DH24DVC - Hammer HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free DH24DVC HiKOKI in PDF.
| Brand | HiKOKI |
| Model | DH24DVC |
| Product type | Cordless rotary hammer (battery-powered hammer drill) |
| No-load speed | 0 – 1250 min⁻¹ |
| Full-load impact rate | 0 – 5600 min⁻¹ |
| Drilling capacity (concrete) | 20 mm |
| Drilling capacity (steel) | 13 mm |
| Drilling capacity (wood) | 27 mm |
| Battery type | Ni-MH 24 V, 2.0 Ah (BSH2420) |
| Charger | UC24SGH, charging voltage 24 V |
| Tool weight | 3.6 kg |
| Charger weight | 0.4 kg |
| Operating modes | Rotation + hammering, hammering only, rotation only |
| Included accessories | Side handle, depth gauge, charger, plastic case, spare battery |
| Safety | Hearing and eye protection recommended, auxiliary handle, overload shut-off |
| Maintenance | Cleaning with dry cloth, screw checking, brush inspection by HiKOKI authorized service center |
| Warranty | Complies with national regulations, does not cover normal wear or misuse |
| Noise level | Sound pressure 92 dB(A), sound power 103 dB(A) |
| Vibration (concrete drilling) | ah,HD = 13.2 m/s², uncertainty K = 1.5 m/s² |
Frequently Asked Questions - DH24DVC HiKOKI
User questions about DH24DVC HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Hammer in PDF format for free! Find your manual DH24DVC - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DH24DVC by HiKOKI.
USER MANUAL DH24DVC HiKOKI
natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbolsRead through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήςετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού
1

text_image
Technical diagram of a mechanical device with labeled parts 1 and 2, showing hands operating the component.2

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts and an arrow indicating direction3

text_image
Technical diagram of a hand operating a power tool with numbered parts labeled 1 through 114

text_image
Technical diagram showing numbered components of a device with labeled parts 3, 9, and 125

text_image
Technical diagram showing a drill bit being inserted into a mechanical component, labeled with parts 13 through 16.6

text_image
Technical diagram showing a drill bit being inserted into a tool, with labeled component 167

text_image
178

text_image
⑱9

text_image
(a)⑳ (b)②1[ ]③0
10

text_image
T T T T ②411

natural_image
Line drawing of a hand operating a drill bit with a drill bit being inserted (no text or symbols present)12

text_image
T T T T ②413

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrow indicating process flow14

text_image
Diagram showing a hand holding a dropper with numbered parts labeled 15, 16, 27, 28, and 29.15

text_image
T T T ②416

text_image
T T T ②417

natural_image
Illustration of hands using a drill bit to lift a screwdriver (no text or symbols present)18

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrows indicating motion or movement.19

text_image
Diagram showing a tool being processed with numbered parts, including a twist drill bit and a mechanical component.20

text_image
Technical diagram showing a hammer tool interacting with a drill bit, labeled with parts 33, 34, and 35.| English Deutsch Français Italiano | ||||
| 1 | Battery band Akkuband Bra celet de batterie Banda della batteria | |||
| 2 | Hook Haken Crochet Gancetto | |||
| 3 | Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile | |||
| 4 | Latch Schnapper Loquet Fermo | |||
| 5 | Guide rail of batery | Führungsschiene der Batterie | Rail guide de la batterie | Binario guida della batteria |
| 6 | Push Drücken Pousser Spingere | |||
| 7 | Housing Gehäuse | Boîtier | Alloggiamento | |
| 8 | Pull out | Herausziehen | Tirer vers l'extérieur | Estrarre |
| 9 | Insert | Einsetzen | Insérer Inserire | |
| 10 | Guide rail of housing | Führungsschiene des Gehäuses | Rail guide du logement | Binario guida dell'alloggiamento |
| 11 | Rubber cushion | Gummipolster | Amortisseur en caoutchouc | Cuscinetto in gomma |
| 12 | Pilot lamp | Kontrollampe | Lampe témoin | Spia |
| 13 | Drill bit | Bohrer | Foret de perçage | Punta del trapano |
| 14 | Part of SDS-plus shank | Teil des SDS-plus Schaftes | Elément de la tige SDS plus | Parte dell'asta SDS plus |
| 15 | Front cap | Vordere Abdeckung | Capuchon avant | Protezione davanti |
| 16 | Grip | Spannbacke | Attache coulissante | Presa davanti |
| 17 | Dust cup | Staubschale | Godet a poussière | Contenitore a polvere |
| 18 | Dust collector (B) | Staubfang (B) | Collecteur à poussière (B) | Camera a polvere (B) |
| 19 | Push button | Druckknopf | Poussoir | Tasto da premere |
| 20 | Forward rotation | Vorwärtsdrehung | Rotation avant | Rotazione in avanti |
| 21 | Reverse rotation | Rückwärtsdrehung | Rotation inverse | Rotazione indietro |
| 22 | Push the (R) side | Die (R) Seite drücken | Pousser sur le côté (R) | Spingere il lato (R) |
| 23 | Push the (L) side | Die (L) Seite drücken | Pousser sur le côté (L) | Spingere il lato (L) |
| 24 | Change lever | Wechselknopf | Bouton de changement | Rotella di cambio |
| 25 | Drill chuck | Bohrfutter | Mandrin porte-feret | Mandrino |
| 26 | Chuck adaptor | Bohrutteradapter | Raccord de mandrin | Adattatore per mandrino |
| 27 | Chuck adaptor (D) | Bohrutteradapter (D) | Raccord de mandrin (D) | Adattatore per mandrino (D) |
| 28 | Bit | Bohrerspitzen | Mèche | Punta |
| 29 | Socket | Fassung | Prise | Presa |
| 30 | Side handle | Handgriff | Poignée laterale | Laterale |
| 31 | Depth gauge | Tiefenmesser | Jauge de profondeur | Calibro profondità |
| 32 | Mounting hole | Befestigungsoffnung | Orifice de montage | Foro d'inserimento della bacchetta di arresto |
| 33 | Taper shank adapter | Kegelschaftadapter | Raccord de queue conique | Adattatore per gambo conico |
| 34 | Cotter | Dorn | Clavette | Coppiglia |
| 35 | Rest | Auflage | Support | Appoggio |
| Nederlands Español | Português Ελληνικὰ | |||
| 1 | Batterijband Banda de la batería Cinta da bateria | Ζώνη μπαταρίας | ||
| 2 | Haak Gancho Gancho Γαντζο | |||
| 3 | Oplaadbare batterij Bateriα recargable Bateria recarregável | Επαναφορτιζόμενη μπαταρία | ||
| 4 | Vergrendeling Enganche Lingüeta Måvδαλο | |||
| 5 | Geleider batterij Riel de guía de la batería Guia da grade da bateria | Τροχιογραμμή της μπαταρίας | ||
| 6 | Drukken Presionar Apertar Σπρώξε | |||
| 7 | Behuizing Carcasa | Cárter | Περίβλημα | |
| 8 | Uittrekken | Sacar | Retirar | Τραβήξτε έξω |
| 9 | Insteken | Insertar | Inserir | Εισχωρήστε |
| 10 | Geleiderail behuizing | Riel de guía de la carcasa | Trilho de segurança do cárter | Τροχιογραμμή του περιβλήματος |
| 11 | Rubber kussentje | Amortiguador de caucho | Almofada de borracha | Λαστιχένιο άκρο |
| 12 | Kontrolelampje | Lámpara piloto | Lâmpada piloto | Δοκιμαστική λάμπα |
| 13 | Boorstuk | Broca | Broca | Λεπίδα τρυπανιού |
| 14 | Onderdeel van SDS Plus schacht | Parte del SDS más vástago | Cabo de peça SDS-plus | Τμήμα του SDS-plus στελέχους |
| 15 | Voorkap | Cubierta frontal | Tampa da frente | Μπροστινό περίβλημα |
| 16 | Greep | Sujetador Mordente Λαβή | ||
| 17 | Stofvangkap | Copa de polvo | Receptáculo para poeira | Κύπελλο σκόνης |
| 18 | Stofverzamelaar (B) | Colector de polvo (B) | Coletor de poeira (B) | Συλλέκτης σκόνης (B) |
| 19 | Druktoets | Pulsador | Botão de pressão | Κουμπί ώθησης |
| 20 | Voorwaartse draairichting | Rotación hacia la derecha | Rotação para frente | Προς τα εμπρός περιστροφή |
| 21 | Terugwaartse draairichting | Rotación hacia la izquierda | Rotação inversa | Αντίστροφη περιστροφή |
| 22 | Druk aan de (R) kant | Presione el lado (R) | Apertar o lado (R) | Σπρώξετε την (R) πλευρά |
| 23 | Druk aan de (L) kant | Presione el lado (L) | Apertar o lado (L) | Σπρώξετε την (L) πλευρά |
| 24 | Omstelknop | Perilla de cambio | Seletor | Μοχλός αλλαγής |
| 25 | Boorkop | Portabrocas | Mandril | Σφικτήρας τρυπανιού |
| 26 | Boorkopadapter | Adaptador del portabrocas | Adaptador do mandril | Προσαρμογέας σφικτήρα |
| 27 | Boorkopadapter (D) | Adaptador del portabrocas (D) | Adaptador do mandril (D) | Προσαρμογέας σφικτήρα (D) |
| 28 | Boorstuk | Broca | Palhetão | Λεπίδα |
| 29 | Aansluithus | Cubo | Encaixe | Υποδοχή |
| 30 | Zijgreep | Mango lateral | Empunhadura lateral | Πλευρική λαβή |
| 31 | Diepte-maatlat | Calibre de profundidad | Sonda | Μετρητής βάθους |
| 32 | Montagegat | Agujero de montaje | Orifício de montagem | Τρύπα στερέωσης |
| 33 | Vernauwde schachtadaptor | Adaptador de la espiga | Adaptador de cabo cônico | Κωνικός προσαρμογέας στελέχους |
| 34 | Cotter | Chaveta | Cavilha | Κόφτης |
| 35 | Steun | Apoya | Suporte | Στήριγμα |
| Symbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole⚠ WARNUNGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. | Simboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. | |
![]() | Read all safety warnings and all instructions.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. | Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaftenVerletzungen kommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechtenWiederververitung zugeführt werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. |
![]() | Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. | Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. | Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. |
![]() | Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. | Leia todas as instruções e avisos de segurança.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. | Διαδάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά καυή σοβαρό τραυματισμό. |
![]() | Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. | Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. | Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέτει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infirm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infirm persons.
CORDLESS ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors
Exposure to noise can cause hearing loss.
-
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
-
When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately 15 minutes.
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
| Model DH24DVC | |||
| No-load speed 0 - 1250 min | -1 | ||
| Full-load impact rate 0 - 5600 min | -1 | ||
| Capacity | Drilling | Concrete 3.4 - 20 mm | |
| Steel 13 mm | |||
| Wood 27 mm | |||
| Driving | Wood screw | 6.2 mm (diameter) × 40 mm (length) | |
| Rechargeable battery BSH2420: Ni-MH 24 V (2.0 Ah 20 cells) | |||
| Weight 3.6 kg | |||
CHARGER
| Model UC24SGH | |
| Charging voltage 24 V | |
| Weight 0.4 kg |
-
When drilling in wall, floor or ceiling, check for buried electric power cord, etc.
-
Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not dispose of the exhausted battery.
-
Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns.
-
Always hold the body handle and side handle of the power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation.
-
Wear a dust mask Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or chiseling operation. The dust can endanger the health of yourself and bystanders.
-
Always charge the battery at a temperature of 0 - 40°C.
A temperature of less than 0^ C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 40^ C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25^ C.
-
Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
-
Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery.
-
Never disassemble the rechargeable battery and charger.
-
Never short-circuit the rechargeable battery. Short-chircuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
-
Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode.
-
Do not insert object into the air ventilation slots of the charger. Inserting metal objects or inflammables into the charger air ventilation slots will result in electrical shock hazard or damaged charger.
-
Using an exhausted battery will damage the charger.
STANDARD ACCESSORIES
| DH24DVC (2HBSK) | 1 Side handle....12 Depth gauge....13 Charger....14 Plastic case....15 Extra battery....1 |
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (BSH2420)

natural_image
Line drawing of a battery pack with internal circuitry (no text or symbols)It may be convenient to prepare some extra batteries.
- Tool and Adapters

flowchart
graph TD
A["Tool Adapters"] --> B["Rotation + Hammering"]
A --> C["Hammering only"]
A --> D["Rotation only"]
B --> B1["Drilling holes in concrete or tile\nDrill bit (Slender shaft)"]
B --> B2["Drilling holes in concrete or tile\nDrill bit"]
B --> B3["Drilling anchor holes\nDrill bit (Taper shank)"]
B1 --> B1a["Adapter for slender shaft (SDS-plus shank)"]
B2 --> B2a["Use on jobs facing upwards\nDust cup Dust collector (B)"]
B3 --> B3a["Taper shank + Cotter adapter"]
C --> C1["Anchor setting\nAnchor setting adapter"]
C --> C2["Demolishing operation\nBull point (Square type) Bull point (Round type)"]
C --> C3["Groove digging and edging\nCold chisel Cutter"]
C --> C4["Grooving\nGrooving chisel"]
D --> D1["Driving screws\nDriver bit Driver bit"]
D --> D2["Drilling in steel or wood\nDrill bit for steel Drill bit for wood"]
D1 --> D1a["Drill chuck (13 VLRB-D)\nSpecial screw Chuck adapter"]
●Drilling holes in concrete or tile
| Drill bit (slender shaft) | ||
| Outer dia. | Overall length Effective length | |
| 3.4 mm | 90 mm 45 mm | |
| 3.5 mm | ||
| SDS-plus Drill bit | ||
| Outer dia. | Overall length Effective length | |
| 4.0 mm 1 | 10 mm 50 mm | |
| 5.0 mm | 110 mm 50 mm | |
| 160 mm 100 mm | ||
| 5.5 mm 1 | 10 mm 50 mm | |
| 6.5 mm 1 | 60 mm 100 mm | |
| 7.0 mm 1 | 60 mm 100 mm | |
| 8.0 mm 1 | 60 mm 100 mm | |
| 8.5 mm 1 | 60 mm 100 mm | |
| 9.0 mm 1 | 60 mm 100 mm | |
| 12.0 mm | 166 mm 100 mm | |
| 260 mm 200 mm | ||
| 12.7 mm 1 | 66 mm 100 mm | |
| 14.0 mm 1 | 66 mm 100 mm | |
| 15.0 mm 1 | 66 mm 100 mm | |
| 16.0 mm | 166 mm 100 mm | |
| 260 mm 200 mm | ||
| 17.0 mm 1 | 66 mm 100 mm | |
| 19.0 mm 2 | 60 mm 200 mm | |
| 20.0 mm 2 | 50 mm 200 mm | |
●Drilling anchor holes
| Taper shank adapterTaper mode |
| Morse taper No.1 |
| Morse taper No.2 |
| A-Taper |
| B-taper |
- Anchor setting
| Anchor setting adapterAnchor size |
| W 1/4" |
| W 5/16" |
| W 3/8" |
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Rotation and hammering function
○Drilling anchor holes
○Drilling holes in concrete
○Drilling holes in tile
Rotation only function
○Drilling in steel or wood
(with optional accessories)
○Tightening machine screws, wood screws
(with optional accessories)
Hammering only function
○Light-duty chiselling of concrete, groove digging and edging.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
○ Stretch the battery band and unhook it. (Fig. 1)
○Hold the handle tightly and push the battery latches to remove the battery. (see Figs. 2 and 3)
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
○Insert the battery aligning both guide rail of battery and body. Make sure the battery is fixed firmly.
○ Stretch the battery band and hook it. (Fig. 1)
NOTE
This tool equips rubber cushion and battery band to hold the battery tightly. Push the battery hard against the rubber cushion and hook the latch completely. (Fig. 3)
Hang the battery band to hook of tool. (Fig. 1)
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
- Connect the charger's power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger's pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals)
2. Insert the battery into the charger.
Insert the battery into the charger as shown in Fig. 4. Make sure the battery is fully seated in the charger.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in Table 1, according to the condition of the charger or the rechargeable battery.
Table 1
| Indications of the pilot lamp | |||
| Pilot lamp(red) | Before Blinks charging for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) | ||
| While charging | Lights Lights continuously | ||
| Charging complete | Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) | ||
| Overheat standby | Blinks Lights for 1 second. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) | Battery overheated. Unable to charge.(Charging will commence when battery cools) | |
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table 2, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.
Table 2
| Battery type which the battery can be recharged | Temperatures at |
| BSH2420 0°C - 50°C |
(3) Regarding recharging time
Depending on the type of the battery, the charging time will become as shown in Table 3.
Table 3 Charging time (At 20°C)
| Battery type Recharging time |
| BSH2420 Approx. 60 min. |
NOTE: The charging time may vary according to ambient temperature and power source voltage.
-
Disconnect the charger's power cord from the receptacle.
-
Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE
After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly.
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2–3 times.
How to make the batteries perform longer
(1) Recharge the batteries before they become completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
CAUTION
☐If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not light for 0.5 seconds (off for 0.5 seconds). In such a case, first let the battery cool, then start charging.
○Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to confirm that the battery being charged with UC24SGH is taken out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it to continue charging. If the battery is reinserted within 3 seconds, the battery may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
1. Mounting the drill bit (Fig. 5, 6)
CAUTION
To prevent accidents, make sure to turn the switch off.
NOTE
When using tools such as drill bits, etc., make sure to use the genuine parts designated by our company.
(1) Clean the shank portion of the drill bit.
(2) Insert the drill bit in a twisting manner into the tool holder until it latches itself. (Fig. 5)
(3) Check the latching by pulling on the drill bit.
(4) To remove the drill bit, fully pull the grip in the direction of the arrow and pull out the drill bit.
-
Confirm that the battery is mounted correctly.
-
Installation of dust cup or dust collector (B) (Optional accessories) (Fig. 7, Fig. 8)
When using a rotary hammer for upward drilling operations attach a dust cup or a dust collector (B) to collect dust or particles for easy operation.
○Installing the dust cup
Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown in Fig. 7.
When using a bit which has big diameter, enlarge the center hole of the dust cup with this rotary hammer.
○Installing dust collector (B)
When using dust collector (B), insert dust collector (B) from the tip of the bit by aligning it to the groove on the grip. (Fig. 8)
CAUTION
○The dust cup and dust collector (B) are for exclusive use of concrete drilling work. Do not use them for wood or metal drilling work.
○Insert dust collector (B) completely into the chuck part of the main unit.
When turning the rotary hammer on while dust collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Make sure to turn on the switch after pressing dust cup on the concrete surface. When using dust collector (B) attached to a drill bit that has more than 190 mm of overall length, dust collector (B) cannot touch the concrete surface and will rotate. Therefore, please use dust collector (B) by attaching to drill bits which have 166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.
○Dump particles after every two or three holes when drilling.
○Please replace the drill bit after removing dust collector (B).
4. Selecting the driver bit
Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws.
5. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 9)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. (Fig. 9-a)
The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (Fig. 9-b)
6. Continuous drilling
The number of holes that can be drilled in concrete after one recharge is shown in Table 4.
Table 4
| Bit dia. (mm) | Depth drilling (mm) BSH2420 | Possible continuous number (holes) |
| 6.5 55 | 18 | |
| 8.5 45 | ||
| 10.5 35 | ||
| 12.5 60 | ||
| 14.5 15 | ||
| 18 13 | ||
| 20 10 |
These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled.
CAUTION
When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately 15 minutes.
HOW TO USE
1. Switch operation
The rotation speed of the drill bit can be controlled steplessly by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the switch is pulled more. Continuous operation may be attained by pulling the trigger switch and depressing the stopper. To turn the switch OFF, pull the trigger switch again to disengage the stopper, and release the trigger switch to its original position.
However, the switch trigger can only be pulled in halfway during reverse and rotates at half the speed of forward operation.
The switch stopper is unusable during reverse.
2. Rotation + hammering
This rotary hammer can be set to rotation and hammering mode by turning the change lever to the T mark (Fig. 10).
(1) Mount the drill bit.
(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to the drilling position (Fig. 11).
(3) Pushing the rotary hammer forcibly is not necessary at all. Pushing slightly so that drill dust comes out gradually is sufficient.
CAUTION
When the drill bit touches construction iron bar, the bit will stop immediately and the rotary hammer will react to revolve. Therefore grip the side handle and handle tightly as shown in Fig. 11.
3. Rotation only
This rotary hammer can be set to rotation only mode by turning the change lever to the mark (Fig. 12).
To drill wood or metal material using the drill chuck and chuck adapter (optional accessories), proceed as follows.
Installing drill chuck and chuck adapter (Fig. 13).
(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.
(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill bit. Therefore, refer to the item of "Mounting the drill bit" for attaching it.
CAUTION
○Application of force more than necessary will not only expedite the work, but will deteriorate the tip edge of the drill bit and reduce the service life of the rotary hammer in addition.
○Drill bits may snap off while withdrawing the rotary hammer from the drilled hole. For withdrawing, it is important to use a pushing motion.
○Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete with the machine set in the rotation only function.
☐Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and striking function with the drill chuck and chuck adapter attached. This would seriously shorten the service life of every component of the machine.
4. When driving machine screws (Fig. 14)
First, insert the bit into the socket in the end of chuck adapter (D).
Next, mount chuck adapter (D) on the main unit using procedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of the bit in the slots in the head of the screw, grasp the main unit and tighten the screw.
CAUTION
Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force.
○Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving the screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
○Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and hammering function with the chuck adapter and bit attached.
5. When driving wood screws (Fig. 14)
(1) Selecting a suitable driver bit
Employ plus-head screws, if possible, since the driver bit easily slips off the heads of minus-head screws.
(2) Driving in wood screws
○Prior to driving in wood screws, make pilot holes suitable for them in the wooden board. Apply the bit to the screw head grooves and gently drive the screws into the holes.
○After rotating the rotary hammer at low speed for a while until the wood screw is partly driven into the wood, squeeze the trigger more strongly to obtain the optimum driving force.
CAUTION
Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the wood screw taking the hardness of the wood into consideration. Should the hole be excessively small or shallow, requiring much power to drive the screw into it, the thread of the wood screw may sometimes be damaged.
6. Hammering only
This rotary hammer can be set to hammering only mode by turning the change lever to the T mark (Fig. 15).
(1) Mount the bull point or cold chisel.
(2) Set the change lever to middle of T mark and T mark (Fig. 16).
The rotation is released, turn the tool and adjust the cold chisel to desired position (Fig. 17).
(3) Turn the change lever to T mark (Fig. 15). Then bull point or cold chisel is locked.
7. Using depth gauge (Fig. 18)
(1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side handle.
(2) Adjust the depth gauge position according to the depth of the hole and thighten the knob securely.
8. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adapter
(1) Mount the taper shank adapter to the rotary hammer (Fig. 19).
(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank adapter (Fig. 19).
(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed depth.
(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter into the slot of the taper shank adapter and strike the head of the cotter with a hammer supporting on a rests (Fig. 20).
LUBRICATION
Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so that it can be used for a long period without replacing the grease. Please contact the nearest service center for grease replacement when any grease is leaking form loosened screw.
Further use of the rotary hammer despite the grease shortage causes damage to reduce the service life.
CAUTION
A specific grease is used with this machine, therefore, the normal performance of the machine may be badly affected by use of different grease. Please be sure to let one of our service centers to undertake replacement of the grease.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center.
5. Cleaning on the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics.
6. Storage
Store the power tool in a place in which the temperature is less than 40^ C and out of reach of children.
7. Service parts list
CAUTION
Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
MODIFICATION
HiKOKI Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
Important notice on the batteries for the HiKOKI cordless power tools
Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts).
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 103 dB (A).
Measured A-weighted sound pressure level: 92 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear ear protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.
Hammer drilling into concrete:
Vibration emission value ah,HD=13.2~m/s^2
Uncertainty K = 1.5 m/s ^4
The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
○The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
To identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components and mounting holes (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure component (no text or symbols)- Rotation + percussion
natural_image
Line drawing of a mechanical device casing with internal components (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a battery pack with internal compartments and mounting holes (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)natural_image
Line drawing of a mechanical housing or enclosure with internal components (no text or symbols)text_image
Exploded view diagram of a mechanical assembly with numbered parts and component labels
natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)| English | Nederlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE1Model No.2Serial No.3Date of Purchase4Customer Name and Address5Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS1Modelnummer2Serienummer3Datum van aankoop4Naam en adres van de gebruiker5Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | ||
| Deutsch | Español | ||
| GARANTIESCHEIN1Modell-Nr.2Serien-Nr.3Kaufdaturn4Name und Anschrift des Kunden5Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA1Número de modelo2Número de serie3Fecha de adquisición4Nombre y dirección del cliente5Nombre y dirección del distribudor(Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección) | ||
| Français Português | |||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1No. de modèle2No. de série3Date d'achat4Nom et adresse du client5Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA1Número do modelo2Número do série3Data de compra4Nome e morada do cliente5Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) | ||
| Italiano Ελληνικά | |||
| CERTIFICATO DI GARANZIA1Modello2N° di serie3Data di acquisto4Nome e indirizzo dell'acquirente5Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1Αρ. Μοντέλου2Αύξων Αρ.3Ημερομηνία αγοράς4Όνομα και διεύθυνση πελάτη5Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) | ||
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |

natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es





1 Side handle....12 Depth gauge....13 Charger....14 Plastic case....15 Extra battery....1