One+ RY18PLA - Saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RY18PLA RYOBI in PDF.
User questions about One+ RY18PLA RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Saw in PDF format for free! Find your manual One+ RY18PLA - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RY18PLA by RYOBI.
USER MANUAL One+ RY18PLA RYOBI
natural_image
Mechanical tool with articulated arms and handle, no visible text or symbols


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless pole lopper.
INTENDED USE
The cordless pole lopper is intended for outdoor use. For safety reasons, the product must be adequately controlled by a two-handed operation.
The product is designed for cutting and pruning small limbs and branches. Do not use the product to cut branches with a diameter greater than 32 mm (softwood) or 28 mm (hardwood). The product can be extended up to 2.7 m.
The product should not be used by children or by persons not wearing adequate personal protective equipment and clothing.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instruction for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
- When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injury.
■ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
■ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power in unexpected situations.
■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery, or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
- Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with switch is dangerous and must be repaired.
■ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
■ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. -
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
-
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
■ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. - Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
CORDLESS POLE LOPPER SAFETY WARNINGS
-
Keep hands away from the blade. Contact with the blade will result in serious personal injury.
■ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use the product. If you loan someone the product, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury. -
Do not use the product when there is a possibility of thunderstorm or lightning. Store the product safely indoors.
■ Do not cut where there is a risk of hidden wiring. - Keep the working area free from wires and cables, such as fairy lights.
■ Beware of overhead power lines. Never operate the product with the cutting means closer than 10 m from overhead power lines. - Do not start using the product until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from the falling branches or limbs.
■ Ensure that the product is in the correct working position before starting the product. - Do not stand on ladders, platforms, a log, or in any position that may cause you to lose your balance or control of the product.
■ Use the harness supplied with the product. The harness assists in controlling the drop of the product after the cut is completed. The harness also helps support the weight of the product during use and while moving between cutting positions.
■ Identify the harness quick-release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick-release mechanism.
■ To protect yourself from falling branches, do not stand directly under the branch or limb being cut. Do not hold the product at an angle over 60^ from ground level.
■ When cutting a limb under tension, be alert for spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released. - Keep the product clean of clippings and other materials. They may become lodged between the jaw and blade.
■ Operate the product only in temperatures between 0^ C and 40^ C.
■ Store the product in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
■ Before use, check that there are no damaged parts. Check the product regularly to make sure that it will operate properly and perform the intended function. Do not operate the product with damaged or excessively worn blades. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Ensure that all guards and handles are properly fitted and are in good condition.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure that the product is in safe working condition.
- Do not modify the product in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer.
■ Do not operate the product in poor lighting. Use the product in daylight or good artificial light.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the product and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before clearing a blockage
• before checking, cleaning, or working on the product
• before changing accessories
• before leaving the product unattended
• before performing maintenance
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0^ C and 40^ C.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product, remove the battery pack, and allow it to cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product.
■ After each use, clean the body and handles of the product with a soft, dry cloth.
■ After each use, clean the debris from the blades with a stiff brush, and then carefully apply a rust-preventative lubricant before refitting the blade protector. Use a recommended rust-preventative lubricant spray to apply an even distribution and reduce the risk of personal injury from contact with the blades. For information about suitable spray product, check with your local authorised service centre.
■ Lubricate the blades lightly before and after use if necessary using the above method.
■ For transportation in a vehicle, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
■ Store the product in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep the product away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store the product outdoors.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. Have the product serviced by an authorised service centre only.
■ Before inspecting, cleaning, or servicing the product, stop the product, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
■ Turn off the product and remove the battery pack before conducting any maintenance or cleaning work.
- You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Maintain the product with care. Keep the cutting edge sharp and clean for best performance and to reduce the risk of injury. Follow the instructions for lubricating and changing accessories.
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or penetrating oils come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, or grease.
■ To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly:
- Check for obvious defects, such as loose, dislodged, or damaged blade; loose fixings; and worn or damaged components.
- Check if the covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out the necessary maintenance or repairs before using the product.
• Always clean the cutting blades after operation. - Visually check the condition of the cutting edges of the cutting blade. Any damaged blade should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Store the product and make sure the cutting mechanism has stopped before setting the product down.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 110.
- Cutting blade
- Branch hook
- Head adjustment button
- Upper tube
- Telescopic release latch
- Lower tube
- Trigger lock button
- ON/OFF trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Ukrainian mark of conformity

Wear eye, ear and head protection.

Wear non-slip, heavy duty protective gloves.

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Do not expose to rain or damp condition.

Beware of overhead power lines. Never operate the product with the cutting means closer than 10 m from overhead power lines.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15m away from the operating area.

To prevent serious injury, do not touch cutting blades.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Note

Warning

Parts or accessories sold separately

Unlock

Lock
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 110.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerheds Varsel

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning

SYMBOLER I MANUALLEN

OBS

Varning

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 110.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET













Sikkerhetsalarm
SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

Merk

Advarsel

DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 110.
natural_image
Line drawings of two electronic devices with a shopping cart icon above (no text or symbols)
text_image
Technical diagram of a mechanical linkage with numbered components and close-up insets for detail views
text_image
1 × ✓
text_image
2
text_image
Diagram illustrating two steps of a cable clamp installation, showing how to adjust the anchor bolt and install a seat.
text_image
3
text_image
4 ① ②
text_image
Safety warning illustration showing hand holding a tool with a magnified circle highlighting the contact area
text_image
≤ 32mm p114 p.116 p.117 p.119
text_image
≤32mm
text_image
Diagram showing two-step tool manipulation process with labeled warning and cross symbol
natural_image
Illustration of a pliershi tool interacting with a square panel, showing an arrow indicating left motion (no text or symbols present)
text_image
2
text_image
Diagram illustrating three-step safety instructions for adjusting a cable buckle, with numbered steps and lock symbols.
text_image
i 1 ≤ 75° 2 ≤ 75°
text_image
4 ① ②
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly steps with labeled parts and a magnified detail view
text_image
i ≤ 0° ≤ 75°
natural_image
Illustration of a mechanical device with motion blur and sparkles, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with labeled steps 1 and 2 showing component alignment and assembly.
text_image
2 Hand × ×
text_image
3
natural_image
Mechanical assembly diagram showing gear and wheel components with directional arrows indicating motion (no text or labels)i

natural_image
Technical line drawing of mechanical parts including a bracket, nut, bolt, and car (no text or symbols)
text_image
Diagram showing two steps of a device attachment or assembly, labeled 1 and 2, with arrows indicating movement.2

text_image
Diagram illustrating hand tool application steps for cleaning a car, with labeled instructions and visual icons.
flowchart
graph TD
A["Locking"] --> B["Reinjection"]
B --> C["Product Inspection"]
C --> D["Cleaning"]
D --> E["Ordering"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333

text_image
4 1 2
text_image
5 1 2 3
text_image
6 1 2
natural_image
Diagram of a cabinet with a hanging rod and directional arrow indicating rotation (no text or symbols)
text_image
Diagram showing correct and incorrect ways to inspect a mechanical component, with checkmark and cross symbols indicating detection and rejection states.
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with labeled steps 1 and 2 showing component alignment and assembly.
text_image
Diagram illustrating cable locking and disassembly steps with numbered instructions for lock/unlock operations
natural_image
Line drawing of a cabinet with a lever and curved arrow indicating motion (no text or symbols)English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Caracteristicas do aparelho | |
| Cordless Pole Lopper | Ebrancheur télescopique sans fil | Akku-Teleskop-Astschere | Podadora inalámbrica con mástil | Cesoia con maniglia a batteria | Snoerloze takkenschaar | Tesoura-serrote recarregável |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning | Tensão nominal |
| Cutting capacity | Capacité de coupe Schmittbreite Durchmesser | Capacidad de corte | Capacità di taglio Snij | capaciteit Capacidade de corte | ||
| Soft wood (diameter) | Bois tendre (Diamètre) | Weichholz (Durchmesser) | Madera blanda (Diâmetro) | Legno morbido (Diametro) | Zacht hout (Diameter) | Madeira macia (Diâmetro) |
| Hard wood (diameter) | Bois dur (Diamètre) | Harholz (Durchmesser) | Madera dura (Diâmetro) | Legno duro (Diametro) | Hardhout (Diameter) | Madeira dura (Diâmetro) |
| Maximum product working length | Longueur maximale de travail du produit | Maximale Arbeitsreichweite des Produktes | Longitud máxima de trabajo del aparato | Lunghezza massima funzionamento prodotto | Maximum product bedrijfslengte | Comprimento máximo de trabalho do aparelho |
| Weight (with harness and without battery) | Poids (avec harnais et sans batterie) | Gewicht (mit Tragegurt und ohne Akku) | Peso (con arnês y sin bateria) | Peso (con imbracatura e senza batteria) | Gewicht (inclusief draagband en zonder accu) | Peso (com arnês e sem bateria) |
| Weight with heaviest battery pack | Poids avec le pack de batterie le plus lourd | Gewicht mit dem schwersten Akkupack | Peso con el paquete de baterías más pesado | Peso con la batteria più pesante | Gewicht met de zwaarsle accu | Peso com o conjunto de baterias mais pesado de todos |
| Noise emission level (in accordance with 62841-1) | Niveau d'émission sonore (selon 62841-1) | Geräuschemission (gemäß 62841-1) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con 62841-1) | Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva 62841-1) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met 62841-1) | Nivel de emissão de ruldo (em conformidade com 62841-1) |
| A-weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker | Nivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| Vibration level (in accordance with 62841-1) | Niveau de vibration (selon 62841-1) | Vibrationsgrad (gemäß 62841-1) | Nivel de vibración (de acuerdo con 62841-1) | Livello vibrazioni (in accordo con la diretiva 62841-1) | Trillingsniveau (in overeenstemming met 62841-1) | Nivel de vibração (em conformidade com 62841-1) |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Handgriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Handgriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| Battery and charger B | Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Bateria y cargador Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador | |||
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkus | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers C | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte Cargador compatible Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compativel | ||
| Replacement parts | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Pole lopper replacement blade | Lame de remplacement de l'ébrancheur sur potence | Ersatzklinge für Baumschere | Cuchilla de repuesto de la podadora con mástil | Lama sostitutiva per cesoia | Extra loofsnijblad | Lâmina de substituição da tesoura-serrole |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | |
| Ledningsfribeskæringssaks på stang | Sladdlös grensax Langaton | oksaleikkuri Trådløs stanggrenkapper Беспроводной сучкорез | |||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18PLA |
| Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение | 18 V DC |
| Skærekapacitet | Trimningskapacitet | Leikkauskapasiteetti | Klippekapasitet | Сокращение вместимости | |
| Blødt træ (Diameter) | Lövträd (Diameter) | Havupuu (Läpimitta) | Mykt tre (Diameter) | Мягкое дерево (Диаметр) | 32 mm |
| Hårdt træ (Diameter) | Barrträd (Diameter) | Lehtipuu (Läpimitta) | Hardt tre (Diameter) | Твердое дерево (Диаметр) | 28 mm |
| Maxproduktarbejdslængde | Max längd på produktarbete | Tuotteen suurin työpituus | Maksimal arbeidslengde | Максимальная рабочая длина изделия | 2,7 m |
| Vægt (med sele og uden batteri) | Vikt (med sele och utan batteri) | Paino (mukana valjaat, ilman akkua) | Vekt (med seletøy og uten batteri) | Масса (с ремнем, без аккумулятора) | 3,5 kg |
| Vægt med det tungeste batteri | Vikt med tyngsta batterienhet | Paino painavimman akun kanssa | Vekt med det tyngste batteriet | Вес с самым тяжелым аккумуляторным блоком | 4,3 kg |
| Støjemissionsniveau (iht. | Bullerutsläppsnivå (enligt 62841-1) | Melutaso (standardin 62841-1 mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. | Уровень шума (в соответствии с 62841-1) | |
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatørens plats | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso | Støynivåvekting ved operatørens posisjon | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора | L_FA = 78,6 dB(A) |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | K = 3,0 dB |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivå Уровень А-взвешенной звуковой мощности | L_WA = 87,3 dB(A) | |||
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | K = 3,0dB |
| Vibrationsniveau (iht. | Vibrationsnivå (enligt 62841-1) | Tärinätaso (standardin 62841-1 mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. | Уровень вибрации (в соответствии с 62841-1) | |
| Forhåndtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | a_p = 0,17 m/s^2 |
| Baghåndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | a_p = 0,63 m/s^2 |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | K = 1,5 m/s^2 |
| Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RY18PLA |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | RB18L13, RB18L15, RB18L20, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50, |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL-1800, BCL1418, BCL14183H, BCL1418IV, BCL14181H, BCS618G, RC18150U, RC18627U, RC18115, RC18120 |
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.

AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Cordless Pole Lopper
Brand: RYOBI
Model number: RY18LPA
Serial number range: 47533201000001-47533201999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN IEC 63000:2018


Todd Chipner
Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety
Winnenden, July 20, 2020
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, July 20, 2020
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany








EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. © 2020 Techtronic Cordless GP
71364 Winnenden, Germany