Singercon SIN-ALD-2000 - Advertising LED screen

SIN-ALD-2000 - Advertising LED screen Singercon - Free user manual and instructions

Find the device manual for free SIN-ALD-2000 Singercon in PDF.

📄 135 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Singercon SIN-ALD-2000 - page 18
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about SIN-ALD-2000 Singercon

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Advertising LED screen in PDF format for free! Find your manual SIN-ALD-2000 - Singercon and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. SIN-ALD-2000 by Singercon.

USER MANUAL SIN-ALD-2000 Singercon

ADVERTISING LED DISPLAY

USER MANUAL

BEDIENUNGSANLEITUNG

INSTRUKCJA OBSŁUGI

NÁVOD K POUŽITÍ

MANUEL D'UTILISATION

ISTRUZIONI PER L'USO

text_image e!Expand by 0.1%
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with four circular holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)

Singercon SIN-ALD-2000 - USER MANUAL - 1

natural_image Close-up of a metal heat exchanger or cooling unit with grid pattern and mounting brackets (no visible text or symbols)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue swoosh design and a registered trademark symbol.
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON

Singercon SIN-ALD-2000 - USER MANUAL - 2

text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W

Singercon SIN-ALD-2000 - USER MANUAL - 3

text_image ![](images/48555aa221a111bfd05bdc4477a850dda15a826ba34d77197a767e6c3d438bbd.jpg)
text_image c) Wir empfehlen für den Aufbau der Verbindung zum LED-Display die Verwendung des „Direct“-Modus. d) Falls der Benutzer das WiFi-Passwort während der Nutzung des Geräts vergessen sollte, besteht die Möglichkeit, das zuvor eingestellte Passwort anzeigen zu lassen. Wählen Sie, nachdem Sie das Menü geöffnet haben, das Einstellungen-Symbol in der oberen rechten Ecke. Wählen Sie nun die Option „View Password“ (de.: Passwort anzeigen) aus. e) Im Notfall, wenn der Benutzer das Passwort vergisst und es nicht wiederhergestellt werden kann, besteht die Möglichkeit, das eingestellte Passwort physisch zu löschen und das Standardpasswort wiederherzustellen. Zu diesem Zweck: ACHTUNG: Der folgende Löschvorgang muss von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. \- Gehen Sie in das Innere des Geräts von der Rückseite des Gehäuses aus - bei einigen Modellen ist es notwendig, die Rückwand des Gehäuses zu entfernen. \- Suchen Sie die Leiterplatte, die den Betrieb des Geräts steuert. \- Lokalisieren Sie den Mikroschalter auf der Platine (siehe Pfeilmarkierung in den Abbildungen unten). ![](images/4dff7a9c3e4782c8a6b2a64a1c317245b408264d9ae849086bef7cce71370524.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols.
![](images/64ac9289349e23f06c25c7dc51d0bb882d5a5cba18514dfc9a6bc432c0407448.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. \- Halten Sie die Taste des Mikroschalters 15 Sekunden lang gedrückt, bis eine neue Meldung "...FK8..." auf dem Gerät angezeigt wird, wodurch das WLAN-Passwort auf die Standardeinstellung zurückgesetzt wird ("88888888"). 6. In der App stehen Ihnen viele Optionen und Möglichkeiten zur Verfügung. Die wichtigsten sind: 1: Einstellung des Textformats 2: Bearbeitung des angezeigten Inhalts 3: Hinzufügen von neuen Programmen ![](images/1fce88018e31f652ccec14ca89acef53aad05b1d8ef7e35d7a6030076968aa5e.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle + 3 1 Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 2 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Nachdem Sie den für die Anzeige auf dem Gerät vorgesehenen Inhalt formatiert haben, wählen Sie die Option „Send“ (de.: senden) in der Ecke rechts unten aus. Nachdem das Programm an den LED-Display gesendet wurde, wird ein Pop-up-Fenster mit der Meldung „100% Program sending success!“ (de.: Das Programm wurde zu 100% erfolgreich gesendet!) geöffnet. Schließen Sie das Fenster mit der Taste „Close“ (de.: Schließen).

3.3. Reinigung und Wartung

a) Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung und wenn das Gerät nicht benutzt wird. b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. c) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen. e) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.

Technical Data

Description of the parameterValue of the parameter
Product nameADVERTISING LED DISPLAY
ModelSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Supply voltage [V~] / Frequency [Hz]230/50 (power supply 5VDC)
Rated power [W].15604040
LED display board64*16 red192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Display speed [frames/s]60
Viewing angle [°]±60 (vertically and horizontally)
Viewing range [m]>3>2>3>3
Ambient temperature[°C]-40 / 55
IP code-IP54IP21IP54
Dimensions [Width x Depth x Height; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Weight [kg]1.855.15.1

1. General Description

The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.

PLEASE CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATION,

To ensure long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.

Explanation of symbols

Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 1The product complies with applicable safety standards.
Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 2Please read the instructions before use.
Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 3Recyclable product.
Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 4CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.(general warning sign).
Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 5CAUTION! Warning of electric shock!
Singercon SIN-ALD-2000 - Explanation of symbols - 6For indoor use only.
![](images/4dc82e548bf3f9fa6960e9124775dc2422c3aadcf0ac3aaaec0d4596e53caefa.jpg)

CAUTION!

The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details. The original instruction manual is in the German language version. Other language versions are translations from German.

2. Safety of use

![](images/af6f0867fa2dd7fccbbcd26e406075ddcb7721bbcb90016060027738c8efbf69.jpg) CAUTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death. The term "appliance" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the ADVERTISING LED DISPLAY.

2.1. Electrical safety

a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded and touches the device exposed to direct rain, wet pavement, and operation in a humid environment. If water enters the device, there is an increased risk of damage to the device and electric shock. c) Do not touch the device with wet or damp hands. d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. e) If you cannot avoid using the unit in a wet environment, use a residual current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock. f) Do not use the device if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department. g) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or device itself in water or other liquid. Do not use the device on wet surfaces. h) CAUTION - THREAT TO LIFE! When cleaning or using the device, never immerse it in water or other liquids.

2.2. Safety of use

a) Do not use the device in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust. b) If you find any damage or irregularities in the operation of the device, immediately turn it off and report it to an authorized person. c) If you have any doubts as to whether the device is working properly or if it is damaged, contact the manufacturer's service department. d) Only the manufacturer's service department can repair the device. Do not carry out repairs yourself! e) In case of open flames or fire, use only dry powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live equipment. f) Keep these instructions for use for future reference. If the device is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the device. g) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. h) Do not operate this product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the product. i) The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the device. j) The device is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the device. k) Disconnect the unit from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up. I) Keep the device in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the device). If damaged, have the device repaired before use. m) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. n) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or loosen screws. o) Do not tamper with the device to alter its performance or design. p) Keep the device away from sources of fire and heat. ![](images/7f4f173cebe6c850da30a1e9d5eb248d56da6bfd65506d634f7ab9ab58821191.jpg) CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the appliance. You are advised to use caution and common sense when using this product.

3. Rules of use

The device is designed to display items such as texts sent from a dedicated application. The user is responsible for any damage resulting from misuse.

3.1. Preparation for operation

LOCATION OF THE DEVICE The ambient temperature must not exceed 55^ and ambient humidity should not exceed 85% . Keep the device away from any hot surfaces. Always operate the device on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions. Place the device in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the appliance corresponds to that specified on the identification plate!

ASSEMBLY OF THE DEVICE

SIN-ALD-1000 Adjust the handles marked with an arrow to the preferred spacing by sliding them into the recess in the casing. ![](images/ce8a6902dcaf4bd2fdf6896d5c957e3a882499b6e3e3b9389d222a256bb464be.jpg)
text_image Welcome
Hang the display using the brackets. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Connect power to the display to determine the orientation of the screen (without checking the orientation, there is a risk of mounting the display "upside down"). Disconnect the power supply. ![](images/a81a610b1ed9d9416b991e144956fc4437f52125124c8d6dd54ed18d23713921.jpg)
text_image e!Expand0.06
2. Mark the location of the metal brackets on the unit chassis. Pre-drilling pilot holes of ≤1mm diameter to facilitate the bracket installation is recommended. Screw the metal bracket to the top of the unit casing using self-tapping screws. Do not use excessive force to avoid damage to the unit and the screw hole. 3. Mount the display in the desired location on the wall using the studs and screws. Verify the correctness and durability of the mounting to avoid dropping and damaging the device. Additionally securing the display to the wall using a neutral organic silicone adhesive to provide additional fixation is recommended. ![](images/2a0f7181d3731110b066e89d41f820d610ccf936df4419f408e39c6ccdba5e51.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/b543936dff5f7a4b508fc0dac628f0b65f6d02a42f9e4d06e70d1736a929067a.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink with grid pattern and mounting holes, installed in a workshop (no visible text or symbols)

3.2. Working with the device

1. Connect the power supply to the device, insert the power supply plug into an electrical outlet. 2. Program the display using the dedicated app (app installation instructions later). 3.2.1 Application installation 1. Scan the QR code below. 2. Once on the website, click "LED FkShow APP". Depending on the operating system of the mobile device on which the application will be installed, select the appropriate option: Android - "android download" iOS - "ios download". 3. After installing the application, an icon as below will appear on the desktop of the device. ![](images/1030a7204b6d55a9664a7b3e4d6a45e0a656d581519568fc1c0949e1deeee04e.jpg)
text_image FkShow
4. Click the application icon. If this is the first launch, you need to configure the settings. Select the "Select WiFi" option in the software interface window. ![](images/e56c98f48f2389f9f6ae6823f91cc3d746cafabd41c45567f5e1c0d4f64b827f.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
The interface for selecting a WiFi network will be displayed. Select the network whose name begins with "FK-" and enter the password "88888888". ![](images/6a40cb14855f39f6cb0a80de0e1adadd33d29fee78af077d80376f0e30fad8c4.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Return to the software interface by selecting "Read Back". In the pop-up window, select one of the options "override" or "add". (add). 5. Change wifi password a) Select the settings icon in the upper right corner of the application interface. Select the "WiFi" line from the list. Enter the password "168" in the pop-up window. Confirm by clicking on "OK". b) Once in the WiFi interface, press on the function button "Change WiFi setting for". Enter the new password in the "WiFi Password" line. Confirm the change by clicking on "Set Control Card" at the bottom right of the screen. In the pop-up window with the message "WiFi setting success", click "Close". Connect to the display to update the password. ![](images/3e0b4e3319e1a0a09f3947ea4dad60dc4c22d94b30eb5b8885320eb8aaee1670.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/63976a721cf43c1380d6c3709a5f711ce25cf0c6825634cbdcfdc29e665932a0.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/9cb4a94add695b28d2369a9abadf91cc53c7ffb74c61f4117f7f0e1cf2aef665.jpg)
text_image c) Using "Direct" mode to connect to the display is recommended. d) In case the user forgets the Wi-Fi password while using the device, there is an option to display the previously set password. After expanding the menu by pressing the settings button in the upper right corner, select "View password". e) In case of an emergency, if the user forgets the password and it is not possible to restore it, there is an option to physically delete the password set and restore the default one. To do this: NOTE: the following deletion procedure must be carried out by a qualified electrician. \- Access the inside of the unit from the rear of the housing - on some models it will be necessary to remove the rear panel of the housing. \- Locate the circuit board that controls the operation of the unit. \- Locate the microswitch on the circuit board (see marked with arrows in the images below). ![](images/5da13544d5f57626d265abfb65eb07d96c63d98377ed0eb0f38955d249c47e32.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols.
![](images/f63a2704356a514100fcef768d4ba9c00e1003d99574ab6d51da0dd12008517d.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
- Connect the unit to the power supply. - Press and hold the microswitch button for 15 seconds until a new message "...FK8..." is displayed on the unit, thereby resetting the wifi password to the default setting ("88888888"). 6. The application allows many options and possibilities. The most important ones are: 1. Setting text format 2. Edit the displayed content 3. Adding a new program ![](images/5c9a8e8c18f955e45deab056154146d0c59dfc069848fa0b5448f41fb96a606b.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle + 3 1 Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 2 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
After formatting the content to be displayed on the device, press the "Send" option in the lower right corner. After sending the program to the display, a window will pop up stating "100% Program sending success!". Close the window by pressing "Close".

3.3. Cleaning and maintenance

a) Pull out the mains plug before each cleaning and when the device is not in use. b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. c) Store the device in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. d) Do not spray the device with a stream of water or immerse it in water. e) Use a soft cloth for cleaning.

Dane techniczne

OpisparametruWartośćparametru
Nazwa produktuWyświetlacz reklamowy LED
ModelSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Napięcie zasilania [V~] /Częstotliwość [Hz]230/50 (zasilacz 5VDC)
Moc znamionowa [W]15604040
Wyświetlacz LED64*16czerwony192*32 P5RGB96*16 P10RGB96*16 P10RGB
Prędkośćwyświetlania[ramki/s]60
Kąt widzenia [°]±60 (pionowo i poziomo)
Zakres widzenia[m]>3 >2 >3 >3
Temperaturaotoczenia[°C]-40 ÷ 55
Klasa ochrony IP-IP54 IP21 IP54
Wymiary[Szerokość xGłębokość xWysokość; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Ciężar [kg]1,855,15,1

1. Ogólny opis

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.

Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Objaśnienie symboli
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 1Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 2Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 3Produkt podlegający recyklingowi.
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 4UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy).
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 5UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Singercon SIN-ALD-2000 - PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. - 6Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
![](images/c54e09fac2df784ebd97b8da29f3f7f6a730c4b7645575a9dedada6e232bb169.jpg)

UWAGA!

Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.

2. Bezpieczeństwo użytkowania

![](images/1c824bb94b326afbdf85d58375339e53b31ba10ef5a8c8cfce380fbcbf64b341.jpg) UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć. Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do .

2.1. Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikołwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem. c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach. h) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.

2.2. Bezpieczeństwo użytkowania

a) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pytów. b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej. c) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta. d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). f) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. g) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. h) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. i) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. k) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia. I) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem. m) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. n) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie ośton lub odkręcać śrub. o) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. p) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. ![](images/e1c7682954f9907be815bc64bdecc014640fdd9a278c805c0a7aacf9bdba00f9.jpg) UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.

3. Zasady użytkowania

Urządzenie przeznaczone jest do wyświetlania elementów np. tekstów wysłanych z dedykowanej aplikacji. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.

3.1. Przygotowanie do pracy

UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA

Temperatura otoczenia nie może przekraczać 55°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!

MONTAŻ URZĄDZENIA

SIN-ALD-1000 Zaznaczone strzałką uchwyty ustawić w preferowanym rozstawie przesuwając je we Percentieniu w obudowie. ![](images/80fc199f9231a403d8eb30beeefb28ee677aef68742a88b2ccd29ac03b858e9c.jpg)
text_image Welcome
Zawiesić wyświetlacz wykorzystując uchwyty. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Podłączyć zasilanie do wyświetlacza, aby określić orientację ekranu (bez sprawdzenia orientacji istnieje ryzyko zamontowania wyświetlacza „do góry nogami”). Odłączyć zasilanie. ![](images/6622b4fdc8923c87935e2da46ae2f3945c9403cf80f6cc617ef3aab7056c2e87.jpg)
text_image e!Expand go
2. Zaznaczyć na obudowie urządzenia miejsce montażu metalowych wsporników. Zaleca się wstępne nawiercenie otworów pilotowych o średnicy ≤1mm w celu ułatwienia montażu wspornika. Przykręcić metalowy wspornik do górnej części obudowy urządzenia za pomocą wkrętów samogwintujących. Zabrania się używania nadmiernej siły, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i otworu na wkręt. 3. Zamontować wyświetlacz w wybranej lokalizacji na ścianie używając kołków i śrub. Zweryfikować poprawność i trwałość montażu, aby uniknąć upadku i uszkodzenia urządzenia. Zaleca się dodatkowo przymocować wyświetlacz do ściany za pomocą neutralnego, organicznego kleju silikonowego, aby zapewnić dodatkowe mocowanie. ![](images/b6a50594549f52eadef0024d7c6a807efdbba2957206282834215cffc4b75999.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/cae70930bb160c20780dcbe976ba7cbc699adda2917fd3b1a1eb5e782bf28cf5.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink with grid pattern and mounting holes, installed in a workshop (no visible text or symbols)

3.2. Praca z urządzeniem

1. Podłączyć zasilacz do urządzenia, wtyczkę zasilacza umieścić w gniazdku elektrycznym. 2. Zaprogramować wyświetlacz za pomocą dedykowanej aplikacji (instrukcja instalacji aplikacji w dalszej części).

3.2.1 Instalacja aplikacji

1. Zeskanować poniższy kod QR. ![](images/72babfc179dbd1e36fc549dfa9770d1e8362aeeb688c82446e10e62c4cfd6f47.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue swoosh design and a registered trademark symbol.
2. Po przejściu na stronę www kliknąć „LED FkShow APP”. W zależności od systemu operacyjnego urządzenia mobilnego na którym instalowana będzie aplikacja wybrać odpowiednią opcję: Android – „android download“ iOS – „ios download“ 3. Po zainstalowaniu aplikacji na pulpicie urządzenia pojawi się ikonka jak poniżej. ![](images/d9fc32765c0f4540212e1f31870bb29ca6c3acff888e013cbfa04eec3ab15586.jpg)
text_image FkShow
4. Kliknąć ikonkę aplikacji. Jeśli jest to pierwsze uruchomienie, należy skonfigurować ustawienia. W oknie interfejsu oprogramowania wybrać opcję „Select WiFi”. ![](images/cadde3ffdb2e37a99f4c97314cc14d8700435617ff70e20af0f2d9ef062cb808.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Wyświetlony zostanie interfejs wyboru sieci WiFi. Należy wybrać sieć, której nazwa rozpoczyna się na „FK-” oraz wprowadzić haśło „88888888”. ![](images/b7ac4c636e87659c7d72c8f19794d2b7faaa7e3f64dc5b28798115972fe75fbb.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Powrócić do interfejsu programu wybierając „Read Back”. W wyskakującym okienku wybrać jedną z opcji „override” (nadpisz lub „Add” (dodaj). 5. Zmiana hasta wifi a) Wybrać ikonę ustawień w prawym, górnym rogu interfejsu aplikacji. Wybrać wiersz „WiFi” z listy. Wpisać hasło „168” w wyskakującym okienku. Zatwierdzić przyciskając „OK”. b) Po przejściu w interfejs WiFi przycisnąć przycisk funkcji „Change WiFi setting for”. Wprowadzić nowe haśło w wierszu „WiFi Password”. Zatwierdzić zmianę wciskając „Set Control Card” w prawym dolnym rogu ekranu. W wyskakującym okienku z komunikatem „WiFi setting success” kliknąć „Close”. Połączyć się z wyświetlaczem, aby zaktualizować haśło. ![](images/0cca1a6a54b8c029103b2d66668f667f8841633283089957cbd6dbf347424de8.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/68568715cdd5491e7b3da625603f2a1b7daee393efeb566ecfb82ce4ab5528c2.jpg)
text_image 节目0 Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/4fb602db496849155fc8be3f1770519718121687b2a50f9f2a991b731a922d81.jpg)
text_image ![](images/5b1544fa5924a93d86480f0a07fc32503f577abe79a3f6bec3925ddab078714d.jpg)
text_image c) Zaleca się używanie trybu „Direct” do łączenia się z wyświetlaczem. d) W przypadku, gdy użytkownik zapomni hasła do Wi-Fi w trakcie korzystania z urządzenia istnieje możliwość wyświetlenia wcześniej ustawionego hasła. Po rozwinięciu menu wciskając przycisk ustawień w prawym, górnym rogu wybrać opcję „View password”. e) W przypadku awaryjnym, gdy użytkownik zapomni hasta i jego odtworzenie nie będzie możliwe, istnieje opcja fizycznego kasowania ustawionego hasta i przywrócenia domyślnego. W tym celu należy: UWAGA: poniższa procedura kasowania musi zostać przeprowadzona przez wykwalifikowanego elektryka. \- Dostać się do wnętrza urządzenia od tyłu obudowy – w niektórych modelach konieczny będzie demontaż tylnego panelu obudowy. \- Zlokalizować płytkę drukowaną sterująca pracą urządzenia. \- Zlokalizować na płytce drukowanej mikrostyk (patrz zaznaczone strzałkami na poniższych zdjęciach). ![](images/4dbcf5b860456a6d055f202c89afc99625e680c6360b2d501e552cdec768c880.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols present.
![](images/514d28fd4158d4fac0fe7ae33aa7b3c656c0862d5b09c73e7e016dccbb151ef1.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
\- Podłączyć urządzenie do zasilania prądowego. \- Nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przez 15 sekund przycisk mikrostyku, aż na urządzeniu pojawi się nowy komunikat „...FK8...”, a tym samym hasło wifi zostanie przywrócone do domyślnie ustawionego („88888888“). 6. Aplikacja umożliwia wiele opcji i możliwości. Najważniejsze z nich to: 1: Ustawianie formatu tekstu 2: Edycja wyświetlanej treści 3: Dodawanie nowego programu ![](images/f3d590cf76ae15b48f4078e1ccc1a1d5c0dd6c8585483fca6385bb7e90a63f33.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Po sformatowaniu treści przeznaczonej do wyświetlenia na urządzeniu przycisnąć opcję „Send” w prawym, dolnym rogu. Po wysłaniu programu do wyświetlacza wyskoczy okienko z informacją „100% Program sending success!”. Zamknąć okno naciskając „Close”.

3.3. Czyszczenie i konserwacja

a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrácych. c) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym. d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie. e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.

Technické údaje

Popis parametruHodnota parametru
Název výrobkuLED DISPLEJ S POHYBLIVÝM TEXTEM
ModelSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Napájecí napětí [V~] / Frekvence [Hz]230/50 (napájecí zdroj 5 VDC)
Jmenovitý výkon [W]15604040
LED displej64*16 červený192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Rychlost zobrazování [snímků/s]60
Pozorovací úhel [°]±60 (svisle a vodorovně)
Rozsah zorného pole [m]>3>2>3>3
Okolní teplota [°C]-40 ÷ 55
Stupeň krytí IP-IP54IP21IP54
Rozměry [šířka x hloubka x výška; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Hmotnost [kg]1,855,15,1

1. Všeobecný popis

Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality. PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PROSTUDUJTE TYTO POKYNY. Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte o jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. Vysvětlení symbolů
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 1Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 2Před použitím se seznamte s pokyny.
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 3Recyklovatelný výrobek.
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 4UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci(všeobecná výstražná značka).
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 5UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem!
Singercon SIN-ALD-2000 - Všeobecný popis - 6Pro použití ve vnitřních prostorech.
![](images/110eb25e32885738286708b1ac77df752fdd7118f05ff540b826a67055da96fd.jpg) UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých podrobnostech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka.

2. Bezpečné používání

![](images/a610a867d825a30a69fb08fcaabc23a5fe7d406df13cd1aa86333b9ac414208d.jpg) UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrickým proudem, požár a/nebo závažné zranění nebo smrt. Výrazy „zařízení“ nebo „produkt“ použité u varování a v pokynech se týkají < LED DISPLEJ S POHYBLIVÝM TEXTEM >.

2.1. Elektrická bezpečnost

a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, pece a chladničky. Hrozí zvýšené riziko zasažení elektrickým proudem, je-li tělo uzemněno a dotýká se zařízení vystaveného přímému dešti, mokrému povrchu a práci ve vlhkém prostředí. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko jeho poškození a zasažení elektrickým proudem. c) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. d) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. e) Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič (RCD). Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým proudem. f) Zařízení je zakázáno používat, je-li napájecí kabel poškozený nebo opotřebený. Poškozený napájecí kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v servisu výrobce. g) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích. h) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při čistění nebo používání zařízení nikdy nevkládejte do vody nebo jiných kapalin.

2.2. Bezpečnost používání

a) Nepoužívejte zařízení v potenciálně výbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. b) Zjistíte-li poškození nebo závady týkající se fungování výrobku, zařízení okamžitě vypněte a oznamte to oprávněné osobě. c) V případě pochybností, zda zařízení funguje správně, kontaktujte servis výrobce. d) Opravy zařízení může provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! e) Při vznícení nebo požáru na hašení zařízení pod napětím používejte výhradně práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). f) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Mělo-li by být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. g) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. h) Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných látek nebo léků, které do značné míry omezují schopnosti pracovníka obsluhujícího zařízení, je zakázána. i) Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly-li touto osobou poučeny o obsluze zařízení. j) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály. k) Zařízení před nastavením, čištěním a údržbou odpojte od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. I) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečnou činnost zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím. m) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání. n) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. o) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. p) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. ![](images/f7a0c495f18e10acf6e364ec6027e834c13117f4afe1b61437f6cb1dc4e83da1.jpg) UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně.

3. Zásady používání

Zařízení je určeno k zobrazování prvků, např. textů zasílaných z určené aplikace. Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel.

3.1. Příprava k provozu

UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Teplota prostředí nesmí překračovat 55 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů. Zařízení vždy používejte na rovném, stabilním, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah děti a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce. Nezapomeňte, aby napájení zařízení odpovídalo údajům uvedeným na typovém štítku!

MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ

SIN-ALD-1000 Očka označená šipkou nastavte v preferované rozteči jejich posunem v drážce na krytu. ![](images/a125d7b34303190b57f29361b67b99693eaca8b4d5ee3dad968b04ed7e934a39.jpg)
text_image Welcome
Pomocí oček displej zavěste. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Připojte displej k napájení, aby bylo možné určit orientaci obrazovky (bez zkontrolování orientace existuje riziko, že displej bude namontován „vzhůru nohama“). Napájení odpojte. ![](images/5fc200426db3cd273029831c815951b80fc6c74bb9ed3cf10f33d5136cf896af.jpg)
text_image e!Expondo, g
2. Na krytu zařízení označte montážní body pro kovové držáky. Pro usnadnění montáže držáku se doporučuje předběžně navrtat pilotní otvory o průměru ≤1 mm. Kovový držák přišroubujte k horní části krytu zařízení pomocí samořezných šroubů. Je zakázáno používat nadměrnou sílu, aby se zařízení ani otvor pro šroub nepoškodily. 3. Displej namontujte na vybraném místě na stěně pomocí hmoždinek a šroubů. Zkontrolujte, zda je montáž provedena správně a trvanlivě, aby se zabránilo pádu a poškození zařízení. Dodatečně se doporučuje připevnit displej ke stěně pomocí neutrálního, organického silikonového lepidla, což zajistí vyšší pevnost montáže. ![](images/2ac7a2af37d14e3e82741a22ffc3557011e68e6f8e7b8aefa7ebef953164029a.jpg)
natural_image Metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)

3.2. Práce se zařízením

1. Připojte k zařízení napájecí zdroj, zástrčku zdroje zapojte do elektrické zásuvky. 2. Pomocí určené aplikace displej naprogramujte (návod na instalaci aplikace naleznete v další části). 3.2.1 Instalace aplikace 1. Naskenujte QR kód níže. 2. Po otevření webové stránky klikněte na „LED FkShow APP“. V závislosti na operačním systému mobilního zařízení, v němž bude aplikace nainstalována, zvolte příslušnou možnost: Android – „android download“ iOS – „ios download“ 3. P o nainstalování aplikace se na ploše zařízení objeví níže uvedená ikona. ![](images/003ef2e42c5fa30602c627b3ce8abb0554ada620207cc94c897e2c4913e54de0.jpg)
text_image FkShow
4. Klikněte na ikonu aplikace. Pokud se jedná o první spuštění, je třeba konfigurovat nastavení. V okně s rozhraním softwaru zvolte možnost „Select WiFi“. ![](images/d2a8fd3dc4e58e1f5765fbc72bdca674bea2196d096a60a67102f80123efa30d.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Zobrazí se rozhraní pro volbu WiFi sítě. Zvolte sít, jejíž jméno začíná na „FK-“ a zadejte heslo „88888888“. ![](images/cdc34f284a06cb0c96b14aa8dcf9709cdc24f32e48d364da4e75ac917b487e6b.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Vratte se do rozhraní programu zvolením „Read Back“. Ve vyskakovacím okně zvolte jednu z možností „Override“ (přepsat) nebo „Add“ (přidat). 5. Změna hesla pro WiFi a) Zvolte ikonu pro nastavení v pravém horním rohu rozhraní aplikace. Ze seznamu zvolte řádek „WiFi“. Ve vyskakovacím okně zadejte heslo „168“. Potvrd’te stisknutím „OK”. b) Po přechodu do WiFi rozhraní stiskněte tlačítko funkce „Change WiFi setting for“. V řádku „WiFi Password“ zadejte nové heslo. Změnu potvrd’te stisknutím „Set Control Card“ v pravém dolním rohu obrazovky. Ve vyskakovacím okně s oznámením „WiFi setting success“ klikněte na „Close“. Pro aktualizaci hesla se spojte s displejem. ![](images/6ba7f1c8311f1f677608e066b10101527a131c233488f15fc6d075997d72db93.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/a53b70a100fb06dd43004da127089ee24bbdf68de7af99c4e01cb492c8305862.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/801e4f0d6423ba5c8064a5d7ee8a2950e9363721aa604b1b8ddd3b4c4503c9cb.jpg)
text_image ![](images/acba676f1fd7515079df3d2b97ba3e67135e28f2df4fb0e48dd67b6a1b2f196e.jpg)
text_image c) Pro spojení s displejem doporučujeme používat mód „Direct“. d) V případě, že uživatel během používání zařízení zapomene heslo pro WiFi, je možné zobrazit dříve nastavené heslo. Po rozbalení nabídky stiskněte tlačítko pro nastavení v pravém horním rohu a zvolte možnost „View password“. e) V případě nouze, pokud uživatel zapomene heslo a není možné jej obnovit, existuje možnost fyzického odstranění nastaveného hesla a obnovení výchozího hesla. Za tímto účelem lze provést následující úkony: POZOR: následující postup vymazání musí provést kvalifikovaný elektrikář. \- Zpřístupněte vnitřek jednotky ze zadní části krytu - u některých modelů bude nutné odstranit zadní panel krytu. \- Vyhledejte desku s plošnými spoji, která řídí provoz jednotky. \- Na desce plošných spojů najděte mikrotužku (viz šipky na obrázcích níže). ![](images/0a14ca87340c2649cc34504407cd83517d71d5df3fc326f59c4769300655a445.jpg)
text_image FK-8W GND 5V GND 5V FK-8F1 GND 5V
• Připojte jednotku ke zdroji proudu. \- Stiskněte a podržte tlačítko mikrotiku po dobu 15 sekund, dokud se na jednotce nezobrazí nová zpráva "...FK8...", čímž se obnoví výchozí nastavení hesla wifi ("88888888"). 6. Aplikace umožňuje mnoho voleb a možností. Mezi ty nejdůležitější patří: 1: Nastavení formátu textu 2: Úpravy zobrazovaného obsahu 3: Přidání nového programu ![](images/694e27be70249ab13dea84a7fd1d34149bf68c0f9d846b7d08038ad9d459e683.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Po naformátování obsahu určeného k zobrazování na zařízení stiskněte možnost „Send“ v pravém dolním rohu. Po odeslání programu k zobrazení se zobrazí okénko s informací „100% Program sending success!“. Okno zavřete stisknutím „Close“.

3.3. Čištění a údržba

a) Před každým čištěním, a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku. b) K čistění ploch používejte výhradně prostředky neobsahující leptavé látky. c) Zařízení uložte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením. d) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody. e) K čistění používejte měkký hadřík.

Características técnicas

Nombre del parámetroValor del parámetro
Denominación del productoLETRERO LED
ModeloSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz]230/50 (fuente de alimentación 5 V CC)
Potencia nominal [W]15604040
Pantalla LED64*16 roja192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Tasa de refresco [imágenes / s]60
Ángulo de visión [°]±60 (vertical y horizontal)
Alcance de visión [m]>3>2>3>3
Temperatura ambiente [°C]-40 a 55
Grado de protección IP-IP54IP21IP54
Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Peso [kg]1,855,15,1

1. Descripción general

Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.

Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso.

Aclaración de los símbolos

CEEl producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Singercon SIN-ALD-2000 - Aclaración de los símbolos - 1Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Singercon SIN-ALD-2000 - Aclaración de los símbolos - 2Producto reciclable.
Singercon SIN-ALD-2000 - Aclaración de los símbolos - 3¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡AVISO!, describiendo una situación (señal de advertencia general).
Singercon SIN-ALD-2000 - Aclaración de los símbolos - 4¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
Singercon SIN-ALD-2000 - Aclaración de los símbolos - 5Sólo para uso en interiores.
![](images/da6a7d9f2fc4f83d3023ff7d4fd7ba87c2d7390ce9c49af22d8775bcf190b3fe.jpg) ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones desde el alemán.

2. Seguridad de uso

![](images/a6c346010e8a6e3b2c98793fb2c4a8177663d5af0b732a68eedc47de4784f76b.jpg) ¡AVISO! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte. Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende la < LETRERO LED >.

2.1. Seguridad eléctrica

a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. b) No tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas. c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. d) N o utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si no es posible evitar utilizar el equipo en un entorno húmedo, debe emplearse un interruptor diferencial (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico. f) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado. g) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas. h) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso.

2.2. Seguridad de uso

a) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. b) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada. c) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del equipo, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. d) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! e) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica. f) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. g) Guardar los elementos de embalaje y las partes pequeñas fuera del alcance de los niños. h) Está prohibido utilizar la herramienta por personas cansadas, enfermas o bajo influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limitan significativamente la capacidad de utilizarla. i) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo. j) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el producto. k) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental. I) Mantener el dispositivo en buenas condiciones técnicas. Antes de cada trabajo, revisar si la herramienta no presenta daños generales o relacionados con las partes en movimiento (roturas en las partes y componentes o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento seguro del dispositivo). En caso de encontrar un daño, no usar el dispositivo sin repararlo. m) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada. n) Para garantizar la seguridad de funcionamiento de la herramienta, no retirar las tapas originales de fabricación ni aflojar los tornillos. o) Queda prohibido modificar los parámetros o el diseño de la máquina. p) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor. ¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y aplicar el sentido común al utilizarlo.

3. Condiciones de uso.

El equipo está diseñado para visualizar elementos, como por ejemplo textos enviados a partir de una aplicación dedicada. En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.

3.1. Preparación para el trabajo

LUGAR DE USO

La temperatura de ambiente no debe exceder los 55°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!

ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO

SIN-ALD-1000 Ajuste la distancia entre los soportes marcados con la flecha, deslizándolos en la ranura de la carcasa. Suspenda la pantalla de los soportes. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Conecte la alimentación para determinar la orientación de la pantalla (de lo contrario, existe el riesgo de instalar la pantalla al revés). Desconecte la alimentación. 2. En la carcasa del equipo, marque los puntos de montaje de los soportes metálicos. Para facilitar el montaje del soporte, es recomendable taladrar agujeros auxiliares con un diámetro máximo de 1 mm. Atornille el soporte metálico a la parte superior del equipo con tornillos autoroscantes. No utilice excesiva fuerza para no dañar el equipo y el agujero. 3. Instale la pantalla en la posición deseada sobre una pared empleando tacos y pernos. Controle el correcto montaje para prevenir que el equipo se caiga y se dañe. Además, es recomendable fijar la pantalla a la pared con un adhesivo orgánico neutro a base de silicona. ![](images/4b5e6bb111612c834914cf43b85d20d7fe83c68074f086432baeb646bcb9a471.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/a3e83af6304aec097fa3e19038f7f48b75045a6a9f9f47e35ef0e06d677a8726.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink component with grid pattern and mounting holes, placed on wooden supports (no visible text or symbols)

3.2. Trabajo con la herramienta

1. Conecte la fuente de alimentación al equipo y el enchufe a una toma de corriente. 2. Programe la pantalla con la aplicación dedicada (véase a continuación).

3.2.1 Instalación de la aplicación

1. Escanee el siguiente código QR. ![](images/e76eb8a4ef296728c01fa39b5af53afb3317a5db252444e781344d0a3a9c3dbe.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue wings, marked with a registered trademark symbol.
2. En la página web, haga clic en "LED FkShow APP". Seleccione la opción adecuada en función del sistema operativo de su dispositivo móvil: Android: "android download" iOS: "ios download" 3. Una vez finalizada la instalación, en la pantalla de su dispositivo aparecerá el siguiente icono. 4. Haga clic en el icono de la aplicación. Tras el primer inicio, deberá configurar la aplicación. En la ventana de interfaz, seleccione la opción "Select WiFi". Aparecerá la interfaz de selección de la red WiFi. Seleccione la red cuyo nombre empieza por "FK-" e ingrese la contraseña "88888888". ![](images/c0a234880f81fe8977aa8be51435cc0aef3a685820910cc095e2589ec9d0c745.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Seleccione “Read Back” para volver a la interfaz del programa. En la ventana emergente, seleccione la opción “override” (sobrescribir) o “Add” (agregar). 5. Cambiar la contraseña de wifi a) Seleccione el icono de ajustes en la esquina superior derecha de la interfaz de la aplicación. Seleccione la fila “WiFi” en la lista. En la ventana emergente, ingrese la contraseña “168”. Haga clic en el botón “OK” para confirmar. b) En la interfaz de WiFi, haga clic en el botón de función “Change WiFi setting for”. Ingrese la nueva contraseña en la fila “WiFi Password”. Haga clic en el botón “Set Control Card” en la esquina inferior derecha de la pantalla para confirmar el cambio. En la ventana emergente con el mensaje “WiFi setting success”, haga clic en el botón “Close”. Conéctese a la pantalla para actualizar la contraseña. ![](images/4d3ef3f16df656e8e5bf0314abfa8c859c65bcfe867812a896780769c15a6f1b.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/3832ca0b105aaa43aaaa9da7dd2f270af0fd51f7abc6d6c7decd9b7b7fa0ccb4.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/9b5b336770d37e11a78e32abca10d56a89e92cedd4c67619e7e04f787eca81c4.jpg)
text_image ![](images/ee77095cb29605263ce194688b6dec38becdd18a44444d563eb5774a157e1550.jpg)
text_image c) Para la conectarse a la pantalla es recomendable emplear el modo "Direct". d) Si se olvida de la contraseña de Wi-Fi, puede visualizarla fácilmente en la aplicación. Para ello, abra el menú haciendo clic en el botón de ajustes en la esquina superior derecha y seleccione la opción "View password". e) En caso de emergencia, si el usuario olvida la contraseña y no es posible restablecerla, existe la opción de borrar físicamente la contraseña establecida y restablecer la contraseña por defecto. Para ello: NOTA: el siguiente procedimiento de borrado debe ser realizado por un electricista cualificado. \- Acceda al interior de la unidad por la parte trasera de la carcasa - en algunos modelos será necesario retirar el panel trasero de la carcasa. \- Localice la placa de circuito que controla el funcionamiento de la unidad. \- Localice la microvarilla en la placa de circuito (ver marcado con flechas en las imágenes de abajo). ![](images/98d0337d37cc935e7c345e351623d2ec1a21aa89386c6c570d7b832d89d591ae.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols present.
![](images/addafa4c169cb28529c00b0ae2b0bc378dbb1db647c11a3b017345754fe3c04c.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
\- Conecte la unidad a la toma de corriente. \- Mantenga pulsado el botón del microstick durante 15 segundos hasta que aparezca un nuevo mensaje "...FK8..." en la unidad, restableciendo así la contraseña wifi a la configuración por defecto ("88888888"). 6. La aplicación ofrece muchas opciones y posibilidades. Las más importantes son: 1. Ajuste del formato del texto 2. Edición del contenido a visualizar 3. Adición de nuevos programas ![](images/085e2554468134a6506dd54db711bc299017aad0e0026941809c4bd05114bb27.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle + 3 Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 2 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Tras editar el contenido a visualizar, seleccione la opción "Send" en la esquina inferior derecha. Una vez el programa enviado a la pantalla, aparecerá una ventana con el mensaje: "100% Program sending success!". Haga clic en el botón "Close" para cerrar la ventana.

3.3. Limpieza y mantenimiento

a) Desconectar la clavija del enchufe antes de cada limpieza, y después de usar el dispositivo. b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. e) Limpiar con un paño suave.

Dati tecnici

Descrizione del parametroValore del parametro
Nome del prodottoDISPLAY A LED PER SCRITTE
ModelloSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Tensione di alimentazione [V~] / Frequenza [Hz]230/50(alimentatore 5VDC)
Potenza nominale [W]15604040
Display a LED64*16 rosso192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Velocità di visualizzazione [frames/s]60
Angolo visivo [°]±60 (verticale e orizzontale)
Campo visivo [m]>3>2>3>3
Temperatura ambiente [°C]-40 ÷ 55
Classe di protezione IP-IP54IP21IP54
Dimensioni [Larghezza x Profondità x Altezza; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Peso [kg]1,855,15,1

1. Descrizione generale

Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità. PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA ACCURATAMENTE LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE. Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.

Spiegazione dei simboli

Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 1Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 2Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 3Prodotto riciclabile.
Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 4ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione(segnale generico di pericolo)
Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 5ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione!
Singercon SIN-ALD-2000 - Spiegazione dei simboli - 6Solo per uso all’interno dei locali.
![](images/50cd2c4c89af500056a5c069610055b27bf05ba9a8f08336f070df52913b14ef.jpg)

ATTENZIONE!

Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. Il manuale originale è la versione tedesca. Le altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco.

2. Sicurezza di utilizzo

Attenzione! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte. Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce al < DISPLAY A LED PER SCRITTE>.

2.1. Sicurezza elettrica

a) La spina dell'apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scossa elettrica se il corpo è messo a terra e tocca l'unità esposta a pioggia diretta, pavimentazione bagnata e funzionamento in un ambiente umido. Il passaggio dell'acqua nell'apparecchio aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione. c) Non toccare l'apparecchio con mani bagnate o umide. d) Non usare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare l'apparecchio o per tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Se l'uso dell'apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. f) Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal centro di assistenza del produttore g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l'apparecchio su superfici bagnate. h) ATTENZIONE - PERICOLO DI MORTE! Quando si pulisce o si usa l'apparecchio, non immergerlo mai in acqua o altri liquidi.

2.2. Sicurezza d'uso

a) Non utilizzare l'apparecchio in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. b) In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata. c) In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell'apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. d) L'apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! e) In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione. f) Conservare il manuale d'uso per utilizzo futuro. Se l'apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche il manuale d'uso deve essere consegnato insieme all'apparecchio. g) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. h) Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l'apparecchio. i) L'apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina. j) I bambini non devono giocare con il dispositivo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. k) Bisogna scollegare l'apparecchio dall'alimentazione prima della regolazione, della pulizia e della manutenzione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale. I) Mantenere l'apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell'apparecchio). In caso di danno, far riparare l'apparecchio prima dell'uso. m) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. n) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. o) È vietato manomettere il design dell'apparecchio per modificarne i parametri o la costruzione. p) Tenere l'apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal calore. ![](images/6f3851c6fdbce9a568f21a21f267ffd3452551c0a602d4146f76dee1f52bc652.jpg) ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l'utilizzo dell'apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l'utilizzo.

3. Principi di utilizzo

L'apparecchio è progettato per visualizzare elementi come i testi inviati da un'app dedicata. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.

3.1. Predisposizione al lavoro

POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO

La temperatura ambiente non deve superare i 55°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l'apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!

MONTAGGIO DEL'APPARECCHIO

SIN-ALD-1000 Posizionare le maniglie contrassegnate da una freccia alla distanza preferita facendole scorrere nell'incavo dell'alloggiamento. ![](images/4b8ec5385c23c83bb1335e8943237e6631b42cbe10109bad5c3057f88850d016.jpg)
text_image Welcome
Appendere il display usando le staffe. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Collegare l'alimentazione al display per determinare l'orientamento dello schermo (senza controllare l'orientamento c'è il rischio di montare il display "alla rovescia"). Staccare l'alimentazione. ![](images/f45ba46df5b5d9d9809467fb2f562a68e6ac00681f9b6496fdb59195fa995d04.jpg)
text_image e!Expondo
2. Segnare la posizione delle staffe metalliche sull'alloggiamento dell'apparecchio. Si consiglia di preferare dei fori pilota di diametro ≤1mm per facilitare l'installazione della staffa. Avvitare la staffa metallica alla parte superiore dell'alloggiamento dell'apparecchio con viti autofilettanti. Non usare una forza eccessiva per evitare di danneggiare l'apparecchio e il foro per la vite. 3. Montare il display nella posizione desiderata sulla parete usando perni e viti. Verificare la correttezza e la durata dell'installazione per evitare cadute e danni all'apparecchio. Si raccomanda di fissare ulteriormente il display alla parete con un adesivo siliconico organico neutro per fornire un ulteriore fissaggio. ![](images/3d9bf2cf1849236e90106800859e4940d7fbb6e67974c49ad7efa08cde45b54a.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/8342200e16e4180c874c976a228780ae600fdac3418a6f1016a4ff646268bc28.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink with grid pattern and mounting holes, installed in a workshop (no visible text or symbols)

3.2. Lavoro con l'apparecchio

1. Collegare l'alimentatore all'aparecchio, inserire la spina dell'alimentatore nella presa elettrica. 2. Programmare il display utilizzando l'app dedicata (istruzioni per l'installazione dell'app in seguitoi). 3.2.1 Installazione dell'app 1. Scannerizzare il codice QR. ![](images/b489aeb799019c3021185c3f8283a5179fa3e3b5bc26dfab6c43c2dc831e950d.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue bird-like graphics and a registered trademark symbol.
2. Una volta entrati sul sito, cliccare su "LED FkShow APP". A seconda del sistema operativo dell'apparecchio mobile su cui verrà installata l'app, selezionate l'opzione appropriata: Android – „android download“ iOS - "download ios" 3. Una volta che l'app è installata, un'icona come quella qui sotto apparirà sul desktop dell'apparecchio. ![](images/2b377cec93c35dfa67d00b7cc4308ed9948a90928f80da224368fd443e449587.jpg)
text_image FkShow
4. Cliccare sull'icona dell'app. Se questo è il primo avvio, bisogna configurare le impostazioni. Nella finestra dell'interfaccia del software selezionare "Select WiFi". ![](images/ec959499f70aee73b6b3d3de41d1693d112910279dc3304938c21539ddd6d438.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Verrà visualizzata l'interfaccia di selezione della rete WiFi. Selezionare la rete il cui nome inizia con "FK-" e inserite la password "88888888". ![](images/f9dbe10c1bf1137d7f18109dc60be9ec1444fbf2e051c6ef6a5887430e349740.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Tornare all'interfaccia del programma selezionando "Read Back". Nella finestra pop-up, selezionare una delle opzioni "Override" o "Add" (aggiungere). 5. Cambio password wifi a) Selezionare l'icona delle impostazioni in alto a destra dell'interfaccia dell'app. Selezionare la linea "WiFi" dalla lista. Inserire la password "168" nella finestra pop-up. Confermare con il tasto "OK". b) Una volta nell'interfaccia WiFi, premere il pulsante della funzione "Change WiFi setting for". Inserire la nuova password nella riga "WiFi Password". Confermi la modifica premendo "Set Control Card" in basso a destra dello schermo. Nella finestra pop-up "WiFi setting success", clicca su "Close". Connettersi al display per aggiornare la password. ![](images/54e82345f208b7582683c1363419fdbb0692441e36fbc6c1d1a4da22ed85fc57.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/5d92f38830c7982c679ce46dee07f0a074fdc36fe9f3cc4b4068c9d033796cb7.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/79ba86e13894ea9a6817b36fed665ef8ad7c15a435fb1e137a46f069b4d1a12b.jpg)
text_image ![](images/b33360a618607e6c3b0dfa7b30b903a58f1f5dc48c2d0b00abd7cb17d32dc1e4.jpg)
text_image c) Si r' accomanda di usare la modalità "Direct" per connettersi al display. d) Nel caso in cui l'utente dimentichi la password Wi-Fi mentre usa l'apparecchio, c'è un'opzione per visualizzare la password precedentemente impostata. Una volta che il menu si è espanso, premere il pulsante delle impostazioni in alto a destra e selezionare "View password". e) In caso di emergenza, se l'utente dimentica la password e non è possibile ripristinarla, esiste un'opzione per cancellare fisicamente la password impostata e ripristinare quella di default. Per fare ciò: NOTA: la seguente procedura di cancellazione deve essere eseguita da un elettricista qualificato. \- Accedere all'interno dell'unità dalla parte posteriore dell'alloggiamento - su alcuni modelli sarà necessario rimuovere il pannello posteriore dell'alloggiamento. \- Individuare la scheda di circuito che controlla il funzionamento dell'unità. \- Individuare il microstick sulla scheda di circuito (contrassegnato dalle frecce nelle immagini sottostanti). ![](images/0d0a348d25373d6861e530e0b3b9fc13c27122e19623b18dc9e377e868868449.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols.
![](images/0cdbd951c5f4d43119f4f1f24e04c157f078d00c2380be0fd6d317ac1dc7e1db.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
• Collegare l'unità all'alimentazione di corrente. \- Tenere premuto il pulsante del microstick per 15 secondi finché non viene visualizzato un nuovo messaggio "...FK8..." sull'unità, ripristinando così la password wifi all'impostazione predefinita ("88888888"). 6. L'app permette molte opzioni e possibilità. I più importanti sono: 1: Impostare il formato del testo 2: Modifica del contenuto visualizzato 3: Aggiunta di un nuovo programma Una volta che hai formattato il contenuto da visualizzare sul tuo apparecchio, premi l'opzione "Invia" in basso a destra. Una volta che il programma è stato inviato, un pop-up apparirà sul display con la scritta "100% Program sending success!". Chiudete la finestra clicando su "Close".

3.3. Pulizia e manutenzione

a) Estrarre la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e quando l'apparecchio non è in uso. b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. c) Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. d) È vietato spruzzare l'apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. e) Pulire con un panno non abrasivo.

Caractéristiques techniques

Désignation du paramètreValeur du paramètre
Nom du produitPANNEAU PUBLICITAIRE LED
ModèleSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Tension d'alimentation [V~] / Fréquence [Hz]230/50 (chargeur 5VDC)
Puissance nominale [W]15604040
Panneau d'affichage LED64*16 rouge192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Fréquenced'affichage [images/s]60
Angle de vue [°]±60 (vertical et horizontal)
Distance de lecture [m]>3>2>3>3
Température ambiante [°C]-40 ÷ 55
Classe de protection IP-IP54IP21IP54
Dimensions [Largeur x Profondeur x Hauteur ; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Poids [kg]1,855,15,1

1. Description générale

Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect stricte des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées.

AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D'EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.

Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.

Signification des symboles

CELe produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes.
Singercon SIN-ALD-2000 - Signification des symboles - 1Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.
Singercon SIN-ALD-2000 - Signification des symboles - 2Le produit est recyclable.
Singercon SIN-ALD-2000 - Signification des symboles - 3ATTENTION! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d'avertissement générale).
Singercon SIN-ALD-2000 - Signification des symboles - 4ATTENTION ! Risque d'électrisation !
Singercon SIN-ALD-2000 - Signification des symboles - 5N'utilisez qu'à l'intérieur des locaux.
![](images/cb3192a4fdef24320c374863c82097c7df524f5ee361ee44264eac31eb1dcbbe.jpg)

ATTENTION!

Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit. C'est la version allemande de ce mode d'emploi qui est sa version originale. Lesautres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand.

2. Sécurité d'utilisation

![](images/4f45c63e5e3a6450518d04e3390fe22de6260a188b3111324c8dc2189abf222f.jpg) ATTENTION ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrisation, une incendie et/ou des blessures graves ou la mort. Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne le PANNEAU D PUBLICITAIRE LED.

2.1. Sécurité électrique

a) La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrisation. b) Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrisation si le corps est mis à la terre en touchant l'appareil qui est exposé à l'action directe de la pluie, d'un sol humide ou qui est mis en marche dans un environnement humide. La pénétration d'eau dans l'appareil augmente le risque de son endommagement et d'électrisation. c) Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides. d) N'utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l'utilisez jamais pour déplacer l'appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrisation. e) Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation. f) Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après-vente du fabricant g) Pour éviter l'électrisation, n'immergez pas le câble, la fiche ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces mouillées. h) ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lorsque vous nettoyez ou utilisez l'appareil, ne l'immergez jamais dans l'eau ou dans d'autres liquides.

2.2. Sécurité d'utilisation

a) N'utilisez pas l'appareil dans une zone à risque d'explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. b) En cas de dommages ou d'anomalies dans le fonctionnement de l'appareil, il faut l'arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée. c) En cas de doute quant au bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service après-vente du fabricant. d) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. N'effectuez pas les réparations vous-même ! e) En cas d'incendie ou de départ de feu, n'utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l'appareil sous tension. f) Conservez ce mode d'emploi pour tout usage ultérieur. Si l'appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d'emploi sera livré avec l'appareil. g) Gardez les pièces d'emballage et les petites pièces d'assemblage hors de portée des enfants. h) N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l'utiliser. i) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d'utiliser l'appareil. j) Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. k) L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique avant tout réglage, nettoyage ou entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. I) Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurez-vous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles (fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité de fonctionnement de l'appareil). En cas d'endommagement, faites réparer l'appareil avant de l'utiliser. m) La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela garantira la sécurité d'utilisation. n) Pour assurer l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. o) Il est interdit d'intervenir sur la structure de l'appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l'appareil. p) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur. ![](images/c6d8b9b1be768109bbf33e86a8596a4f9da08d36ae29dc58ffb39f71ed7f2961.jpg) ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d'éléments supplémentaires protégeant l'utilisateur, il existe toujours un petit risque d'accident ou de blessure lors de la manipulation de l'appareil. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation.

3. Règles d'utilisation

L'appareil est conçu pour afficher des contenus tels que les messages envoyés depuis une application dédiée. L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l'appareil.

3.1. Préparation au fonctionnement

EMPLACEMENT DE L'APPAREIL

La température ambiante ne doit pas dépasser 55°C et l'humidité relative 85%. Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites. Placez l'appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique !

ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL

SIN-ALD-1000 Réglez les poignées marquées d'une flèche sur l'espacement souhaité en les faisant glisser dans l'encoche du boîtier. ![](images/3ea5b88d75bef2ad2dead24cfafc712d574d802fc027ab6d71040504ecee1d65.jpg)
text_image Welcome
Accrochez le panneau d'affichage à l'aide des supports. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Branchez l'alimentation électrique à le panneau d'affichage pour déterminer l'orientation de l'écran (sans vérifier l'orientation, vous risquez de monter le panneau d'affichage « à l'envers »). Débranchez l'alimentation électrique. ![](images/dd9c69eafbf1ed2f851d9ee0ddcf49644af54291f624bc588b1a632cd692e3c4.jpg)
text_image e!Expand, g
2. Marquez l'emplacement des supports métalliques à fixer sur le boîtier de l'appareil. Il est conseillé de pré-percer des trous pilotes de ≤1mm de diamètre pour faciliter la fixation du support. Vissez le support métallique au sommet du boîtier de l'appareil à l'aide de vis autotaraudeuses. N'appliquez pas de force excessive pour ne pas endommager l'appareil ou le trou de vis. 3. Fixez le panneau d'affichage à l'endroit souhaité sur le mur à l'aide de chevilles et de vis. Assurez-vous de l'exactitude et la durabilité de la fixation pour éviter la chute et l'endommagement de l'appareil. Il est recommandé de fixer le panneau au mur à l'aide d'une colle silicone organique neutre pour assurer une fixation supplémentaire. ![](images/fa142292784483abc5eb5af8e984d90b3086bf98547329e61f8cd3b52fd2987c.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/b6d485294503755a0b4a52593d883ec293478ce2de835d7b9f765451fdcc909c.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink with grid pattern and mounting holes, installed in a workshop (no visible text or symbols)

3.2. Utilisation de l'appareil

1. Raccordez le chargeur à l'appareil en insérant la fiche de celui-là dans la prise. 2. Programmez le panneau d'affichage en utilisant l'application dédiée (vous trouverez plus loin les instructions d'installation de l'application).

3.2.1 Installation de l'application

1. Scannez le code QR ci-dessous. ![](images/7a662da31853995a67a78b1615d04bfa8dd55383ff347062faf1a0f2e52e1324.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue swoosh design and a registered trademark symbol.
2. Une fois sur le site, cliquez sur « LED FkShow APP ». En fonction du système d'exploitation de l'appareil mobile sur lequel l'application sera installée, choisissez la bonne option : Android – „android download” iOS – „ios download” 3. Une fois l'application installée, l'icône ci-dessous s'affichera sur le bureau de votre appareil. ![](images/befa8fabbe0b54000eee1f5575410d13979bfdf66c9cc5c4d38fb2fe8ab1e10e.jpg)
text_image FkShow
4. Cliquez sur l'icône de l'application. Si c'est votre premier démarrage, vous devrez configurer les paramètres. Sélectionnez « Select WiFi » dans la fenêtre de l'interface du logiciel. ![](images/7af68ae2cd4938bb105bf298dbf5e496b620bad1ec6707bc381ec6fdf32e2d86.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
L'interface de sélection du réseau WiFi s'affichera. Sélectionnez le réseau dont le nom commence par « FK », puis entrez le mot de passe « 88888888 ». ![](images/ce3293a814d224f3d70750bb35e8507f119579176c418da6e828757739c6e736.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Revenez à l'interface du logiciel en sélectionnant « Read Back ». Dans la fenêtre pop-up, sélectionnez l'une des options « override » (écraser) ou « Add » (ajouter). 5. Modification du mot de passe Wi-Fi a) Sélectionnez l'icône des paramètres en haut à droite de l'interface de l'application. Sélectionnez la ligne « WiFi » dans la liste. Entrez le mot de passe « 168 » dans la fenêtre pop-up. Validez en appuyant sur « OK ». b) Une fois dans l'interface WiFi, appuyez sur le bouton de fonction « Change WiFi setting for ». Saisissez le nouveau mot de passe dans la ligne « WiFi Password ». Validez la modification en appuyant sur « Set Control Card » en bas à droite de l'écran. Dans la fenêtre pop-up contenant le message « WiFi setting success », cliquez sur « Close ». Connectez-vous au panneau d'affichage pour mettre à jour le mot de passe. ![](images/fe4927c4d15103e52979333d08e4c778cf79d5ccd4d7939680c1012d95a6103d.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/cf6a6bc2882a350695544a464f153f7e8ce49743a24509a1660198c1ef963568.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/c3afc145b73969fd261a8dca40503a7fb4508a9f6a0aa7b3730d4d26249efac1.jpg)
text_image ![](images/0387ef1383fd2be2e7c63b74b4260a8d3d6584c6725d99ac4d10bd5916474070.jpg)
text_image c) Il est recommandé d'utiliser le mode « Direct » pour se connecter au panneau d'affichage. d) Si l'utilisateur oublie le mot de passe Wi-Fi lors de l'utilisation de l'appareil, il est possible d'afficher le mot de passe précédemment défini. Après avoir déroulé le menu, appuyez sur le bouton des paramètres, sélectionnez l'option « View password » en haut à droite. e) En cas d'urgence, si l'utilisateur oublie son mot de passe et qu'il n'est pas possible de le rétablir, il est possible de supprimer physiquement le mot de passe défini et de rétablir le mot de passe par défaut. Pour ce faire : REMARQUE : la procédure de suppression suivante doit être effectuée par un électricien qualifié. \- Accédez à l'intérieur de l'appareil par l'arrière du boîtier - sur certains modèles, il est nécessaire de retirer le panneau arrière du boîtier. \- Localisez le circuit imprimé qui contrôle le fonctionnement de l'appareil. \- Repérez le microstick sur la carte de circuit imprimé (marqué par des flèches dans les images ci-dessous). ![](images/a7572d2bdc122e9898f70d760f21735a632c5bacd6c97a9e98c1293074e054b2.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols present.
![](images/964ceb3b7d80a72dbdcb588911ac3da5299032ea4fe663fd8ced14d22b57f000.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
\- Branchez l'appareil sur l'alimentation électrique. \- Appuyez sur le bouton du microstick et maintenez-le enfoncé pendant 15 secondes jusqu'à ce qu'un nouveau message "...FK8..." s'affiche sur l'appareil, réinitialisant ainsi le mot de passe wifi au réglage par défaut ("88888888"). 6. L'application offre de nombreuses options et possibilités. Les plus importantes sont les suivantes : 1: Définition du format du texte 2: Édition du contenu affiché 3: Ajout d'un nouveau programme ![](images/9364e0cc1d51958f1b8a054a5e489b5c2b3f368d04e7649012e05939602641f1.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle + 3 1 Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 2 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Une fois que vous avez formaté le contenu à afficher sur votre appareil, appuyez sur l'option « Send » dans le coin inférieur droit. Une fois le programme envoyé au panneau d'affichage, une fenêtre pop-up avec le message « 100% Program sending success! » s'affichera. Fermez la fenêtre en appuyant sur « Close ».

3.3. Nettoyage et entretien

a) Retirez la fiche avant chaque nettoyage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. b) Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits libres de substances caustiques. c) Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil. d) Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans l'eau. e) Nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge.

Műszaki adatok

MagyarázatParaméterek:ÉrtékParaméterek:
Termék neveLED REKLÁMTÁBLA
ModellSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Tápfeszültség [V ~] / Frekvencia [Hz]230/50 (5VDC tápegység)
Névleges teljesítmény [W]15604040
LED kijelző64*16 piros192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Kijelzési sebesség [képkocka/s]60
Látószög [°]±60 (függőlegesen és vízszintesen)
Látómező [m]>3>2>3>3
Környezeti hőmérséklet[°C]-40 ÷ 55
Védelmi osztály IP-IP54IP21IP54
Méretek [Szélesség x Mélység x Magasság; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Súly [kg]1,855,15,1

1. Általános leírás

A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva. A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN, ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁST. A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. Szimbólummagyarázat
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 1A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek.
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 2Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 3Újrahasznosítható termék.
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 4VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum).
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 5VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
Singercon SIN-ALD-2000 - Általános leírás - 6Csak beltéri használatra.
![](images/9b04bbb36d3a2262080a2f93537d54c4836ae9253f15689c660c9a8fdc9d3b69.jpg)

VIGYÁZAT!

A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől. A használati utasítás eredeti változata a német verzió. A többi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.

2. Biztonságos üzemeltetés

![](images/049bc4c8fcea45af521596e8838966a3b3a0b021ba2a1435e8afd339b810e11d.jpg) VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő "készülék" vagy "termék" kifejezés a vonatkozik.

2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok

a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezést. Fokozott fennáll az áramütés veszélye, ha t este földelve van, és közvetlen esőnek, nedves felületnek kitett berendezésekkel érintkezik vagy nedves környezetben dolgozik. A készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát. c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. d) N e használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát. e) Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben történő használata, akkor maradékáram kapcsolót (RCD-t) kell használni. Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicserélni g) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felületen használni. h) VIGYÁZAT - ÉLETVESZÉLY! A készülék tisztítása vagy használata közben soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba.

2.2. A felhasználóbiztonsága

a) N e használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. b) Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és jelenteni azt egy illetékes személynek. c) Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. d) A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! e) Tüz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tüzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van. f) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. g) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzárva kell tartani. h) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. i) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, vagy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket. j) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. k) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy a karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket az áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. I) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken (repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmény, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg. m) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. n) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. o) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. p) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól. ![](images/a74f8d675c1e66798fadb56f230e91019f4e2cb75c05646914578bfc4e555ea0.jpg) VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint.

3. Üzemeltetés szabályai

A készüléket elemek, például egy dedikált alkalmazásból küldött szövegek megjelenítésére tervezték. A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért.

3.1. Beüzemelés előtt

A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE

A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 55°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig sima, stabil, tiszta, túzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzéki vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak!

A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE

SIN-ALD-1000 A nyíllal jelölt tartófüleket a kívánt távolságra állitsa egymástól a burkolatban lévő horonyban történő elmozgatásukkal. ![](images/ed2c67469626c2bfc3080cbd9186f867f31c0448ec4306e62ceee3689510102e.jpg)
text_image Welcome
A kijelzőt a tartófülek segítségével szerelje fel. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. A kijelzőt kapcsolja be, hogy meghatározza a képernyő tájolását (a tájolás ellenőrzése nélkül fennáll annak a veszélye, hogy a kijelzőt fejjel lefelé szereli fel). Kapcsolja ki a betáplálást. ![](images/5760f6d3b74dd881d3cab2c54fa53c8af7b548b1fce3c2149dd69b0a5031f097.jpg)
text_image e!Expondo, g
2. J elölje meg a fémkonzolok felszerelési helyét a készülék burkolatán . Javasoljuk, hogy ≤1 mm átmérőjű vezetőlyukak előfúrásával könnyítse mega konzol felszerelését. Rögzítse a fém konzolt a készülék burkolat tetejére önmetsző csavarok segítségével. Ne húzza meg a csavarokat túl nagy erővel, hogy ne tegye tönkre a készüléket vagy a furatban a menetet. 3. A kijelzőt a kívánt helyre a falon tiplik és csavarok segítségével rögzítse. Ellenőrizze hogy a készülék megfelelő módon és szilárdan került felszerelésre, elkerülendő annak leesését és károsodását. Javasolt, hogy a biztosabb rögzítés érdekében a készüléket még semleges, szerves szilikon alapú ragasztóval is a falhoz erősítsük. ![](images/10ec40992dccc6b46cb7ab7af472e1a82ddf7233344da6ce2ddb4eb2ced3a686.jpg)
natural_image Metal bracket with multiple holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/b66839e736a89e863175583f27eeb026eb293729cb4690a57676ddd700e8a71b.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or cooling unit with grid pattern and mounting brackets (no visible text or symbols)

3.2. A készülék használata

1. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a készülékhez, és hálózati adapter villásugóját dugja be a konnektorba. 2. Programozza be a kijelzőt egy dedikált alkalmazással (az alkalmazás telepítése a későbbiekben kerül leírásra). 3.2.1 Az alkalmazás telepítése 1. Szkennelje be az alábbi QR -kódot. ![](images/85148be686ede61ba186d199ed6b941375295de631ea6f594264ef564200828a.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue swoosh design and a registered trademark symbol.
2. A webhely megnyitása után válassza a "LED FkShow APP" menüpontot. Az alkalmazás telepítésére kiválasztott mobileszköz operációs rendszerétől függően válassza ki a megfelelő opciót: Android – „android download” iOS – „ios download” 3. Az alkalmazás telepítése után az alábbi ikon jelenik meg az eszköz képernyőjén. ![](images/57722d7b57aa7eeb0ffb57ca40834aeb2d716bcf9b9c1cce6be9647de860d8d3.jpg)
text_image FkShow
4. Kattintson az alkalmazás ikonjára. Ha ez az első bekapcsolás, konfigurálja a beállításokat. A szoftver interfész ablakában válassza a "WiFi kiválasztása" menüpontot. ![](images/badbecc9c37b5bc73d2631dd5321f0520ee1c5110627f16ccd9d2f8c55052b23.jpg)
text_image Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 Subtitle807 End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Megjelenik a WiFi hálózatválasztó felület. Válassza ki az "FK-" betűvel kezdődő hálózatot, és írja be a jelszót: „88888888”. ![](images/b40f1dc8dceb819ebe7ae98a5d63afc92682a60bad673d24c6a3dc7630d648e3.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
A "Read Back" kiválasztásával térjen vissza a program felületéhez. A felugró ablakban válassza ki az "override" opciók egyikét (felülírás vagy "Hozzáadás"). 5. WiFi jelszó módosítása a) Válassza ki a beállítások ikont az alkalmazás felületének jobb felső sarkában. Válassza ki a "WiFi" sort a listából. Az felugró ablakba írja be a "168" jelszót. Nyugtázza az "OK" gombbal". b) Po przejściu w interfejs WiFi przycisnąć przycisk funkcji „Change WiFi setting for Miután átváltott a WiFi interfészre, nyomja meg a „Change WiFi setting for" gombot. Írja be az új jelszót a "WiFi Password" sorba". Erősítse meg a módosítást a képernyő jobb alsó sarkában található "Set Control Card" gombbal. A felugró „WiFi setting success" ablakban nyomja meg a „Close" gombot. Csatlakozzon a kijelzőhöz a jelszó frissítéséhez. ![](images/2e88d2c10fada120928d4e733b1c3110265268a8508966aef684e0f0d3ac377c.jpg)
text_image 节目0 Parameter Adjustment Brig Power On/Off Adjustment Tin WiFi View Password Add Font Update Firmwa Language About Switch Subtitle807 End to End Animation Animation Speed 2 Stay Time 0.00 Select WiFi Read Back Se HON
![](images/9d515463135c7dc149991a1774a56c79da1c718363f6ddd659a06f1f18f0cb06.jpg)
text_image 节目0 Partition Exchange Please input the password Input the pa: Cancel OK End to End Animation Animation n Continuously m... Speed 12 Select WiFi Read Back Se FK-8W
![](images/240b220920d11de90cfdc53922da6a17ca259ae8fa4e900beefd383e4da2a017.jpg)
text_image ![](images/4f46efc9892eae3eacf91e3baa11cc65e27711ed9b5e9b01367f365f016e4726.jpg)
text_image c) A kijelzőhöz való csatlakozáshoz ajánlott a "Direct" mód használata. d) Ha az eszköz használata közben a felhasználó elfelejti a Wi-Fi jelszót, lehetőség van a korábban beállított jelszó megjelenítésére. A jobb felső sarokban található beállítások gomb megnyomása után válassza ki a "View password" opciót. e) Vészhelyzet esetén, ha a felhasználó elfelejti a jelszót, és nem lehetséges annak visszaállítása, lehetőség van a beállított jelszó fizikai törlésére és az alapértelmezett jelszó visszaállítására. Ehhez a következőkre van lehetőség: MEGJEGYZÉS: az alábbi törlési eljárást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. \- A készülék belsejéhez a készülékház hátuljáról férjen hozzá - egyes modelleknél szükséges lesz a készülékház hátsó panelének eltávolítása. \- Keresse meg a készülék működését vezérlő áramkör i lapot. \- Keresse meg az áramköri lapon a mikrobotot (lásd az alábbi képeken nyilakkal jelölve). ![](images/9fe363f439c486b48f59a3c35a0fb256c9138f773be831f18f14297f6867589c.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols present.
![](images/93376d975bf9128abdd99b73d47da0f85c1ff67e12683e861edd99cf8ef5ecb6.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
\- Csat lakoztassa a készüléket az áramellátáshoz. \- Nyomja meg és tartsa lenyomva a mikropálca gombját 15 másodpercig, amíg a készüléken megjelenik egy új üzenet "...FK8...", ezzel visszaállítja a wifi jelszót az alapértelmezett beállításra ("88888888"). 6. Az alkalmazás számos lehetőséget és opciót kínál fel. Közülük a legfontosabbak: 1: A szövegformátum beállítása 2: A megjelenített tartalom szerkesztése 3: Új program hozzáadása ![](images/716f4511d7f3ad70c984a669a70e6f384c060106e139939f1d11c4a7e98a965f.jpg)
text_image 节目0 Subtitle Partition Exchange Te Program Subtitle Default 16 Stroke N T word space Def Stretch 0 2 Subtitle807 End to End Animation Animation Continuously m... Speed 2 Select WiFi Read Back Se HON
Az eszközön megjelenítendő tartalom formatálása után a jobb alsó sarokban nyomja meg a "Send" opciót. Miután a programot elküldte a kijelzőre, felugrik egy „100% Program sending success!” szövegű ablak A „Close” megnyomásával zárjuk be az ablakot.

3.3. Tisztítás és karbantartás

a) M inden tisztítás előtt, és akkor is, ha a készülék nincs használatban húzza ki a hálózati csatlakozót. b) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni. c) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. d) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. e) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.

Tekniske data

Parameter beskrivelseParameter værdi
ProduktnavnLYSAVIS
ModelSIN-ALD-1000SIN-ALD-3000SIN-ALD-1500SIN-ALD-2000
Forsyningsspænding [V ~] / Frekvens [Hz]230/50 (strømforsyning 5VDC)
Nominel effekt [W]15604040
LED display64*16 rød192*32 P5 RGB96*16 P10 RGB96*16 P10 RGB
Displayhastighed [ramki/s]60
Synsvinkel [°]±60 (lodret og vandret)
Synsfelt [m]>3>2>3>3
Omgivelsestemperatur[°C]-40 ÷ 55
IP -beskyttelsesklasse-IP54 IP21IP54
Dimensioner [bredde / dybde / højde; mm]670x190x401050x250x951050x250x951050x250x95
Vægt [kg]1,855,15,1

1. Generel beskrivelse

Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.

LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET

For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten.

Symbolbeskrivelse

Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 1Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 2Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 3Produktet er genanvendeligt.
Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 4OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.)
Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 5OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Singercon SIN-ALD-2000 - Symbolbeskrivelse - 6Kun til indendørs brug.
![](images/86b8b2fb0bf8acd72dd572aecbf0837969f5f2ab037f9c533eb6e0f38060a55f.jpg) OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk. De andre sprogversioner er oversættelser fra tysk.

2. Brugssikkerhed

![](images/96f07d05ae809d18dee5b34a25d6d7cd2585f5fde1cbdf6d26a854e1e8496e83.jpg) OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen referer til .

2.1. Elektrisk sikkerhed

a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet og i kontakt med udstyr, der udsættes for direkte regn, våde overflader og arbejder i fugtige omgivelser. Vand, der kommer ind i apparatet, øger risikoen for skader og elektrisk stød. c) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. d) Brug ikke ledningen forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis det er uundgåeligt at bruge apparatet i et fugtigt miljø, skal der bruges en fejlstrømsenhed (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød. f) Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen er beskadiget eller viser synlige tegn på slid. En beskadiget netledning bør udskiftes af en autoriseret elektriker eller producentens kundeservice. g) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Brug ikke apparatet på våde overflader. h) OBS – LIVSFARE! Apparatet må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker under rengøring.

2.2. Brugssikkerhed

a) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker, gasser eller støv. b) I tilfælde af skader eller uregelmæssigheder i apparatets betjening skal du straks slukke for det og rapportere det til en autoriseret person. c) Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal du kontakte producentens kundeservice. d) Reparationer af apparatet må kun udføres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! e) I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden. f) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. g) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn. h) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser evnen til at betjene apparatet. i) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet. j) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. k) Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før justeringer, rengøring og vedligeholdelse udføres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. I) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres før brug. m) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. n) For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. o) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion. p) Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. ![](images/b6ef692d53dbc7eb15a66f8d72fac0cdc7aa81568591bd75c066f89a792f2d18.jpg) OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.

3. Brugsbetingelser

Apparatet er designet til at vise elementer, f.eks. tekster sendt fra en dedikeret applikation. Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse.

3.1. Forberedelse til arbejde

APPARATETS PLACERING

Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 55°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade utilgængeligt for børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og psykiske funktioner. Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!

MONTERING AF APPARATET

SIN-ALD-1000

Indstil håndtagene markeret med en pil i den foretrukne afstand ved at flytte dem i en fordybning i huset. ![](images/33c15a88b79795edea718abed0df84fa068cda74a10f15881eb269bb815c9bd2.jpg)
text_image Welcome
Hæng displayet ved hjælp af håndtagene. SIN-ALD-3000, SIN-ALD-1500, SIN-ALD-2000 1. Ti Ifør strømforsyning til displayet for at bestemme dets retning (uden at kontrollere orienteringen er der risiko for at montere skærmen på hovedet). Afbryd strømforsyningen. ![](images/18fe8bad873787f840eb2cae59ff42933c5575e87b2c965e1383ef5912ac7867.jpg)
text_image e!Expandable
2. Marker installationsstedet for metalbeslagene på apparatets hus. Det anbefales at forbore styrehuller med en diameter på ≤1 mm for at lette monteringen af beslaget. Skru metalbeslaget til toppen af apparathuset med de selvskærende skruer. Brug ikke overdreven kraft for at undgå at beskadige apparatet og skruehullet. 3. Monter displayet på det ønskede sted på væggen ved hjælp af dyvler og skruer. Kontroller monteringens rigtighed og holdbarhed for at undgå at falde og beskadige apparatet. Det anbefales yderligere at fastgøre skærmen til væggen med neutral, organisk silikonelim for yderligere fiksering. ![](images/85322336f8e94391283c1c84d395f3c5dcc9aaf17414f43f4b9b98f013dcacf4.jpg)
natural_image Close-up of a metallic metal bracket with multiple circular holes and a square cutout, mounted on a wooden surface (no text or symbols visible)
![](images/8c121059c43ed8b6dc15b6676ca5fc8ca360918f788407b7f2084d596784fdbe.jpg)
natural_image Close-up of a metal heat exchanger or heat sink with grid pattern and mounting fixtures (no visible text or symbols)

3.2. Arbejde med apparatet

1. Tilslut strømadapteren til apparatet, tilslut strømadapteren til en stikkontakt. 2. Programmer displayet ved hjælp af en dedikeret applikation (installationsinstallationsvejledning nedenfor). 3.2.1 Applicationsinstallation 1. Scan QR-koden herunder. ![](images/37a4a280e4fd244e96ba2edd11b5d705e2e12036457a3d85fbd2867c63d052f3.jpg)
text_image QR code with a central logo featuring red and blue swooshes and a registered trademark symbol.
2. Når du er gået til webstedet, skal du klikke på "LED FkShow APP". Afhængigt af operativsystemet på den mobile enhed, som applikationen skal installeres på, skal du vælge den relevante mulighed: Android – „android download“ iOS – „ios download” 3. E fter installation af programmet vises ikonet som vist nedenfor på apparatets skrivebord. 4. Kl ik på programikonet. Hvis det er første opstart, skal du konfigurere indstillingerne. Vælg "Vælg WiFi" i softwareinterfacevinduet. Grænsefladen til valg af WiFi -netværk vises. Vælg et netværk, der starter med „FK-“ og indtast „88888888“ adgangskode. ![](images/9ec4bafc694a48592aa41203ccdd9d2b2f1be732bb364d75b24e29300dd11a81.jpg)
text_image ← WLAN WLAN 可用 WLAN 列表 FK-8Wa-82E2 已连接 (不可上网) HONOR-05110G 已保存,加密
Gå tilbage til programgrænsefladen ved at vælge "Read Back". Vælg en af mulighederne for "tilsidesættelse" i pop op -vinduet (overskriv eller "Add" (tilføj). 5. Skift wifi -adgangskode a) Vælg ikonet for indstillinger i øverste højre hjørne af applikationsgrænsefladen. Vælg "WiFi" linjen fra listen. Indtast "168" adgangskoden i pop-up-vinduet. Bekræft ved at trykke på "OK". b) Efter skift til WiFi -interface skal du trykke på knappen i funktionen "Skift WiFi -indstilling for". Indtast den nye adgangskode i "WiFi adgangskode" linjen. Bekræft ændringen ved at trykke på "Set Control Card" i nederste højre hjørne af skærmen. Klik på "Luk" i pop-up-vinduet med meddelelsen "WiFi-setting succes". Opret forbindelse til skærmen for at opdatere adgangskoden. c) D et anbefales at bruge "Direct" tilstanden til at oprette forbindelse til display. d) I tilfælde af at brugeren glemmer Wi-Fi-adgangskoden, mens han bruger apparatet, er det muligt at vise den tidligere indstillede adgangskode. Efter udvidelse af menuen skal du vælge "View password", ved at trykke på indstillingsknappen i øverste højre hjørne. e) I nødstilfælde, hvis brugeren glemmer adgangskoden, og det ikke er muligt at gendanne den, er der mulighed for fysisk at slette den indstillede adgangskode og gendanne standardadgangskoden. For at gøre dette: BEMÆRK: Følgende sletningsprocedure skal udføres af en kvalificeret elektriker. \- Få adgang til enhedens indre fra bagsiden af kabinettet - på nogle modeller vil det være nødvendigt at fjerne kabinettets bagpanel. • Find det kredsløbskort, der styrer enhedens funktion. \- Find mikrostikket på kredsløbskortet (se markeret med pile på billederne nedenfor). ![](images/bdb4f5dc74ea023e5f1313697b3f6d24f5bc1131304e7f348f7dc5491ff94b32.jpg)
natural_image Close-up of a red electronic circuit board with visible components and wiring, no readable text or symbols.
![](images/94bb8a819be5675447f28d700338be7da84a8154b1923daaca70fb559895e335.jpg)
text_image FK-8F1 GND 5V
\- Tilslut enheden til strømforsyningen. \- Tryk og hold knappen på mikrosticket nede i 15 sekunder, indtil en ny meddelelse "...FK8..." vises på enheden, hvorved wifi-adgangskoden nulstilles t il standardindstillingen ("88888888"). 6. Applikationen giver mange optioner og muligheder. De vigtigste af dem er: 1: Indstilling af tekstformat 2: Redigering af det viste indhold 3: Tilføjelse af et nyt program Efter formatering af det indhold, der skal vises på apparatet, skal du trykke på "Send" i nederste højre hjørne. Efter at programmet er sendt til displayet, vises et vindue, der siger "100% Program sending success!". Luk vinduet ved at trykke på "Close".

3.3. Rengøring og vedligeholdelse

a) Tag stikket ud hvis apparatet ikke længere bruges og før hver rengøring. b) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. c) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. d) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. e) Brug en blød klud til rengøring.

Umwelt – und Entsorgungshinweise

Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. ![](images/52910bd00827d4fba4baf9d7edf7a64001893fe19b92ffd70f060388a78338fa.jpg) In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten. [1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE [2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).

Utylizacja produktu

Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.

CONTACT

expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 766-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com
Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Singercon

Model : SIN-ALD-2000

Category : Advertising LED screen