Gruppo Incasso Plus NRS - Basket FALMEC - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Gruppo Incasso Plus NRS FALMEC in PDF.
User questions about Gruppo Incasso Plus NRS FALMEC
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Basket in PDF format for free! Find your manual Gruppo Incasso Plus NRS - FALMEC and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Gruppo Incasso Plus NRS by FALMEC.
USER MANUAL Gruppo Incasso Plus NRS FALMEC
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
GRUPPO INCASSO NRS 50:26 kg
EN-Hole measurements for installation
NO - Hullmal for innfelling





IT - Misure installmente (1), foratura pensile (2), togliere filtro metallico (3).
EN - Installation measurements (1), wall unit hole (2), remove metallic filter (3).
DE - Installationsabmessungen (1), Bohrung Hangekasten (2), Metallfilter (3) abnehmer.
FR - Mesures pour installation (1), perçage meuble (2), Enlever le filtre métallique (3).
ES - Medidas instalación (1), orificio armario de pared (2), quitar el filtró metalico (3).
RU-MoHTaXHbIe pa3MepbI (1),BbINONHeHne OTBepCTnBa HBeCHOM Wkafty (2),ChIMNte MetaJIInueckn fHlbTp (3).
PL - Wymiary instalaci (1), nawiercenie szafki wiszenia (2), zdjacz filtr metalowy (3).
NL - Installatiematen (1), opening keukenkastje (2), demonteer metalen filter (3).
PT-Medidas para a instalacao (1),perfuracao de elemento suspenso (2),retirar o filtro metalico (3).
DK - Installationsmal (1), hul i skab (2), fern metalfilteret (3).
SE-Matt installation (1),hal skap (2), avlagsn metallfiltret (3).
Fl-Asennusmitat (1), hylyn aukon teko (2), irrota metallisuodatin (3).
NO - Installasjonsmal (1), boring i veggskap (2), fern metallfilteret (3).

X = . 630~mm
X = min. 520 mm
pensile (5).
EN - Hood installation (4), fitting to the wall unit (5).
DE - Einfugen der Abzugshaube (4), Befestigung am Hangekasten (5).
FR - Mise en place de la hotte (4), fixation au meuble (5).
ES - Introduccion campana (4), fijacion en el armario de pared (5).
RU-MoHTax BbITaKn (4), KpennHe N K HabeChomy ukafoy (5).
PL - Wsuniecie okapu (4), mocowanie do szafki wiszacej (5).
NL - Plaatsing kap (4), bevestigting aan het keukenkastje (5).
PT - Inserção da coifa (4)
e fixação ao elemento suspenso (5).
DK -Isaetning af emhaeten (4), fastgo-relse til skab (5).
SE - Insätting av kapa (4), fastsätting i skapet (5).
FI - liesituulettimen paikalleen asetus (4), kiinnitys hyllyn (5).
NO - Insetting av ventilatorhette (4), festing til vegsgkap (5).


5
IT - Installazione valvola di non ritorno (6), camera motore (7) e collegamento elettrico (8).
EN - Installation of check valve (6), motor chamber (7) and electrical connection (8).
DE - Installation des Rückschlagventils (6), des Motorraums(7) und der elektrischen Verbindung (8).
FR - Installation clapet de non retard (6), chambre moteur (7) et branchement électrique (8).
ES -Instalacion de la valvula de no-returno (6), compartmento del motor (7) y conexion electrica (8).
RU - Uctahobka o6paTHoro Knaana Ha (6), Ka-Mepa DnurTeTne 7) NODKnHouHeNe K JNEKKTpuYeckO CET (8).
PL - Instalacja zaworu zwrotnégo (6), komory silnika (7) i podlączenia elektrycznégo (8).
NL - Installatie keerklep (6), motorruimte (7) en elektrische aansluiting (8).
PT - Instalação da valvula de não returno (6), camara motor (7) e ligationeletrica (8).
DK - Installation af kontraventil (6), motor-rum (7) og elektrisk tilslutning (8).
SE - Installation av backventil (6), motorrum (7) somt elektrisk anslutning (8).
FI -Vastaventtiin (6) moottoritilan (7) ja Sähkölitännän (8) asennus.
NO - Installasjon av tilbakeslagsventil (6), motorrom (7) og elektrisk tilkobling (8).
1 2
M
3 4
2
1
C2
C1
3
V1
IT - Rimettere i filtri metallici (9)
e collegamento elettrico (10)
EN-Reassemble metallic filter (9) and electrical connection (10)
DE - Montage des Metallfilters (9) und der elektrischen Verbindung (10)
FR - Repositionner le filtré métallique (9) et branchement électrique (10)
ES - Volver a colocar el bajo metálico (9) y conexión electrica (10)
RU-PacnooxnTe MetanHueckne 11bTpbl (9),noKIOUeHne K3NeK Tpuuecko CETn (10)
PL - Ponownie załoźyc filtr metalowy (9) i podłaczenia elektrycznégo (10)
NL - Hermonteer de metalen filter (9) en elektrische aansluiting (10)
PT - Voltar a colocar o filtros metalicos (9) e ligacao eletrica (10)
DK - Sæt påigen metalfilteret (9) og elektrisk tilslutning (10)
SE - Satt tillbaka metallfiltret (9).
samt elektrisk anslutning (10)
FI-Laita takaisin metallisuodatin (9), ja sahkoliitantä (10)
NO - Sett tiltbake metallfilteret (9) og elektrisk tikkobling (10)


EN - Fastening of NRS pipe
Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.
DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are damaged: disconnect the hood from the electrical power supply and contact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for repairs.
Do not modify the electrical, mechanical or functional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or replacements. Interventions carried out by incompetent and unauthorised persons can cause serious damage to the unit or physical and personal harm, not covered by the Manufacturer's warranty.
WARNING FOR THE INSTALLER
TECHNICAL SAFETY
Before installing the hood, check the integrity and function of each part. Should anomalies be noted, do not proceed with installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cosmetic) defect has been detected. Put it back into its original package and contact the dealer. No claim can be made for aesthetic (or cosmetic) defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case of installation on walls of a different material, assess other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated on page 2).
Keep in mind that installations with different types of fastening systems from those supplied, or which are not compliant, can cause electrical and mechanical seal danger.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is to be connected must be in accordance with local standards and supplied with earthed connection in compliance with safety regulations in the country of use. It must also comply with European standards regarding radio antistatic properties.
Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is reported on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: otherwise, install a mains switch to disconnect the hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician.
The maximum length of the flue fastening screws (supplied by the manufacturer) must be 13mm . Use of non-compliant screws with these instructions can lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction, but contact the Dealer or an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect the equipment by removing the plug or switching o the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
Do no connect the equipment to discharge pipes of fumes produced from combustion (for example boilers, replaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in force regarding discharge of air out of the room have been complied with.
Deviation for Australia and New Zeland: Range hoods and other cooking fume extractors may adversely affect the safe operation of appliances burning gas or other fuels (including those in other rooms) due to back flow of combustion gases. These gases can potentially result in carbon monoxide poisoning. After installation of a range hood or other cooking fume extractor, the operation of flued gas appliances should be tested by a competent person to ensure that back flow of combustion gases does not occur. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
USERWARNINGS
These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the booklet carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused directly, or indirectly, to persons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation.
If the equipment is sold or transferred to another person, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it will need to be cleaned to remove any residues remaining from the protection adhesive as well as any grease and oil stains which, if not removed, can cause irreversible damage to the hood surface. To properly clean the unit, the manufacturer recommends using the supplied moist wipes, which are also available sold separately.
Insist on original spare parts.
INTENDED USE
The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manufacturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory and mental abilities, or with no experience or knowledge, as long as they do so under supervision or after having received relative instructions regarding safe use of the equipment and understanding of the dangers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS
Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet.
Always check that all electrical parts (lights, extractor fan) are off when the equipment is not being used.
The maximum overall weight of any objects placed or hung (if applicable) on the hood must not exceed 1.5Kg .
Always supervise the cooking process during the use of deep-fryers: Overheated oil can catch fire.
Do not leave open, unattended flames under the hood.
Do not prepare food over an open flame under the hood.
Never use the hood without the metal anti-grease filters: in this case, grease and dirt will deposit in the equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts
of the hood are still hot.
There can be a risk of fire if cleaning is not carried out according to the instructions and products indicated in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is not used for long periods of time.
If other appliances that use gas or other fuels are being used at the same time (boiler, stove, fireplaces, etc.), make sure the room where the fumes are discharged is well-ventilated, in compliance with the local regulations.
INSTALLATION
only intended for qualified personnel

Before installing the hood,
carefully read the chapter
'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNING'S'.
TECHNICAL FEATURES
The technical specifications are exhibited on the labels located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the cooking equipment and the lowest part of the hood is indicated in the installation instructions.
Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65~cm (25.6"). However, according to standard EN60335-2-31, the minimum distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the quota reported in the installation instructions.
Should the instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into consideration.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION
(only intended for qualified personnel)

Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Refer to qualified personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law in force.
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:
- voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood;
- the electrical system is compliant and can withstand the load (see the technical specifications located inside the hood);
- the power supply plug and cable do not come into contact with temperatures exceeding 70^ ;
- the power supply system is effectively and properly connected to earth in compliance with regulations in force;
- the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
- devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a "standardised" one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earthing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket.
- fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut off by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety regulations.
FUMES DISCHARGE
EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION)

In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
- a diameter not less than that of the hood fitting.
- a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent condensation from flowing back into the motor.
the minimum required number of bends.
the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction performance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments. In the presence of motors with 800m3/h or higher, a check valve is present to prevent external air flowing back.
Deviation for Germany:
when the kitchen hood is used at the same time as appliances that are powered by energy other than electricity, the negative pressure in the room must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar).
HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) (OPTIONAL)

In this model, air passes through the active carbon filters HP (optional) to be purified and is then recycled into the environment. Ensure that the active carbon filters HP are assembled into the hood, if not, install them as indicated in the assembly instructions.

In this version the check valve must not be assembled: remove it if it is on the air outlet fitting of the motor.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
only intended for personnel qualified
WARNING: Make sure the suspended element has available front access.

The hood can be installed in various configurations. The generic assembly steps apply to all installations; for each case, follow the specific steps provided for the required installation.
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-off function which will allow the hood to turn off automatically after 15 minutes of operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consumption.
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal filters must be cleaned every 30 hours of operation.
For further details see the "MAINTENANCE" chap.
ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
| Motor ON/OFF | |
| + Increase speed from 1 to 4 Speed 4 is only active for a few minutes, then speed 3 activates. | The speeds are indicated by the LEDs on the keys: + + - Speed 1 + + - Speed 2 + + - Speed 3 + + - Speed 4 (+* LED flashing) |
| - Reduce speed from 4 to 1 | |
| Light on/off Short impulse: turn light on and off Long impulse: change light tone from 2700K to 5600K | |
| TIMER (red LED flashing) Auto switch-off after 15 min. The function deactivates (red LED off) if: - The TIMER key ( ) is pressed again. - The ON/OFF key ( ) pressed. | |

If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting the Technical assistance service, disconnect power temporarily to the appliance (about 5^ ), possibly by acting on the main switch, to restore operation.
If this measure has no effect, contact the Technical assistance service.
USING THE RADIO CONTROL

WARNING:
Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control h the hood electronics.
The maximum operating distance is 5 metres, that may vary according to the presence of electromagnetic interferences.
Radio control operated at 433.92MHz.
The radio control consists of two parts:
- the receiver built into the hood;
- the transmitter shown here in the figure.
| DESCRIPTION OF TRANSMITTING COMMANDS | |
| UP Motor switch-on and speed increase from 1 to 4. Speed 4 is only active for a few minutes. | |
| DOWN Speed decrease and motor switch-off. | |
| Light ON-OFF Short impulse: turn light on and off Long impulse: change light tone from 2700K to 5600K | |
| TIMER ON: The motor automatically switches off after 15 min. The function is automatically disabled if the motor is switched off (key) | |
| Command transmission active | |
RADIO CONTROL CODE CHANGE
With only one radio control, go directly to point 2.
With several radio controls in the same room, a new code can be created by following the procedure below.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
1) - CREATE A NEW CODE
The procedure is to be carried out on the radio control.
Press LIGHT and TIMER simultaneously until the display starts flashing.
- Press DOWN on the radio control saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code.

Reconnect the hood to the electrical power supply, making sure that the lights and motor are off.
2) - ASSOCIATING THE RADIO CONTROL WITH THE HOOD USING THE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
press TIMER on the hood pushbutton panel for 2 seconds: the red LED lights up.
press any key on the radio control within 10 seconds.
RESTORING DEFAULT CODE
the procedure is to be carried out if the hood is disposed of, sold or transferred.

Disconnect the power to the hood before starting the procedure.
Press UP and DOWN simultaneously on the radio control for more than 5 seconds: reset is confirmed by three brief flashes of the display.
- Reconnect the hood to the electrical power supply.
- Proceed with associating the hood and the radio control, as described in point 2.
MAINTENANCE

Before cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch.
Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths.
Regular maintenance guarantees proper operation and performance over time. Special attention is to be paid to the metal anti-grease filters : frequent cleaning of the filters and their supports ensures that no flammable grease is accumulated.
CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic Steel" wipes.
Alternatively and for all the other types of surfaces, it can be cleaned using a damp cloth, slightly moistened with mild, liquid detergent or denatured alcohol. Complete cleaning by rinsing well and drying with soft cloths.

Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts.
The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abrasive detergents using a soft cloth.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with these instructions.
CLEANING OF INTERNAL SURFACES

Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
For the internal metal parts, see the previous paragraph.
METAL ANTI-GREASE FILTERS
It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.
Do not use corrosive, acid or alkaline detergents.
Rinse them well and wait for them to be completely dry before reassembling them. Washing in a dishwasher is permitted, however, it may cause the filter material to darken: to reduce the possibility of this problem from happening, use low-temperature washes (55^ max.). To extract and insert the metal anti-grease filters see the assembly instructions.
CARBON AND ZEOLITE FILTERS (OPTIONAL) KACL.961
In normal use conditions, we recommend regenerating the zeolite-carbon filter every 18 months and replacing it after 3 years. Simply place it in a domestic oven at a temperature of 200^ for approximately 1 hour to regenerate it.
Wait until the filter cools before reassembling it.
LIGHTING
The range hood is equipped with high efficiency, low consumption LED spotlights with an extremely long life-span under normal use conditions.
Should the LED spotlight need to be replaced, proceed as shown in the figure.


DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE

The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. "Waste electrical and electronic equipment", accordingly it must not be disposed of with regular unsor-
ed waste (i.e. with "mixed household waste"), but it must be disposed of separately so that it can undergo specific processing for its re-use, or a specific treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful to the environment and remove the raw materials that can be recycled. Proper disposal of these products contributes to saving valuable resources and avoid potential negative effects on personal health and the environment, which may be caused by inappropriate disposal of waste.
You are kindly asked to contact your local authorities for further information regarding the designated waste collection points nearest to you. Penalties for improper disposal of such waste can be applied in compliance with national regulations.
INFORMATION ON DISPOSAL IN EUROPEAN UNION COUNTRIES
The EU WEEE Directive was implemented differently in each country, accordingly, if you wish to dispose of this appliance we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.
INFORMATION ON DISPOSAL IN NON-EUROPEAN UNION COUNTRIES
The crossed-out trash or refuse bin symbol is only valid in the European Union: if you wish to dispose of this appliance in other countries, we suggest contacting your local authorities or dealer to find out what the correct method of disposal is.

WARNING!
The Manufacturer reserves the right to make changes to the equipment at any time and without prior notice. Printing, translation and reproduction, even partial, of this manual are bound by the Manufacturer's authorisation.
Technical information, graphic representations and specifications in this manual are for information purposes and cannot be divulged.
This manual is written in Italian. The Manufacturer is not responsible for any transcription or translation errors.
FILTRES AU CHARBON ACTIF (OPTIONNEL) KACL.961
TEXHnKA B630NACHOCTIN MEPbI IPEIOCTOPOXHOCTN
YCTaHOBky DOJXHbI BbINONHbT bKBaIINΦHIpOBAHHbIe ONbITbIe yCTaHOBzIKN B COOTBeCTBm C yKa3aHnMn HAcTOIeRpyKOBOcTBaN DeIcTByIOUHMn HopMaTHNBbIMn Tpe6oBAHNMy. Ecn ToKOnoBDOAun Ka6en nnn dpyrne Detann NobpeXdHebl,To HEJIb3rncnoB3OBaTb BbITkKy:OTcoEINHTb BbITAKy OT CeTN 3JIeKTPOnTuHn N O6paNTbcra K DnCTpN6bIOTepy nn B aBTOpu3OBaHHbI ue pMOHTa.
He BHOCNTb 3JIeKTPnueckne, MexaHnueckne n cyHKUHOHaBhble N3MeHeHHB npi6Op. He nbITatbcra CaMOCToTeJbHo 3aMeHHTb DeTaJI nn OTpeMOHTPOBaT np6Op.Pa60TbI, BblONHeHHbIe HEKOMTeHTHBIM JIOdbMI NN HeKBaJIuΦNUPOBAHbIM NepCOHaJOM, MOrYT HaHeCTNu yIep6,B TOM YIcNe, CepBe3HbI, IMyUeCTBy N/ NN JIuCaM, Na KOTOpbIX He paCnpOCTpaHAreTcra rapaHTn I3rTOBtTeJI.
MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTNДЯ YCTAHOBUKNKA
TEXHnKA B3ONACHOCTN
I Ipejde yem npctynatb K yctaHOBKe BbITJKKn, Heo6xOIMo y6eNTbcra B ceIOCTHOCTN u nCnpaBHOCtN BCE ee qactei. PnO bHApUxehnn HapUweHn He npctynatb K yctaHOBKe, a o6paTntbcra K dNcTpnsbIoTepy.
IpnO6hApUkeHnn DeΦeKToB BHeuHero BnDa HE yCTaHaBnBaTb BblTAAKKy; yloXHTb ee B nCXoHyu ynaKOBky n 6paNTbcr K dncTpnsbIoTepy. INo 3aBepWeHnn yCTaHOBKn He npHUMaOTcra npTeH3nn NO DeΦeKTam BHeuHero BnDa.
Bo Bpemr yctaHOBKn CneNyET Bcerda NOnb3OBaTbcra CpeDCTBaMn INHINBNUyAaNbHOJ 3aunTb (HaNPmep, 3aunTHaObyb) n PPOABnTb OCTOPOXHOCTb IOCMOTpuTeJIbHOCTb.
KOMPJIeKT KpeJexHbIX DeTanei (BHTbI, IIO6eJIa), NOCTaBIIeMbI C BbITAKOIN, MOXHO NCNOJIb3OBaTb NCKHouHTeJIbHO Ha KInpNHybIX CTeHax. B cnyae YCTaHOBKn Ha CTeHb IN DpyrNX MaTePnAIOB, CNeDyET PnHrtB BO BHMaHHe DpyrVe KpeJexHbIE CNCTeMbIC yUeTOM IpOuHocTn CTeHb IN BECa BbITAKK (Yka3aHO Ha Ctp.2).
CneNyTeYuHTbIBaTb, YoCTaHOBkacnCNOb3OBaHHeM KpeJexHbIX CNTeM OTINuHbIX OT NOCTaBnEmbix Hn He COOTBeTCTByIOxN Ha3HaueHnO, MoKet npInBeCTN KOnaCHOCTN 3JIeKTPnueCKOTo XapaKTepa IN MexaHnueCKo HaJeXHOCTN.
He yctahabnBaTb BbITXk Ky BHe NOMEeHn n B MeCTax, rIe OHa NOBepraJacb 6bl BO3JeCTBnIO aTMocΦephBx JABneHn (IOXdb, BeTeP n T.D.).
3NEKTPNUECKA B3OJNACHOCTb
3NeKtpocntema, K KOtOpoi NOkIIOuaET CBAITXKA, DONXHCoOTBeTCTBOBaTb DeiCTBYIOUIM HopMaM N DOJXHa 6blb 3a3EmJeHa B COOTBeTCTBnC Tpe6ObaHnMn HOpM, DeiCTByIOxN B CTpaHe 3KcIIpyatau; OHa TaKke DOJXHa COOTBeTCTBOBaTb Tpe6ObaHnM eBPonecknx HOpM No NPOTUBONOMEXOBbIM YCTPOINCTBAM.
Y6eINTbC, YTO HnpanjKeHne B 3NeKtpocetN COOTBeCTByeT yka3aHHOMy Ha 3aBOJCKoT a6nUke, KOtOpaHxOHTcBHyTpN BbITAAKKN.
Po3eKa, nCnoJb3yEma JnI NOcOeHHeHnK Cetn 3NeKtPonntaHn, DOnkHa 6bItb IerKOIOCTynHn Pnp yCTaHOBHeHOM O6OpUOBaHn. B IpOTNBom cnyae Heo6xOIMO PpeDyCMOTpeTb B IOCTyHOM Me-Te rAIBhB bIKNIOATEnb IJN OTKnIOueHn BBITAKKn PnB03HNKHOBeHn TAKoH Heo6xOIMOCTn.
IIO6bIe N3MeHHeN3JIeKTPoCnCTeMbI DOnJKeH BblONHrTb TOJIbKO KBaIIuΦNIuPObaHHbI 3JIeKTpNK.
MaKcImaJIbHaI dIIHa BnHTa IIN KpeJIeHnBbITJkN (noCTaBJIeTc npOn3BOIDTeJIem) COCTaBJIeT 13 MM. NcNoJIb3OBAHHe BnHTOB, He COOTBeTCTByIOxHx HaCToIzMM HnCTpyKUyM, MoKeT pInBECTN K OnaHOCTN 3JIeKTPnueCKOrO XapaKTepa.
B clyuae HencnpaBHOCTn npnbopa He cneyet nbTaTbCra camOcTOrTeNbHO yCTpaHNTb HeNCnpaBHOCTb, HEO6xoIMMO CB3aTbCra C nCTpN6bIOTepOM nn aB-Topn3OBaHHbIM ceHTpOM TexHnuecko NODepKKn Dn erOpemOHtA.
Bo Bpemy yctaHOBKn BbITJAKn CneIyET OTKJIIOHTb npu6Op,doCTab BNJKy u3 po-3eTKN INN BOCNOJb3OBaBUNCb rJaBHbIM BbIKJIIO-yaTelem.
БЕЗПАСHОCTь OTВОДА ДыIMOB
He nodknoaTa bannapat K dbIMOOTbOaM dIy OTbOda dbIMOB, NOJyueHHbIX B pe3yIb-tate cropaHna (KOTNOB, KamnHO n T.d.).
Ipey UCTaHOBKO BbITJxKn CneJyET y6eINtbcra, YTO CO6JIIOJeHb BCE Tpe6OBAHN DeNCTByUOuNX HOpM IIO BBIOy BO3dyxa 3a IpeJenbl NOMEueHn.
I3meHHe nIy ABCTpaNN u HOBo 3eHaDNu: KxOHbIe BbITaKKN u DpyrNe yCTpoiCTBa NO ydaIeHNIO KxOHbIX NCnapeHNI MOYt OPNUaTeJIbHO cKa3aTbCra Ha 6eONaChOn pa6ote np6opOB, pa6oTaIOUX Ha r3e Nn DpyROM TOIINBc (B TOM YncNE B dpyrNX Komhatax), n3-3a O6paTHoro NOTOKa Ra3OO6pa3HBix PPOyKTOB CROPAHNI. 3TN RA3OO6pa3HbIE PPOdyKTBI CROPAHNI MOrY TnpINBeCTN K OTpABNeHIO UrapHbIM Ra3OM. Nocne yCTaHOBKn KxOHHO BblTAKKN IINI DpyrTOO yCTPOIcTBa NO ydaIeHNIO KxOHbIX NCnapeHNI pa6oTa Ra3OBbIX np6opOB C OTBOIDOM PPOdyKTOB CROPAHNI B DbIMOXOD ONJXHa 6bITb PPOBepHa
KOMNETHTbIM JIuOm IJrTOrO, YTO6bl y6eINtbcB OTCyTCTBnO 6oPaTHOrO NToKa r30o6pa3HbIX PpOdyKTOB CropaHH. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020).
MEPbI INPEIOCTOPOXHOCTN IJIa POJIb3OBATEJIa
3TNMEpbI npeoctopoxKHOCTucoCTaBneHbI DnBaWei 6e30nacHOCTu, a TaKKe In8 6e30nacHOCTu dpyrnx NtU, noTOMy npocm Bac INXBHnMaTeNbHO npoueCTb nepeD3KcNyaTaunen nnOuNCTKo np6opa.
N3ROTOBNTeIbHeHecETHnKaKOJOTBETCBeHHOCTn 3a yUep6, npraMoN nn KocBeHHbIn, HAnecEHHbIn IIOdAm, NmUeCTBy nIN DoMaWHm XnBOThbIM NO npuHne Heco6JIOpEnHn PpeDnCaHn, YKa3aHHbIX B HaCTOJaEM pyKOBODCTBe.
Baxkho, yTo6bI daHHoe pyKOBOCTBO C nHCTpyKcYMaMn XpaHnloCb BMeCTe C o6OpydoBaHnem IJnNoCneJeUoJero O6paueHn K Hemy np Heo6xOdMocTn.
B cnuyae npoajn nnn nepeaun annapata npyromnyu, y6eNTbca, yTO nepeaetc TaKke n pyKOBOCTBO, YTO6bl HObBI NOJIb3OBaTeJIb MO O3HaKOMNTbcraC fYHKUHOHPOBaHmEBbITAAKKN IN COOTBETCTBYUIMN npedynpexdHnMn.
Iocne yctahOBKn BbITJxKn I3 H/IX CTaJI, Heo6xoDIMO OuHCTNTb eO OT OCTaTKOB KJIe 3aUHTHO NOKpbITN IN BO3MOXhBIX PATEH MaCna NIN CMA3KN. EcIINe HE ydaNTb IX, OHN MOY THeONPABIMNO NOBpeINTb NOBepxHOCTb BbITJxKn. DInr 3ToI ONepaunn N3ROTOBNTeB peKOMeHNyET NOnb3OBaTbCn CaNΦETkAMN N3 KOMNJIeKTa NOCTaBKN, KOtOpBle TaKKe NMeOTcB INpOJaXe.
Tpe6oBaTb opnHnHaBHe 3aNcaTn.
HA3HAUHNE
Pnp6op npedHa3NaueH NCKJIOUHTeNbHO nJa BbTAAKn DbIMOB, 6pa3yIOuNXc npn npiroTOBHeHN Niun B DOMaunx yCNOBnx, He B npocecNoHaNBcpe. JIO6oe npimeHne, OTINuHoe OT 3TORO, ABJAEcra HeDOnyCTUmblm, OHO MOKeT HaHeCTN uIep6 IIOJAM, mMyjcctBy INOMaUNM XIBOTbIM, IN CHImae T cN3ROTOBNTeJI RAcyIO OTBeTCTBeHHOCTb.
Pnp6opom MoryT NOIb3OBAbC8 DeTn He MnaDWe 8-Mn IeTheRo BO3pacta, IIOIN C OrpaHnueHHbIMN N3uYeCKIMN, YmCTBeHHbIMN IIN CeHCOPHbIMN BO3- MoXHOCTAMN, HEONbITbIE INN He O6NaJIoUne He- O6xOaMbIMN 3HaHnAIMN IIOIN, PnYcNOBn, YTO HaXoJATc NOI npNCMTpOM INN IocNe CneLNaJbHoro O6yHeHnI PO 6e3OaCHOMY NCNoJIb3OBaHnIO UcTPOINCTBa I OCO3HaHnR CBa3aHHbIX C ATIM ONaCHOCTeN.
IeTN He IOnXHbI INpTaB C np6Opom. OuNCTky N TeXo6cnyKmbaHHe, BblONHReMbte Nolb3OBaTeJeM, He IOnXHbI OCyUeCTBnTb DeTn 6e3 pncmOTpa.
MEPbI INPEDOCTOPOXHOCTN IIO 3KcPIIyATAUIM N OUYCTKE
Ipeed BbINHeHem IIO60n Onepaunu No cTKe nn Texo6cnyKuBaHNIO OTcoeHNHTb aNnapaT OT 3JeKTPoNTaHn, BblHyB BNkU N3 PO3ETKn NN C NOMOUsIO rnaBHOrO BblKlIOyAteTn.
He npikacatbca K BbITAAKKe MOKpbIMn pykamn He NOJIb3OBaTbCReE,CTO8 6OCNkOM.
Korda np6op He nCNoIb3yETc, Bcerda npOBepaTe, UTO BCE 3JIeKTPnueckne KOMIOHeHTbl (CBET, acnnpaTop) BblKnUoyehbl.
O6uBn BEC npedMeTOB, pa3MeueHHbIX nnn POnBeWeHHbIX K BbITXKe (rJe 3TO npedyCMOTpeHo) He dONKeH npeBbIaTb 1,5 Kr.
Ha6nIOdaTb 3a φpHTOpHnUaMn BO BpeM NcNoJIb3OBaHnI: pa3OrpeToe MacNo MOKeT BOCnJaMeHnTbcr.
He pa3xiratb OTKpbItbI OROHb NOB BbITAKKO.
He roTOBnTb NiuHa OTKpbITOM OHe NOI BbITAKKO. HNKoTa He NIOb3OBaTbCBAITAKKO 6e3 MeTaNuecknx XnpOyNAbBaIOxNΦNbTpOB; B 3TOM Cnyae Xnp IN 3aRpa3HeHnOceDaOT B npIn6ope, OTPnCaTeNbHO Bnna Ha erpap6Ty.
IocTyHbIe yactN BbITaKKn MOryt HArpeBaTbcr npn IcNoJIb3OBAHmN BMeCTe C BapouHbIMn npu6Opamn.
He ouHaaTb BbITaK Ky, KOrda ee qactn eue He OCTbIIN. Ecnn OunCTKa BbIIOHReTC He B COOTBeTCTBm CO CnOCo6amN C nCNoJb3OBaHNem CpeIcTB, yKa3aHHbIX B HAcTOaUNx INHCTpyKUHX, BO3MOXeH PNC IOnkapa. Korda BbITaKKa He NCNoJIb3yETcR B TeueHne DInTeNbHO nepNOda BpemeHn, HeoBXOIMMo BBIKIOuHTb TnaBHbI BbIKIOuHaTeJIb.
B cnyae odHOBpeMeHHoro nCnoIb3OBAHnA Dpynx yCTpoiCTB (KOTbl, NeuKn, KaMHbI N T.I.), pa6oTaIOxN Ha ra3y nn Dpyrom TonJIne, npedymOTpeB COOTBeTCTByIOUyIO BeHTnJauNIO NOMEeHnA, B KOTOpOM pOn3BO-DNTcR BCaCbIBaHnE DbIMOB, corlaCHO dIeCTByIOUzHM HopMaTUBHbIM Tpe6OBAHnM.
PpeJe qem npctynatb KMOHTaKy BbITaKKn, CneJyET BHMaTeNbHO npOueCTb nn. "TEXHnKA 6E30IACHOCTN IN MEPbl PPEIOCTOPOXHOCTN".
TEXHUNCHECKNEXAPAKTEPNCNTIKN
TexHueckne DaHHhe 3eKtpnpnBopa npuBHeHa ATnKeTkax, KOToPbE HaXOATCT BHTPN BtTAKN.
I03NlUHOHIOBAHNE
MnHmAlbHoe paCCToHHe MeKdy CamoB BbcOKo qactbIO np6Opa nnpiroTOBHeHH NnCn HcMoH HN3KO uactbIO KxOHHO BbTAAKK yKa3aHO BVNCTpyKuNX NO MONTAXy.
O6bHIO, KOrda KxOHnAB BtTgKa yCTaHaBnBaetc HAd rA3OBoB BApOuHOI NOBEPXHOCTbIO, 3TO PACCToRnHE IOnJHKo 6bTb HE MeHee 65 CM (25,6") .TEM HeMeHee, Ha OCHOBAHN HOPMb EN60335-2-31, MHHMaiJIbHOe pacCToRnHE MeKdy BAPOuHOI NOBEPXHOCTbIO H NIKHRe qACTbIO BtTgKKMOKeT 6bTb COKpaIIHe IO OTMeKN, YkazAHIOB HINCTpyKlHX IO MOHTaKy.
EcIN B pyKOBOJCTBE K rAOBOI nIHTe yKa3aHO 60JIbIIe paCCToHHe, TO 3TO HyKHO yUHTbIBAtb.
He yCTaHaBIBaBb BbTbKBy HBe IOMeUeHn H B MecTx, rde OHa IIODbepraIacb 6bI BO3dEhCTBnO aTMocpehBx IBeHn (JIOXb, BeTeP n T.4).
3JIeKTPnueCKOE NOJKNIOUChEHN
pa3den npedha3Haen ToIbKO KbaHnHOpBaHHOMy nepcoHaNy

Ipeep npoBeHennem IIO6bIX Oepaun Ha BbITaKke CneJyET OT KIOUHTb np6Op OT cTeu 3NEkTponiTahn.
PpOBepbTe, yTO BHyTpN BBtAkkn Het OTCoeDHHbbix nn nop
BaHHbIX npoBOdoB:
B npoTnBHOM cnyuae, 6paTntecb B 6nKaiuio cnxkby TexHueckon noDpeKKn.
3NeKTPnueckoe NOkIIOUeHne DOJXHO BbINOHHTbcra KBaIINΦuIpObaH HBIM nepcoHaON.
Iopknouhenne doJnxHO ocyuectBnTbC c co6nOdeHem Tpe6oBaHn DeNCTBYUeero 3aKoHOdaTeNbCTBa.
Ipeep noKJHHeHHem BbTAAKK K 3JIeKTPOcETn, npOBepBte, yTO:
HaipKHeHBe 3eKtpocetCN COOTBETCTByeY kA3aHHOMy Ha 3aBOcko Ta6- JnKe, KOTOPa HAXOHTC BHYTp BbITXKN;
CTb3IEKPTPOINHTAHHH COOTBETCTBYET Tpe60BaHnM DeiCTByHOuHX HOpm M MoKeT BbIepKHBaTb Harpy3y (CM. TexHHueckHe XapaKTepHCTKNBHyTpN BbITJIKN);
BUNIKA H KabeJIb 3JIeKTPoINHTaHH He JOJIKHbKOHTAKTIPOBaTcTeMIIepaYpamN CbbIe 70°C;
CHCTMaJIEKTPOINTHAHHOCHAIIHHeHCIIpaBbIM3a3EmJIeHHEMBCOOTBeTCTBHN CJeHCTBYHOUMMCTAHApTAMH;
pa3bem,HCIOJIb3OBAHHbI D18 COeHHeHn,JIERKOIOCTyIeHIOcJIe yCTaHOBKN BblrKKn.
B ciyue:
IIN60pbicKa6eim6e3pa3bema:HCIOIB3yEmbip3a3bemdoJKeH6b1bT“HOAPMAHnHOBAHHOrO”THIA.IPOBOdaIOJKHbI6bITcEOJHEHcNEyIOHMOBpA3OMJKeITO-3eHeBmDnI3aEMeHnH,CNHdNHeHTpaHnKOPNHUEbbIM4a3bPa3bEMoDKeH6bITIOCoEHNHEKHOxOaAsch 3aunTHNOPE3TEK.
-ΦHKCHPOBAHHI INH6Op 6e3 CHIOBOrO Ka6eHN pa3bema HIN dpyTOrO yCTpoHCTBa, o6ecneuHbaHOero BO3MOXHOCTb OTOeHNHeHNOTcEH CpaCCToHHEM MEKdy PA3OMKHytBM KOHTAKTMN, o6ecneuHbaHOHM NOJIHOe pa3beHNHe BycIOBHX III Kateropn NpeHanpIXeHH.
3n pa3beHHTeBbHBe yCTPOINCTBa DOJKNbI bITb ppeYCMOTpeHb B cETN 3NEKTPoNTaHnB C COOTBETCTBn C npabniamyCTaHOBNk.
KJITIO-3eHbI IIPOBOd 3a3eMIEHn He JOIDKeH OTKJIIOuATbC8 OTCeKaHOHM BIKIIHOATEJEM.
H3ROBHTJI He HecET HHKAKOI OTBETCTBEHHOCTH B Clyaee HECO6HOJENHIN ppABH6eO1NaCHOCTH.
BbIOДдIMOB
KXYOHHAR BbITJAKKA C BbIBODOM HAPYKY (BCACbIBAIOUAA)

BTOB BEPCHN DIMBI H NApBb BIBOATCg Upe3 BTHBAIOH NBO3yXOOBTBDHApKy.
Ia 30ToueHN BixOHOH NATpy6OB BITRKKN DOJKeH 6bITb COeHHEN NocpeCTBOM Tpy6bC HApYKHBIM BIXOOM.
BbIXoHnA Tpy6a nnKHa HmEt:
- dHAMETp He MeHee dHAMETpa NaTpy6Ka BbITRAKKN.
JIeKnHaKJIOH BnH3(ⅡaHeHHe)rOpH3OHTaJIbHbXyAcTKBo H36eKaHHe INaHAAHH KOHdEHCATAB dBnIaTeIb. - MHHHMaJIbHOe KOJIINcCTBO HeO6XoJHMbIX H3rH6OB.
MHMaBHO BO3MOKHyO IINHY BO H6eKaHHe Bbopaunn cokpaueHHBAcBaIaOuien CIOOC6HOCTN BbTTKKN.
HeoMO HIOHPOBATb Tpy6y, cHa OHa npoxOHT Ype3 XoIOHbIe NoMeueHHa.
Bo 36ekahne Bo3bpata Bo3yxa Chapykn HmeeTc8 o6paTHbKlaH, yCTaHOBJIeHH npHaHnHnDhRatenei Ha 800M3/4 nHn 6oJee.
OmcmynienHua forpMaHua
npu odnoepemehou pabome B nomueenu kyxohou ebimxu u dpyeux npo6obpo8,paobomaiouux Ha ucmouhke 3hepuu, omuiuHOM om 3nekmpo3hepuu, ompuuamelbhoe daBene hynmu nmeuen He doanKHO npebbiuamb 4 Pa (4 x 10-56ap).
BbITRAKKCA C BHYTPEHHEI PEUINPKYJIaCHeI (OUNIOHnBhie)

B 300 Bepcn Bo3dyx IJI erO ouHCTKN NOCTyNAET uepe3
fHbtpb C AKTHBPOBAHHbIM yTJEM (ONIOHOJAbHbIE) H
BHOB NIOaETCB NIOMEJIeHHe. Y6eHTNc, YTO fHbTpbC aKTHBPOBAHHbIM yTJEM CMOTHTPOBAHbHa BbITJKE, B
HpOTNBOM Clyuac yCTAHOBHTb HX, KaK OINHCHO B HHCTpyKUN
NO MOHTaky.

B30I BepCN6opathbKJanaHHe CJeYer MOHTnpoBaTb.CHrTBero, ecn OH yctahOBHe Hn NaType KBeXOda Bo3yxa DBHrTaTe.
IaBHOrO BbIKHOaTeJy, YTObblBOcCTaHOBHTb HopMaJIbHyIO paOty.
Ecn 3a Mepa HeofoekTubha, opaTHTeB CnykbyTexHuecko nOepKKn.
IIOJIb3OBAHNE IYJbTOM INCTAHLCMOHHO YIPIABJIENIA

BHUMAHNEI:
Pa3MeaAte BbIaKky BdAnOT hOCToHnKOM 3NeKTpOMarHnTHbIX BOH (HaNPmep,OT MKNPOBOHOBbIX nee), KOTOpBE MOYt CO3DaBaTb NO-
MEXI PAIOyPABHeHn I, KAK CIEcCTBnE, DnI 3NeKtpoHOrO 6OpdyOBaHn BItjXKN.
MaKcImaIbHoe pacCTOHHne,Ha KOTOpOM fYHKUHOHNpyET paMOynpaBHeHne,coCTABnEe 5 MetPOB;3TO pAcCTOHHne MoKET cOKpaAutaBCr npN BO3MOxHOM HAnuM 3JIeKTPoMaRHTHbIX NOMEx OT dpynx np60pOB.
DuctaunohoeynpaBneHcYHKUHOHPyTeHaactote433,92Mt. 1Nyt dctanuOHoroynpaBHeHcoCToNTn3DbxOCHOBHXaCTeI
- npneMHNK CnHAnOB, yCTaHOBLeHHb BHyTpN BbITJXK;
- nepepaTcK CnHAnOB, noka3aHHbHa pucyHke Hxke.
JaHnHa Ipoueypa DoJDKHa BbIIOJIHTbCBA Clyuae Hepeaun BblrKKn ApyTOMy BnaJeBly.

PpeKdye BbIOnHnTb npoueDpy,OTKnIOuHTb 3NeKTponNTaHne Bbl
OIOHOBpeMeHHo HaKaTb KJIaBHNH-CTpeKIN BBEPX H BHIN3 nyIbTa DnCTAHIOHOHOr OYIIpaBChHH 60Jee YcEH HA 5 cekyH; 06 yCNEHOM BOCtAHOBHeHH 3aBOiCKORO KOda NIOITBePJKDaet b6ICTpo TpexkPaTHOE MHRaHHe DHCIIIE.
- Choba IIOKIIIOHTE BbITKky K cETH 2IeKtponHtAHNA.
TenepbBbIOJIHHITIPOUeDpynoYCTaHOBJEHNOCB3HMeKdyNpIbTOM HCTAHUHOHHORO YNPABJEHn HBITJKKo,ONHCANHYOBNYHKTE2.
TEXOBCLJXINBAHNE

Ipeep BbINONHeHem IIO60Ionepaunno uCTKe nI INTexo6CNYKBAHHIOOTcoeHNHTb annapat OT 3NeKTponNTAHN, BByHBBUNKY N3 PO3ETKNI C NOMOsbIO rnaBHORO BIKHOATeTn.
Henb3nCIOB3OBaTbMOOuue CpeCTBa,coepkaunue a6pa3NBhIe, KcNtHbIe NIN Koppo3HbIe BeueCTBa,a TaKke TKAHb C JecTKoN NOBepxHOCTbIO.
IocTOrHHb yXoN TExO6CnyKmbAHne rapaHTnpaBnHoe cyHKnHOHNPOBaHHe N000EKTMBHOCTb.
Ocoboe BHIMAHue cnepyet obaaTb Ha MeTannuueckne Xkpoynabmbauo ume pnbtpb, taK kaP peryIpaHra OCHNTka Pnbltpo8 rapaHTnpyET OTCYCTBNE JERKO BOCNNAHEMBIX KINPOBbix CKONJIHNI.
OCHCTKA HAPYKhbIX IOBEPXHOCTEIN
PeKOMeHdyETcA OUnuTaB HApyKHyIO NOBepxHocTb BtTAKKn KaK MmHMym KAKdIbe 15DHeB BO Ia6ExAHme ee NOBpeKJdeHn IOB3JeHCTBnEM MaCnH HBx INN KINPOBbIX BeueCTB, DInr ONUCTKN BttAAKKn INOINPobAHHOH nepKaBeUeIe CTAN INrTOBHTenb peKOMeHdyET nONb3oBaTcBc CanfTeKam "Magic Steel".
B KaueCTae anbTePhaTbbl aTaKke IIN BCEx OCTaIbHbIX NOBepxHOcte Bbl TAKKKMOXHO HcONb3OaBbBnAHHIO TKaHb, CMOeHHyIO HeITpaJIbHbIM KINKMI MOUIM CpeCDTBOM MII DeHATpDPOBaHHM CIHTOM.
3aBepuNTb ONUCTKy TuTaTeNbHbIM ONoNaCKMaHMeM N HAcyxo BbIepeTb MmKoBETOUBKO.

He nCnONb3OBaTb CnNtKOM MHOrO BODby PRAOM C NaHEnbO ynpaBLeHn NOCBeNTeNbHbIMN PpI6OpamN BO u36ExaHne No naHa HbTaH Ha 3JKeTPOHHbIe Detann.
OcHCTKa CTeKJIHHbIX NaHeIeB BByNOLHIReTc TOnbKO C NtONb3OBaHNEM CnIIaJIbHbIX He KoppoBHbIX NIN abpa3MBbIX MOUUX CpeCTB MArKO BetoUN.13roTOBNTenB He HecET OTBeTcBeHHocn npH Heco6NIKeHM daHHbx NcHTpyK
OCHCTKA BHYTPEHNX NOBEPXHOCTEIN

3anpeetaTc nCTNTb 3nKTPnueckne KOMNHOENTbl Nnn Yactn Dnuratena BNYTPB BBITXKN CNCNtB3OBaHMe XnKoCTe Nn pactbopntene.
OuCTKa BHyTpEHnX MetaIIHuecknx YacteOnIcHaB npdeIy-
METALINHECKNE KINPOYJABINBAIOUIEΦNJbTPbl
Pekomehyetca yactoMbItbMetaIyueckne fibtpb(He Mehee pa3a B Me- 3amaHbAix npBn3ntenbHO BteueHne 1 haca BoeHbTopaeBoede co cpeCTBOM DnA MbTb Nocdy, CTapacBc He crnbb
He HcHb3OBaTb Koppo3HOHHbE, KcNtHbE MIn 1eNoHHbE MOOJIe cpeCTBa.
TtataeNbHO OONOCHyB IOXDaTbC, NOA OH NNONHOCTbIO BbCOxHyT, npexde yem YcTaHABINBaTb IN HA MeCTO.
PaapeaaetcMbMbBnocyDmoeHouMaHHe,HOaTOMOKeTnpueCTKNToTEMHeNkMATEpnaAfoBBtpo.HTobmyEhBHTAtINNOCNECTBNA,NCONb30BaTbMoOeHbIe nporpaMMbCHN3KOtemepatypo(MAKCMym55°C).N3BHeHHeNHy yctahOBKa Metanuuecknx XmpoynabnBaOxHXΦbTpOOnnCAHa BnHCTpykuaNXnoYCTAHOBke.
ФИЛьТРБIHAAKTUNBИРОBAHнБIMУЛЕ (ДОПОЛНITEЛьHO) KACL.961
B HopmalbHbx ycIOBHX kcnIyataun peKOMeHnyetrapeheeppoBaT bryolbHn ceoHTbHn pKnbp KacKBe 18 MeaueB n ameHrtb Upe3 3 rOda. Ipnerehepaun DoCTaTOHO NmecNTb ERO B ObHyIO BToBOY IOxOBKy npi Temnepatype 200^ np6bnntelbHo Ha 1 caca.
Ipepe yctaHOBKOONIObtpa DOXmTeCb, nOKa OH OCTbHeT.
OCBEUHNE
BbTAKKa OCHaHeHa CBTeOINODHbIMN OCBTeNTeNBbIMN 3NeMeHTAMM BbICOKO 3ΦΦEKNBHOCTn HnH3KOrO 3HEPronOTpe6neHn C BbCOKo IPODOHNtELHO CTbK CpOKa CUY6bI Pn HOpMaJIbHbX yCIOBHX 3KCTUYaTAuIN.
Pn HeoXOJMOCTN 3aMeHHTb TOHeHHb CBeTINbHNK, DeIcTBOBaTb, KaK NOKa-3aHO HA PCYHKe.


YTNJIN3AUINIPO 3ABEPSEHNI CPOKA CJYKbbl

PpneBJeHbHnHa npBope 3nK npeepkHyTo MycOpHOro baka O3HaaeI,TO OH npHnAdNeknT Kateropn RAE, To eCb "OTXOJI 3NeKTPOHHORIO 3NeKTPNueCKrO O60pyOBaHNHO3TOMyero HEnb
38 Bb6paBbMBe C HeDnOepeHepuOpBaHbIMN OTXoAMN (TO eCTb BMeCTe C "BbTOBbIMN OTXoAMN", a Heo6xOaMO cDaBt OTdJIbHO, 70ToB MoKHO bIIO OcUeCTbNTb OpeAaHIM, Heo6xOaMble dIra Ero NepepabOTKn, IINCpeAaNbHyO ObpaBtky B CEJAX 6e3OnaCHO yTINl3aUN BO3MOXbIX BpeHbIX dIIN OKpykaIOSeI CpeMb MATEpMaIOB N 3BbIeHEna CpbS, KOTOPOE MOHX NOBTOPO HcNOb3oBAt. PpaBbHa yTINl3aUN 3TOr IOIeNIA NOMOKET CBepyE CHENIE pecypcb N 136kebTa NOTHeuAnhBOrO OTPuaTeHBO B03JEHCTBN HA 3IOPOBE YIeOBeka N OKpykaIOU KoSy, qTO MOKe TPOHON INB Pe3yNbTaTE HePpABInbHOYtINl3aUN.
IipocmBACOBpaTbCBKMeCTHBMBACTBMA60neeNoPpO6HOINHFOpmA uieo6nkaaemnyHKTe npMaHaYtUN3aunIO.BcoTBeCTBNCrocyapCTBEHHM3AKOHODaTeNBCTBOMBO3MOXbCaHKUHN BcUYae HnnpabNbHO yTUN3aUN3OTXOXOJOB.
INHOPMALIUROBYTNJIN3ALUNBCTPAHAXEBPOENCKOTO COIO3A
IpuekTBA Ebponeckoro Co103a 6b3eKtpoHHbIX 3eKtpuueckix npi6opax (RAEE) B kao do n3 cTpaH npnHrta no pa3Homy, noToMY npnKeNAHN yTNIN-3npoBaTb HactoHm np6ob cop cobetyem o6pataBcK MeCTbM BNACTR M IN dCtprb6bIOTepy 3a HOpmaJe O npabunbHOy TYNIN3aHm.
HNOOPMAUOBYTNIN3AUINBCTPAHAX3A INPEDEIANEMEBPOENCKOICO3A
3NaK nepepepKHyTO MycOpHOrO 6aKa DeIeCTBnTeEN ToIbKO B CtpaHax Ebponeckoro CoIO3a. Pn JenaHnn yTINNIPoBaTb HAcToAun npBopB Dpyrnx cTpaHax, COBETyEM o6pATINbCR K MeCTbIM BIACTM INN IINCtPn6bHTepy 3a INΦcpMaue O npabInbHOyTNINaUN.

BHIMAHINE!
N3ROBtIbOCTaBcBnPbAO BHOCTb NmEHeHINB pN6OpBIO60 MoMeT 6e3 npDabapTeIbHOrnpdyuPexDeHIn. PeaTb, nepeBoNBOpONBEdHne, BToM Hcne qactuHoe, HactoUero pykoBoJCTBa, BO3MOxHb ToIbKo NoCte NoyHHeN PpeBaPteIbHOr pa3peuHHeN I3ROBtIeA
Texnueckan HFOOPMAU,rpaHueCKne H3o6paKeHN N CNEuHkaUN,npBcEHHbE B HAcTOrIeM pyKOBOJCTBE,AIBNKTcOpNEHTIpOBOHyIM N He NoJIeKaT pa3rnaaehHIO.
PykoBocTBO COCTABNEHO HA YTAJIbHCKOM R3bIke, NAROTOBNTENHe HecetOTBeCTBEHHOCT 3a BO3MOXHbE ONEATK INN OUN6KnpepeoJa.
WSKAZÖWKI DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA ORAZ OSTRZEŽENIA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN
AFZUIGKAP MET AFVOER NAAR BUITEN
