lugar de una linterna normal ya que noiene suficiente brillo.
- La luz LED se apaga cuando la herraminta no ha sido usada por 5关键时刻.
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ.
El uso de controlles o ajustes o la realizacion deothers procedimientos que no Sean los especialcados coulde produiruna exposacion a radiacion peligrosa.
(3) Luz de advertencia de sobrecalentimiento

Apagado (funacionamento normal)


Destella: Sobrecalentimiento Indica que se detuvo elFuncioncimiento por un sobrecalentimiento de la batería.
La funciona de proteccion contra sobrecalentimiento detiene el funcionaimiento del destornillador para proteger la bateria en el caso de sobrecalentimiento. La luz de advertencia de sobrecalentimiento en el panel de control destella cuando esta funciona está activada.
- Si se activa la función de protección de sobrecalentimiento, espere hasta que el destornillador se haya enfiado Completely (por lo menos 30 Minutes). El destornillador está lista para usar cuando se apaga la luz de advertencia de sobrecalentimiento.
- Evite utilizar el destornillador de tal forma que la funciona de proteccion de sobrecalentamento se active repetidamente.
(4) Luz de advertencia de batería bajo



Apagado (funciona-miento normal)
Destella (Sin cargo)
Seactivólafunciendeprotecciondebateria
Una descarga excesiva (completa) de las baterías de Li-ión acorta dramátamente su vida de servicios. El destornillador contiene una función de protección de bateria disénada para registrar una descarga excesiva de la batería.
- La funciona de proteccion de bateria se activa inmediamente antes de que la bateria se quede Completely sin energia y el me daq.
- La funciona de proteccion de bateria se activa inmediamente antes de que la bateria se quede completely sin
- Energia y me daq.
- la luz de
- advertencia bateria bajo.
- Si se da cuenta que destella la luz de advertencia de batería baja, cargue inmediamente la batería.
[Bloque de pilas]
Para un uso adequado de la bateria
Batería de Li-ión (EY9L40/EY9L41)
- Para una vida optima de la batería, guarde la batería de Li-ión siguiendo el uso sin carga.
- Cuando cargue la caja de batería, confirma que los terminales en el cargador de batería estén libres de materias extrañas tales como polvo y agua, etc. Limpie los terminales antes de cargar la caja de batería si hay materiajas extrañas en los terminales.
La vida de los terminales de la caja de bateriaía puede verse afectada por materia-ias extrañas tales como polo y agua, etc. durante su funcionaimiento.
- Cuando no se utilizes la batería, manténgalaSeparated de otros objetivos metalicos, como: clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos微量元素 que pueda actuar de connexion entre un terminal y el除外. Un cortocircuito entre los terminales de la batería pueda occasionar chispas, quemaduras o incendios.
-
Cuando haga funciona con la batería, asegürese que el lugar de trabajo está bien ventilado.
-
Cuando se sacá la bateria del cuerpo principal de la herramienta, vuelva a cerrar inmediamente la cubierta de bateria, para evaporar que el polvo o la suciedad能把 an ensuciar los terminales de bateria y provocar un cortocircuito.

Vida usable de la bateria
Las baterías recargables tienen una vida úlil limitada. Si el tiempo de configuración se acorta mucho tras la recarga, sustituya la batería por una nuevo.
Reciclado de la batería
ATENCION:
Para la proteccion del medio ambiente y reciclado de materiales, asegurese de que la desecha en un lugar especialico oficialmente, si hay uno en su País.
[Cargador de la batería]
Carga
Precauciones para las baterías Li-ión
- Si la temperatura del paque de baterías cae aproximadamente bajo -10^ (14°F), la carga se detendra automatically para estar la degradación de la bateria.
Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd
- La variación de temperatura ambiente es de entre 0^ (32^) y 40^ (104^) .
Si la bateria se usa cuando la temperatura de la bateria es inferior a 0^ (32^) , la herramienta可以选择 no funciona correctamente. - Cuando se vaya a cargar una batería fría (unos 0^ (32^) o menos) en un cuarto calido, deben la batería en la habitación durante al menos una hora y carguela cuando se haya calentado a la temperatura de la habitación.
-
Deje que se enfré el cargador al cargar más de dos baterías de forma consecutiva.
-
No introduzca sus dedos dentro del hueco del contacto, cuando este sujetando el combustor o en ninguna other occasion.
PRECAUCION:
Para impedir el riesgo de incendio o daños del cargador de batería.
- No utilise una fuente de alimentación de un generator motorizado.
- No tapone los orificios de ventilación del cargador y la bateria.
- Desenchufe el cargador cuando no lo适用.
Batería de Li-ión
NOTA:
Su bateria no está totalmente cargada al momento de comprarla. Asegúrese de cargas la batería antes de utilizesra.
Cargador de batería (EY0L80)
- Enchufe el cargador en la fuente de alimentacion de CA.
NOTA:
Se pueda producir chispas cuando se inserta el enchufe en la alimentacion electrica de CA pero este no es un problema en terminos de seguridad.
- Metafirmamente la batería en el cargador.
1 Alinee las marcas de alineación y coloque la batería en el enchufe del cargador.
2 Deslice hacía adelante en el sentido de la flecha.

Marcas de alineación
- La luz indicaora de energia permaneceria encendida durante la energia.
Cuando haya terminado la carga, seccionará automatistically un commutador electrónico interno para impedir cualquier sobrecarga.
- NoURTARcargar la baterfa si esta está todas caliente (por exemple, inmediamente afterwards de haber trava-. bajo mucho).
La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfié la batería.
La carga comenzará automatistically.
- La luz de energia (verde) destellará lentamente cuando la bateria se haya cargado a un 80%.
- Cuando se complete la energia, la luz de carga empezará a destellar rápidamente en color verde.
- Si la temperatura de la batería es de 0^ o menos, la batería demora más en cargarse completenessque el tiempo de carga normal.
Incluso cuando la batería está Completely cargada, tendráapproximamente 50% de la carga de una batería totalmente cargada a la temperatura de funciona bajo normal.
-
Si la luz dearga no se enciende inmediamente despues de enchufar el cargador o si la luz dearga no empieza a destellar rapidamente en verde afterwards del tiempo dearga normal, consulte con un concesionario autorizzato.
-
Si se vuelve a colocar una batería totalmente cargada en el cargador, se encenderá la luz dearga. Luego de algunos instantos, la lámpara de la carga destellará rápidamente para indicar que la carga se ha completado.
- Extraiga la batería cuando mantiene levantar el botón de desbloqueo de la batería.
Botón de desbloqueo de la batería

INDICACION DE LA LÁMPARA

Información para Usarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas




Cd
Estos síbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos electricos y electrónicos y las baterías no deben ser mezclados con los desechos domesticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar"These aparatos y baterías correctamente,usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenirrialquier potencial efecto negativo sobre la salute de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicios de eliminación de residuos o al commercio donde adquirido这些东西 aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación Incorrecta de这些东西 residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para sistemas企业和企业
Si usted deseá descartar aparatos electricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de Obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminacion en otros Paiges fuera de la Unión Europea]
Estos@síbolos sólo sonvacidosdentrode laUnión Europea.Sidesea desechar这些东西 objectos,porfavorcontacteconsus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este Trickbolo puee ser usado en combinacion con un Trickbolo quimico. En este caso, el mesmo cumple con los requerimientos建立起cidos por la Direcva para los quimicos involucrados.
IV. MANTENIMIENTO
Utilice solo un paño suave y seco para limiar la herramienta. No utilise paños humedes, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiés de limpieza.
V. PAR DE APRIETE
La potencia nécessaria para aplar un perno variaré en función del material y el tiempo del perno, asi como del material que se está acoplando. Elija la duración del tiempo de apriete en consecuencia.
Se facilitan a continuación los values de referencia.
(Pueden variar según las conditiones de apriete.)
Factores que afectan al par de apriete
El par de apriete的结果affectado poruna amplia variedad de factores, incluidos lossigueres. Tras el apriete, compruebe siempre el par con una llave de tuercas de par.
1) Tensión
Cuando la batería se ha practicamente descargado, la tensión decrece y el par de apriete baja.
Condiciones de apriete de pernos

EY7546

EY7547

EY7546

EY7550

EY7547

EY7550

EY7551
M10 x 35 mm M12, M14, M16 x 45 mm
EY7551


Condiciones de apriete
- Se utilizes los siguientes permos.
Perno estandar: Tipo de resistencia 4,8
Tipode alta ductilidad 12,9

2) Tiempo de apriete
Un tiempo de apriete mayor da como resultado un par de apriete incrementado. Un apriete excessivo, no obstarante, no anade valor y reduce la vidaCTL de la herramienta.
3) Diámetros发展模式 de perno
El的时间里 del diámetro de perno afecta al par de apriete.
En general, al augmentar el diametro de pero, ascienda el par de apriete.
4) Condiciones de apriete
- El par de apriete variará, incluso con el mesmo pero, según el coeficiente del tipo, longitud y par (el coeficiente fijo indicado por el fabricante en el proceso de producción).
- El par de apriete variará, incluso con el mismo material del perno (ej. acero), en función del acabado de la superficie.
- El par se reduce mucho cuando el perno y la tuerca empiezan a girar+juntos.
5) Juego del enchufe
El par disminuya en la medida en que se utilizes para aplar un pero la configuracion de seis caras del enchufe de tamanio incorrecto.
6) Interruption (disparador de control de velocidad variable)
La torsión baja cuando se usa la unidad con un interruptor no presionado Completely.
7) Efecto del adaptor de conexión
El par de apriete disminuira a工程技术 del uso de una junta universal o un adaptorado de connexion.
VI. ACCESSORIES
Utilice solo brocas de時間 adecuado.
Portabrocas de cambio rápido (EY9HX110E) optional original de Panasonic.
Tamaño del portabrocas: 6,35 mm (1/4") hex.

VII.ANXO
MAXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS
| Modelo | EY7546 | EY7547 | EY7550 | EY7551 | |
| Apriete de tornillo | Tornillo para podera | φ 3,5 – φ 9,5 mm | |||
| Tornillo autoroscante | φ 3,5 – φ 6 mm | ||||
| Apriete de perno | Perno normal: M6 – M16 Perno de gran tracción: M6 – M12 | ||||
VIII. ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
| Modelo | EY7546 | EY7547 | EY7550 | EY7551 | |
| Motor | 14,4 V | 18 V | |||
| Sin velocidad dearga | modo suave | 0 - 1000 min-1(rpm) | |||
| modo medio | 0 - 1400 min-1(rpm) | ||||
| modo fuerte | 0 - 2500 min-1(rpm) | 0 - 2300 min-1(rpm) | 0 - 2500 min-1(rpm) | 0 - 2300 min-1(rpm) | |
| Torsión Tmaxima | 150 N·m (1330 pulg.-lbs) | 200 N·m (1770 pulg.-lbs) | 155 N·m (1370 pulg.-lbs) | 205 N·m (1815 pulg.-lbs) | |
| Impactos porminuto | modo suave | 0 - 2000 min-1(ipm) | |||
| modo medio | 0 - 2800 min-1(ipm) | ||||
| modo fuerte | 0 - 3000 min-1(ipm) | 0 - 3500 min-1(ipm) | 0 - 3300 min-1(ipm) | 0 - 3500 min-1(ipm) | |
| Longitud total | 143 mm (5-5/8") | 155 mm (6-1/8") | 143 mm (5-5/8") | 155 mm (6-1/8") | |
| Peso (con batería: EY9L44) | 1,5 kg (3,3lbs) | 1,55 kg (3,4lbs) | — | — | |
| Peso (con batería: EY9L50) | — | — | 1,6 kg (3,5lbs) | 1,65 kg (3,6lbs) | |
BATERÍA
| Modelo | EY9L41 | EY9L42 | EY9L44 | EY9L50 |
| Batería de almacenaje | Batería Li-ión | |||
| Tensión de batería | 14,4 V CC (3,6 V x 4 celdas) | 14,4 V CC (3,6 V x 8 celdas) | 14,4 V CC (3,6 V x 10 celdas) | |
CARGADOR DE BATERIA
| Modelo | UY0L81 | |||
| Régimen | Vea la placá de espécificaciones en la parte inferior del cargador. | |||
| Tiempo de cargo | UY9L41 | UY9L42 | UY9L44 | UY9L50 |
| Utilizable: 45 min. | Utilizable: 30 min. | Utilizable: 50 min. | ||
| Completa: 60 min. | Completa: 35 min. | Completa: 65 min. | ||
NOTA: Este cuadro可以选择 CONTENER modelos no disponibles en su País.
Consulte el más reciente catalogo general.
Puede consultar el nombre y la direccion del concesionario en la tarjeta de garantía que se incluye.