233887 - Freezer Arktic - Free user manual and instructions
Find the device manual for free 233887 Arktic in PDF.
User questions about 233887 Arktic
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Freezer in PDF format for free! Find your manual 233887 - Arktic and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. 233887 by Arktic.
USER MANUAL 233887 Arktic
text_image
READ MANUALGB: Read user manual and keep this with the appliance.
GB: For indoor use only.
natural_image
Simple line drawing of a wine glass with a fork (no text or symbols)
text_image
CE
text_image
HEAVYGB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
text_image
L E N A H G EF B M C D4
235911 v.02_s.01:

text_image
L E N I H G E A θ F B M C DGB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données techniques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Baoukéç paráµeštroi / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Texníční характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės specifikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Texнически спецификации / RU: Texнические данные
| A 23 | 3856 v.02_s.01 233863 v.02_s.01 | 235904 v.02_s.01 235911 v.02_s.01 | ||
| B 220-240V~ 50Hz / 220-240B ~ 50Гц | ||||
| C 120W / Вт 130W / Вт 105W / Вт 110W / Вт | ||||
| D 2W / Вт (LED) | ||||
| E 0.8A | ||||
| F R600a / 65g/г R600a / 75g/г R600a / 52g/г R600a / 58g/г | ||||
| G -25°C --18°C | ||||
| H | E | |||
| I | Cyclopentane | |||
| J | I | |||
| K | 190L | 282L | 93L | 140L |
| L | SN/N/ST/T | |||
| M | < 60 dB (A) / < 60дБ (A) | |||
| N | 8,8kg/ кг / 24hr | 13,9kg/ кг / 24hr | 4,7kg/ кг / 24hr | 7,2kg/ кг / 24hr |
| O | 950x564x(H)845 mm/ мм | 1116x644x(H)845 mm/ мм | 574x564x(H)845 mm/ мм | 754x564x(H)845 mm/ мм |
| P | 31kg/ кг | 36kg/ кг | 25kg/ кг | 29kg/ кг |
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Ap. ειδους / HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekès Nr. / PT: Item n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și frecvență / GR: Ovojaotikn táon kai ouxvótnta / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Névleges feszültség és frekvencia / UA: Homínaльна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un frekvence / LT: Vardinė jtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens / SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR: Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ovojaotikn ioxuç eioóbou / HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė jėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal / ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная мощность
D: GB:Power of the light (LED) / DE:Leistung des Lichts (LED) / NL:vermogen van het licht (LED) / PL:Zasilanie światła (LED) / FR:Puisance de la lumière (LED) / IT:Alimentazione della luce (LED) / RO:Puterea luminii (LED) / GR:Ioxúç tnç luxvíac (LED) / HR:Napajanje žarulje (LED) / CZ:Výkon světla (LED) / HU:A világítás teljesítménye (LED) / UA:Потужність світла (LED) / EE:tule toide (LED) / LV:Gaismas jauda (LED) / LT:šviesos galia (LED) / PT:Potência da luz (LED) / ES:Potencia de la luz (LED) / SK:Sila svetla (LED) / DK:Lysets styrke (LED) / FI:Valon teho (LED) / NO:Lysstyrke (LED) / SI:Moč svetlobe (LED) / SE:Lampans kraft (LED) / BG:Mощност на светлината (LED) / RU:Cила света (светодиод)
E: GB: Rated current / DE: Nennstrom / NL: Nominale stroom / PL: Prąd znamionowy / FR: Courant nominal / IT: Corrente nominale / RO: Curent nominal / GR: Ovojaotikó peúpa / HR: Nazivna struja / CZ: Jmenovitý proud / HU: Értékelt áramerősség / UA: Середній струм / EE: Nimivool / LV: Nominālā strāva / LT: Ratintoji srove / PT: Corrente nominal / ES: Corriente nominal / SK: Menovitý prúd / DK: Nominel strøm / FI: Nimellisvirta / NO: Nominell strøm / SI: Rated current / SE: Beräknad ström / BG: Оценка на тока / RU: Номинальный ток
F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d'injection / IT:Refrigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Xpnoμοποιμένο φυκτικό μέσο και ποσότητα ένεσης / HR:Upotrijebljeno rashladno sredstvo i količina ubrizgavanja / CZ:Použité chladivo a množství injekce / HU:Felhasznált hűtőközeg és injekció mennyisége / UA:Використаний холодоагент і кількість ін'єкцій / EE:Kasutatud külmik ja süstekogus / LV:Izmantotais aukstumaçents un injekcijas daudzums / LT:naudotas šaltnešis ir injekcijos kiekis / PT:Refrigerante utilizado e quantidade de injeção / ES:Refrigerante utilizado y cantidad de inyección / SK:Použité chladiace médium a množstvo injekcie / DK:Anvendt kølemiddel og indsprøjtningsmængde / FI:Käytetty kylmäaine ja injektiomäärä / NO:Kjølemiddel brukt og injeksjonsmengde / SI: Uporabljeno hladilno sredstvo in količina injekcije / SE:Använd köldmedium och injektionsmängd / BG: Използван хладилник и количество на инжектиране / RU:Использованный хладагент и количество впрыскиваемого
G: GB: Temperature settings / DE: Temperatur-Einstellungen / NL: Temperatuur instellingen / PL: Ustawienia temperatury / FR: Réglages de température / IT: Impostazioni della temperatura / RO: Setări de temperatură / GR: Puθμίσεις θερμοκρασίας / HR: Postavke temperature / CZ: Nastavení teploty / HU: Hőmérséklet-beállítások / UA: Налаштування температури / EE: Temperatuurisätted / LV: Temperatūras iestatījumi / LT: Temperatūros nuostatos / PT: Definições de temperatura / ES: Ajustes de temperatura / SK: Nastavenie teploty / DK: Temperaturindstillinger / FI: Lämpötila-asetukset / NO: Temperaturinnstillinger / SI: Nastavitve temperature / SE: Temperaturinställningar / BG: Настройки на температурата / RU: Настройки температуры
H: GB: Energy efficiency class / DE: Energieeffizienzklasse / NL: Energie-efficiëntieklasse / PL: Klasa efektywności energetycznej / FR: Classe énergétique / IT: Classe di efficienza energetica / RO: Clasă de eficiență energetică / GR: Tășn ɛνεργειακής απόδοσης / HR: Klasa energetske učinkovitosti / CZ: Třída energetické účinnosti / HU: Energiahatékonysági osztály / UA: Klas energoeffektivnosti / EE: Energiatôhususe klass / LV: Energoefektivitätes klase / LT: Energijos vartojimo efektyvumo klasė / PT: Classe de eficiência energética / ES: Clase de eficiencia energética / SK: Trieda energetickej účinnosti / DK: Energieffektivitetsklasse / FI: Energiatehokkuusluokka / NO: Energieffektivitetsklasse / SI: Razred energijske učinkovitosti / SE: Energieffektivitetsklass / BG: Клас на енергийна ефективност / RU: Класс энергоэффективности
I: GB: Foam blowing agent: Cyclopentane / DE: Schaumblasmittel: Cyclopentan / NL: Schuimblaasmiddel: Cyclopentane / PL: Środek rozdmuchujący piankę: cyklopentan / FR: Agent gonflant de mousse : Cyclopentane / IT: Agente espandente in schiuma: ciclopetano / RO: Agent de suflare cu spumă: ciclopentan / GR: Atmuotikóc paráyovtaç: Kuklonevtavia / HR: Sredstvo za puhanje pjenom: Cyclopentane / CZ: Pěna nafukující činidlo: Cyklopentan / HU: habfúvó szer: ciklopentán / UA: Paunova rechovina для надування: Циклопентан / EE: Valueemaldusvahend: tsüklopentaan / LV: putu pūtējs: ciklopentāns / LT: Foam blowing agent: Cyclopentane / PT: Agente de expansão de espuma: Ciclopentano / ES: Agente espumante: ciclopentano / SK: Fúkajúce činidlo: Cyklopentane / DK: Skumblæsemiddel: Cyclopentan / FI: vahtoa puhaltava aine: syklopentaani / NO: Skumblåsemiddel: Cyclopentane / SI: Foam pihalno sredstvo:-Cyclopentane / SE: Famblåsmedel: Cyclopentane / BG: Пяноиздухващ агент: Циклопентан / RU: Пенообразователь: Циклопентан
J: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR: -Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protectie (clasă) / GR: Klăon proostosiaç (katnyopia) / HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Trída ochrany (trída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Klas zaohisty (klac) / EE: Kaitseklass (klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasè (klasè) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección (clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Klas na zaщитa (Klac) / RU: Klacc zaщитy (klacc)
K: GB:Net volume / DE:Nettovolumen / NL:Nettovolume / PL:Objetość sieci / FR:Volume net / IT:Volume netto / RO:Volume net / GR:Kaθαρός όγκος / HR:Neta glasnoća / CZ:Hrubý objem / HU:Hálózati térfogat / UA:Чистий об'єм / EE:netomaht / LV:neto ap-joms / LT:grynasis türis / PT:Volume líquido / ES:Volumen neto / SK:Čistý objem / DK:Nettovolumen / FI:Nettotilavuus / NO:Net-tvolum / SI:neto prostornina / SE:Nettovolym / BG:Нетен обем / RU:Чистый объем
L: GB: Climate class / DE: Klimakurs / NL: Klimaatklasse / PL: Klasa klimatyczna / FR: Classe climat / IT: Classe climatica / RO: Clasa climei / GR: Klumatik kattypia / HR: Stematski sat / CZ: Klimatická třída / HU: Klímaosztály / UA: клac klímaty / EE: kliendiklass / LV: Efektivitáte / LT: Klimato klasé / PT: Classe climática / ES: Classe climática / SK: Klimatická trieda / DK: Klima af klasse / FI: Il-mastoluokka / NO: Klimaklasse / SI: Podnebni razred / SE: Klimatklass / BG: Климатичен клас / RU: Klacc клиmata
M: GB:Noise level (approx. dB(A)) / DE:Rauschpegel (ca. dB(A)) / NL:Geluidsniveau (ca. dB(A)) / PL:Poziom hatasu (ok. dB(A)) / FR: Niveau sonore (environ dB(A)) / IT:Livello di rumore (circa dB(A)) / RO:Nivel zgomot (aprox. dB(A)) / GR:Eninéðo θorúBou (nepinou dB(A)) / HR:Razina šuma (približno dB(A)) / CZ:Hluková hladina (přibližně dB(A)) / HU:Zajszint (kb. dB(A)) / UA:pívěny shumy (pribl. dB(A)) / EE:Müratase (ligikaudu dB(A)) / LV:trokšna līmenis (aptuveni dB(A)) / LT:triukšmo lygis (maždaug dB(A)) / PT:Nivel de ruído (aprox. dB(A)) / ES:Nivel de ruido (aprox. dB(A)) / SK:Hladina hluku (približne dB(A)) / DK:Stojniveau (ca. dB(A)) / FI:melutaso (noin dB(A))/ NO:Støynivå (ca. dB(A)) / SI: Raven hrupa (pribl. dB(A)) / SE:Ljudnivå (ca dB(A)) / BG: Ниво на шума (pribliz. dB(A)) / RU:Уровень шума (pribl. ob./мин.)
N: GB: Capacity / DE: Kapazität / NL: Capaciteit / PL: Pojemność / FR: Capacité / IT: Capacità / RO: Capacitate / GR: Хørpntikótnto / HR: Kapacitet / CZ: Kapacita / HU: Kapacitás / UA: Mictkість / EE: Mahutavus / LV: Efektivităte / LT: Pajègumas / PT: Capacidade / ES: Capacidad / SK: Kapacita / DK: Kapacitet / FI: Tilavuus / NO: Kapasitet / SI: Zmogljivost / SE: Kapacitet / BG: Капацитет / RU: Вместимость
O: GB:Dimensions / DE:Abmessungen / NL:Afmetingen / PL:Wymiary / FR:Dimensions / IT:Dimensioni / RO:Dimensiuni / GR:Διαστάσεις / HR:Dimenzije / CZ:Rozměry / HU:Méretek / UA:Pózmípi / EE:Mōötmed / LV:Izmēri / LT:Matmenys / PT:Dimensões / ES:Dimensiones / SK:Rozmery / DK:Mål / FI:Mitat / NO:Mål / SI:Mere / SE:Mått / BG:Размери / RU:Размеры
P: GB:Net weight / DE:Nettogewicht / NL:Nettogewicht / PL:Waga netto / FR:Poids net / IT:Peso netto / RO:Greutate netă / GR:Kaθαρό βάρος / HR:Neto težina / CZ:Čistá hmotnost / HU:Nettó tömeg / UA:Bara нетто / EE:Netokaal / LV:Neto svars / LT:Grynasis svoris / PT:Peso líquido / ES:Peso neto / SK:Čistá hmotnosť / DK:Nettovægt / FI:Nettopaino / NO:Nettovekt / SI:Neto teža / SE:Nettovikt / BG:Нетно тегло / RU:Вес нетто
GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia.
FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
IT: Osservazione: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
RO: Observatie: Specificația tehnica se poate modifica fără notificare prealabilă.
GR: Σημείωση: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
HR: Napomena: Tehničke specifikacije podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
CZ: Poznámka: Technická specifikace se může změnit bez předchozího upozornění.
HU: Megjegyzés: A müszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
UA: Зауваження: Технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення.
EE: Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta.
LV: Piezīme: Tehniskās specifikācijas var tikt mainītas bez iepriekšēja brīdinājuma.
LT: Pastaba: Techninė specifikacija gali būti keičiama be išankstinio jspėjimo.
PT: Observação: As especificações técnicas estão sujeitas a alterações sem notificação prévia.
ES: Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso.
SK: Poznámka: Technické špecifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.
DK: Bemærkning: Tekniske specifikationer kan ændres uden forudgående varsel.
FI: Huomautus: Teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
NO: Merknad: Teknisk spesifikasjon kan endres uten forhåndsvarsel.
SI: Opomba: Tehnične specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.
SE: Anmärkning: Tekniska specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
BG: Забележка: Техническите спецификации подлежат на промяна без предварително уведомление.
RU: Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety instructions
- Only use the appliance for the intended purpose it was designed for, as described in this manual.
- The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.
• DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by yourself. Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the appliance under running water.
- NEVER USE A DAMAGED APPLIANCE! Check the electrical connections and cord regularly for any damage. When damaged, disconnect the appliance from the power supply. Any repairs should only be carried out by a supplier or qualified person to avoid danger or injury.
- WARNING! When positioning the appliance, route the power cable safely if necessary to avoid unintentional pulling, being damaged, coming into contact with the heating surface, or causing a tripping hazard.
- WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power supply.
- WARNING! ALWAYS switch off the appliance before disconnecting from the power supply, cleaning, maintenance or storage.
- Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label.
- Do not touch the plug/electrical connections with wet or damp hands.
- Keep the appliance and electrical plug/connections away from water and other liquids. If the appliance falls into water, remove the power supply connections immediately. Do not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow these instructions will cause life threatening risks.
- Connect the power supply into an easily accessible electrical outlet so you can disconnect the appliance immediately in case of emergency.
- Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead.
- Never carry the appliance by its cord.
- Never try to open the housing of the appliance yourself.
- Do not insert objects into the housing of the appliance.
- Never leave the appliance unattended during use.
- This appliance should be operated by trained personnel in kitchen of the restaurant, canteens or bar staff, etc.
- This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
- This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
- Keep the appliance and its electrical connections out of reach of children.
- Never use accessories or any extra devices other than those supplied with the appliance or recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
- Do not operate this appliance by means of an external timer or remote-control system.
- Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.).
- Do not cover the appliance in operation.
- Do not place any objects on top of the appliance.
- Do not use the appliance near any open flames, explosive or flammable materials. Always operate the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
- The appliance is not suitable for installation in an area where a water jet could be used.
- Leave a space of at least 20 cm around the appliance for ventilation during use.
- WARNING! Keep all ventilation openings on the appliance free from obstruction.
Special safety instructions
• CAUTION! RISK OF FIRE! The refrigerant

used is R600a/ R290. It is a flammable refrigerant which is environmentally friendly. Although it is flammable, it does not damage the ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of
this coolant has, however, led to a slight increase in the noise level of the appliance. In addition to the noise of the compressor, you might be able to hear the coolant flowing around the system. This is unavoidable, and does not have any adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
- The foam blowing agent used is Cyclopentane in this appliance. It is highly flammable.
- CAUTION! RISK OF BURNS! Refrigerant liquid sprayed on the skin can cause critical burns. Keep eyes and skin protected. If refrigerant burns occur, rinse immediately with cold water. In case burns are severe, apply ice and contact medical treatment immediately.
- WARNING! Provide sufficient ventilation in the surrounding structure when building-in. Never block the air flow suction and air outlet in order to keep air circulation.
- WARNING! Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
- WARNING! Do not damage the refrigerant circuit.
- WARNING! Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
- Do not place any dangerous products, such as fuel, alcohol, paint, aerosol cans with a flammable propellant, flammable or explosive substances, etc. inside or near the appliance.
- Once installed, the appliance must not be tilted at an angle greater than 5^ and it is necessary to wait 2h before connecting it to the power supply to switch it on. The same applies if the appliance is moved afterwards.
- If the appliance has been switched off or disconnected from
the power supply, it is necessary to wait 5 minutes until switching on again.
- No other appliances should be plugged into the same socket as with this appliance.
- WARNING! When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
- WARNING! Do not locate multiple portabel socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance
- WARNING! Do not place extension cords with multiple outlets or any type of external power supply on the back of the appliance.
- WARNING! To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions.
- Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
- If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Intended use
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and others working environment;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environment;
- bed and breakfast type environment. The appliance is designed for short-time storage and display of foodstuffs such as foods, ingredients, beverages, etc. Any other use may lead to damage to the appliance or personal injury.
- Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.
Grounding installation
This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
This appliance is fitted with a power cord with grounding plug or electrical connections with grounding wire. The connections must be properly installed and grounded.
Main parts of the product
(Fig.1 on page 3)
- Lid handle (This has to be assembled by the user)
- Hinged lid
- Interior cabinet
- Hanging basket
- Rubber seal
- Control panel
- Exterior
- Drainage hole
- Lamp
Control panel
(Fig.2 on page 3)
-
Temperature regulator dial
-
Indicator light
Note: The alarm light will be ON for about 2 minutes when starting the appliance for the first time.
Temperature Regulator
The temperature can be adjusted by rotating this knob in the range of setting 1 to 7.
Setting 0: At "Stop" mode, not operate.
Setting 1: Temperature range (-18°C to -20°C)
Setting 7: Temperature range (-24°C to -25°C)
Note: The setting temperature will be affected by the below factor:
- Ambient temperature and humidity of the appliance.
• Quantity of the stored food item.
• Frequency of opening the lid.
We recommend to place the food at the middle position.
Circuit diagram
233856 v.02_s.01, 233863 v.02_s.01, 235904 v.02_s.01
(Fig.3 on page 4)
A. Thermostat
B. Overload protector
C. Compressor
D. Starter
E. Capacitor
F. Run lamp (blue)
G. Alarm lamp (red)
H. Power lamp (green)
235911 v.02\_s.01
(Fig.4 on page 4)
A. Thermostat
B. Overload protector
C. Compressor
D. Starter
E. Capacitor
F. Run lamp (blue)
G. Alarm lamp (red)
H. Power lamp (green)
I. LED lamp
Installation
ATTENTION! Any installation, maintenance and repair work should be performed by qualified and authorized technician only.
- Check to make sure that the appliance is undamaged or complete delivery (basket and drain stopper are included). In case of any damage or incomplete delivery, DO NOT use the appliance and contact the supplier immediately.
- Remove all packing material and protective film (if applicable).
- Let the appliance stand still for at least 3 hours after installation before putting the appliance into operation, this is to allow the cooling agent to level off for optimum efficiency.
- Place the appliance on a dry, level, steady and safe floor away from any heat source. Recommend to place in an air-conditioned room.
- Avoid expose to direct sunlight or direct source of heat such
as cooker, heater, stoves, etc.
- Make sure that a minimum of 20 cm distance is kept around all sides of the appliance for ventilation purposes.
- Place the appliance in such a way that the plug is easily accessible and can be quickly removed from its socket in case of necessity.
- Due to heavy weight of the appliance, it should be installed and moved by at least 2 persons.
- The inclined angle of the appliance should not be over 45^ during transportation. Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future.
Installation of lid handle
- Get the lid handle, screws and handle cover inside the appliance.
- Place the lid handle on the front side of the lid, aligning the screw holes. Fasten them securely.
- Then, place the handle cover to cover the screws, bending it slightly and fixing it flat onto the lid handle.
Preparation before use
- Remove all protective packaging and wrapping.
- Check that the device is in good condition and with all accessories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device.
- Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance).
- Make sure the appliance is completely dry.
- Place the appliance on a horizontal, stable and heat resistant surface that is safe against water splashes.
- Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future.
- Keep the user manual for future reference.
NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses. This is normal and does not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is well ventilated.
Operating instructions
1). Before first use
Hang the basket (4) in a desired position inside the cabinet. Then, close the lid of the appliance.
Note: As the lid is equipped with a tightly closing seal, it is not easy to reopen it shortly after closing (due to the vacuum formed inside). Wait a few minutes before reopen the lid.
2). Start operation
Switching ON
- Insert the plug to a suitable electrical outlet.
- Turn the temperature regulator in clockwise direction away from the "0" position.
- To enable the temperature to get sufficiently cold inside the appliance, allow the appliance to run for few hours before placing food inside.
Switching OFF
- Turn the temperature regulator in anti-clockwise direction back to the "0" position, allow the appliance to run for few hours.
• The cooling system will then switch OFF.
Switching OFF for long period of time
If the appliance is not going to be used for long period of time, e.g. whilst on holiday.
- unplug the appliance from the main electrical supply;
- defrost the appliance and then clean it and leave the lid open to air the appliance.
3). Freezing fresh food
- Freeze only those food that are allowed for freezing or those that can preserve in low temperature.
- The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for long period of time.
- Ensure the food is packed properly using suitable packaging. The packaging should be air-proof and waterproof. Do not put inside the freezer the food without any packaging.
- DO NOT place glass bottle or jar with liquid inside the appliance. It may causes the glass bottle to crack
- Remember not to refreeze the food that have been defrosted. The defrosted food should be consumed quickly or cooked at once.
- Avoid mix up of fresh food with those already frozen. Frozen food may start thawing and the use before date are not met.
- Important: When cooling drinks, make sure bottles are not left in the freezer as it may burst when freezing..
4). Storage of frozen food
- Follow the storage recommendations on the food packaging. If no recommendation provided, the food may be stored up to 3 months.
- Do not open the lid frequently or leave it open longer than necessary.
- Do not exceed storage time indicated by the food manufacturer.
• For fresh food, observe the following general storage time: - Fish and processed meat do not exceed 6 months;
- Cheese, poultry, pork, lamb do not exceed 8 months;
- Beef, fruit and vegetables do not exceed 12 months.
• Note: Above time is just for reference only.
5). Food defrosting
Follow Frozen food can be defrosted in different ways:
- in a microwave oven;
-atroomtemperature; - in the refrigerator (the cold given off by the frozen food helps to keep other food cold);
-inasteamoven.
Poultry: It is particular important to observe food hygiene rules when defrosting poultry. Do not use liquid come from the defrosted poultry. Pour it away and wash the container it was in, the sink and your hands, wear gloves (not supplied) if necessary.
Important: Never re-freeze partially or fully defrosted food. Consume defrosted food as soon as possible for the reason of hygiene and due to loss of nutritional value.
Cleaning & maintenance
- ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power supply and cool down before storage, cleaning & maintenance.
- Do not use water jet or steam cleaner for cleaning and do not push the appliance under the water as the parts will get wet and electric shock might be resulted.
- If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this can adversely affect the life of the appliance and result in a dangerous situation.
Cleaning
- Clean the cooled exterior and interior surface with a cloth or sponge slightly dampened with a mild soap solution.
- For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned before and after use.
- Avoid water contacting the electrical components.
- Never immerse the appliance in water or other liquids.
- Never use aggressive cleaning agents, abrasive sponges, or cleaning agents containing chlorine. Do not use steel wool, metallic utensils, or any sharp or pointed objects for cleaning. Do not use petrol or solvents!
- No parts are dishwasher safe.
- NOTE! If the condenser coil is not cleaned, the efficiency of the appliance will decrease significantly.
- Periodically cleaning the condenser can extend the life of the appliance.
- If not in use for a long period of time, left the freezer open to avoid accumulation of unpleasant smell inside.
- Never use sharp metal tools to scrape off frost as you could damage the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
- The amount of frost on the walls of the appliance will be increased due to high level of humidity from external environment or the frozen food is not wrapped properly.
Defrosting
- Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 10-15mm.
- The best time to defrost the freezer when it contains no or only little food.
• To remove the frost, do these steps:
- Set the temperature regulator to the "0" position and unplug the freezer.
- Remove any stored food, wrap it in several layers of news paper and put it in a cool place.
- Leave the lid open, remove the stopper inside the interior or cabinet (3) and unscrew anti-clockwise the cover of the drain hole (8). Collect all defrost water on a tray. Use a scraper to remove the ice quickly. Rubber seal
- When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the stopper.
- Plug in again and set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
- Reload the previously removed food into the cabinet compartment.
Maintenance
- Check the operation of the appliance regularly to prevent serious accidents.
- If you see that the appliance is not working properly or that there is a problem, stop using it, switch it off and contact the supplier.
- All maintenance, installation and repair work must be carried out by specialised and authorised technicians, or recommended by the manufacturer.
- Please call the manufacturer or its services agent for any replacement.
Transportation and Storage
- Before storage, always make sure that the appliance has been disconnected from the power supply and completely cooled down.
- Store the appliance in a cool, clean and dry place.
- Never place heavy objects on the appliance as this could damage it.
- Do not move the appliance while it is under operation. Disconnect the appliance from power supply when moving and hold it at the bottom.
- Special care must be taken when moving or transporting the machine due to its heavy weight. With at least 2 persons or using a cart. Move the machine slowly, carefully, and never incline more than 45^ .
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
| Problems Possible cause Possible solution | ||
| The appliance is too noisy. | Appliance is not supported properly. | Check if the appliance stands stable (all four feet should be on the floor firmly). |
| - The appliance does not cool sufficiently.- Freezing time too long.- The compressor starts too often. | Before switching on, the appliance has not stand still long enough (3 hours) to level off the refrigerant. | Let stand still again before start to oper the appliance. |
| The lid does not close tight. | Contact the supplier. | |
| The seal is not placed tight enough. | ||
| Excessive ice formation on the interior walls of the appliance. | Time to perform defrost. See ==> Cleaning and maintenance. | |
| The appliance is located near the heat source (e.g. stove, heater, etc). | Keep the appliance away from the heat source. | |
| Put too warm or too much food inside cabinet of the appliance. | Cool down the warm food before put inside the cabinet. Do not put too much food inside. | |
| Exterior (7) surface is too wet. | Humidity of the outside environment is too high. | Put inside a air-conditioned room to lower the humidity. |
| Alarm light ON No. | reach setting temperature or refrigerant leakage. | Check if refrigerant leakage happened. |
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment

When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.
DEUTSCH
Regulator temperature
Regulator temperature
Temperatura se može podesiti okretanjem ovog gumba u rasponu postavki od 1 do 7.
Postavka 0: U načinu rada „Stop” ne radite.
Postavka 1: Raspon temperature (od -18 °C do -20 °C)
Postavka 7: Raspon temperature (-24 °C do -25 °C)
Regulator temperature
HENDI Romania S.R.L.
Str. Sânzienei FN, DE 305
507075, Ghimbav, Braşov, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
HENDI Horeca SL
Polígono Campollano, Calle B, 120
GB: Changes, printing and typesetting errors reserved.
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.italy@hendi.eu
HENDI HK Ltd.
1201, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find HENDI on internet:
www.hendi.com
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/
www.youtube.com/HendiEquipment