DM20V - Drill HiKOKI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free DM20V HiKOKI in PDF.
| Product type | Corded percussion drill |
| Brand | HiKOKI |
| Model | DM20V |
| Category | Percussion drill |
| Power supply | Mains 110-240 V ~, 50/60 Hz |
| Power | 790 W |
| No-load speed | Low: 0-1000 rpm, High: 0-3000 rpm |
| Percussion speed at full load | 5500 to 18000 blows/min |
| Drilling capacity | Steel: 13 mm (low) / 8 mm (high) Concrete: 20 mm (low) / 13 mm (high) Wood: 40 mm (low) / 25 mm (high) |
| Weight (without cord) | 3.0 kg |
| Included accessories | Side handle, depth gauge |
| Main functions | Rotation only, rotation + percussion, reverse rotation, mechanical speed change, electronic speed variator, trigger lock |
| Safety | Adjustable side handle, double insulation, automatic shutdown in case of jamming (not specified but recommended) |
| Maintenance and cleaning | Regularly clean ventilation slots, check brush condition (contact HiKOKI service), replace damaged cord by an approved service center |
| Spare parts and repairability | Carbon brushes, power cord, chuck (type A or B), drill bits available as option |
| General information | Compliant with EN62841, sound pressure level 96 dB(A), sound power level 107 dB(A), vibration drilling concrete 8.7 m/s², drilling metal 7.8 m/s² |
Frequently Asked Questions - DM20V HiKOKI
User questions about DM20V HiKOKI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Drill in PDF format for free! Find your manual DM20V - HiKOKI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. DM20V by HiKOKI.
USER MANUAL DM20V HiKOKI
natural_image
Line drawing of a drill bit with handle and screwdriver (no text or symbols)Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισμού
1

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrows indicating motion or movement2

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrows indicating motion or operation3

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts and directional arrow indicating rotation4

text_image
⑩ ⑪ ⑧ ⑦ ⑨ ⑨ R5

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered parts indicating working principle6

text_image
Technical diagram of a drill bit with numbered components and directional arrows indicating motion or force7

text_image
Technical diagram showing two views of a device with numbered components and directional arrows indicating movement or flow.8

natural_image
Line drawing of a drill bit with a numbered component (15), no text or symbols present9

text_image
Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 7, 16, 17, and 1810

natural_image
Two diagrams showing a drill bit being inserted into ground, with no text or symbols present.11

natural_image
Illustration of a hand operating a drill bit with arrows indicating force application (no text or symbols present)| English Deutsch Français Italiano | ||||
| 1 | Tighten Anziehen Serrer Stringere | |||
| 2 | Loosen Lösen Desserrer Allentare | |||
| 3 | Sleeve Manschette Manchon Collare | |||
| 4 | Ring Ring Anneau Anello | |||
| 5 | Lock collar Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco | |||
| 6 | Side handle | Seitengriff | Poignée latérale | Maniglia laterale |
| 7 | Switch trigger | Abzugschalter | Gâchette | Grilletto interruttore |
| 8 | Push button Druckknopf | Bouton poussoir | Pulsante | |
| 9 | (R) mark | Markierung (R) | Repère (R) | Segno (R) |
| 10 | (L) mark | Markierung (L) | Repère (L) | Segno (L) |
| 11 | Depth gauge | Tiefenlehre | Jauge de profondeur | Calibro di profondità |
| 12 | Change lever | Umschalthebel | Levier de changement | Leva di cambiamento |
| 13 | Impact | Schlagbohre | Percussion | Impatto |
| 14 | Rotation | Bohren | Rotation | Rotazione |
| 15 | Gear shift dial | Gangschaltscheibe | Bouton de changement de vitesse | Regolazione di velocità |
| 16 | Speed control dial | Drehzahlskala | Molette de commande de la vitesse | Comando di velocità |
| 17 | High speed | Hohe Drehzahl | Vitesse élevée | Alta velocità |
| 18 | Low speed | Niedrige Drehzahl | Petite vitesse | Bassa velocità |
| 19 | Stopper | Stopper | Butée | Fermo |
| Nederlands | Español | Português | Ελληνικά | |
| 1 | Aandraaien | Apretar Apertar Σφίξτε | ||
| 2 | Losdraaien | Aflojar | Afrouxar | Χαλαρώστε |
| 3 | Klembus | Manguito | Manguito | Συνδετικός δακτύλιος |
| 4 | Ring Anillo | Anel | Δακτύλιος | |
| 5 | Vergrendelkraag | Collar de bloqueo | Colar de bloqueio | Κολάρο ασφαλείας |
| 6 | Zijhendel | Asa lateral | Empunhadura lateral | Πλευρική λαβή |
| 7 | Trekkerschakelaar | Interruptor de gatillo | Interruptor de gatillo | Σκανδάλη διακόπτης |
| 8 | Drukknop | Botón pulsador | Botão-interruptor | Κουμπί ώθησης |
| 9 | (R) merkteken | Marca (R) | Marca (R) | (R) σημάδι |
| 10 | (L) merkteken | Marca (L) | Marca (L) | (L) σημάδι |
| 11 | Dieptemeter | Calibrador de profundidad | Sonda | Μετρητής βάθους |
| 12 | Wisselhendel | Palanca de cambio | Seletor | Μοχλός αλλαγής |
| 13 | Slagboor | Impacto Impacto Κρούση | ||
| 14 | Rotatie | Rotación | Rotação | Περιστροφή |
| 15 | Toerentalkiezer | Dial de cambio | Botão de engrenagem | Καντράν αλλαγής ταχυτητας |
| 16 | Toerentalregeling | Dial de control de velocidad | Dial de controle de velocidade | Καντράν ελέγχου ταχύτητας |
| 17 | Hoog toerental | Alta velocidad | Alta velocidade | Υψηλή ταχύτητα |
| 18 | Laag toerental | Baja velocidad | Baixa velocidade | Χαμηλή ταχύτητα |
| 19 | StopperSymbols⚠ WARNINGThe following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | TopeSymbole⚠ WARNINGDie folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | ObturadorSymboles⚠ AVERTISSEMENTLes symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d'utiliser l'outil.. | ΣτόπερSimboli⚠ AVVERTENZADi seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell'uso. |
![]() | To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. | Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. | Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation.Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il manuale delle istruzioni.La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. |
![]() | Only for EU countriesDo not dispose of electric tools together with household waste material!In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververitung zugeführt werden. | Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement. | Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici.Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. |
![]() | Symbolen⚠ WAARSCHUWINGHieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Símbolos⚠ ADVERTENCIAA continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. | Símbolos⚠ AVISOA seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. | Σύμβολα⚠ ΠΡΟΣΟΧΗΤα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας τους πριν τη χρήση. |
| Om het risico op verwondingen te verminderen, moet de gebruiker de instructiehandleiding lezen.Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de instrucciones.Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. | Para reduzir o risco de lesão, o utilizador deve ler o manual de instruções.Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. | Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέτει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά καύή σοβαρό τραυματισμό. | |
![]() | Alleen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para países de la Unión Europea¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. | Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia 2012/19/UE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. | Móvo για τις χώρες της ΕΕΜην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων!Σύμφωνα με την ευρωταϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δικαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. |
(Original instructions)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of children and infi rm persons.
MASONRY DRILL SAFETY WARNINGS
Safety instructions for all operations
a) Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
b) Use the auxiliary handle(s).
Loss of control can cause personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit.
At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece.
At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Make sure to securely hold the tool during operation. Failure to do so can result in accidents or injuries (Fig. 11).
- Before drilling into walls, ceilings or floors, ensure that there are no concealed power cables inside.
- Always use side handle and hold the tool firmly with both hands.
- Always use the masonry drill with clockwise rotation, when using it as a masonry drill. (Fig . 10)
SPECIFICATIONS
| Voltage (by areas)*1 | (110V, 220V, 230V, 240V) ~ | ||
| Power input 790 W* | 1 | ||
| Speed change 1 | 2 | ||
| No load speed | Forward rotation | 0 – 1000 min-1 | 0 – 3000 min-1 |
| Reverse rotation | 0 – 600 min-1 | 0 – 1800 min-1 | |
| Capacity | Steel | 13 mm | 8 mm |
| Concrete | 20 mm | 13 mm | |
| Wood | 40 mm | 25 mm | |
| Full load impact rate | 5500 min-1 | 18000 min-1 | |
| Weight (without cord) | 3.0 kg | ||
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*2 According to EPTA-Procedure 01/2014.
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
(1) Impact Drill Bit (for concrete)
3.2 mm - 20 mm dia.
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
○ By combined actions of ROTATION and IMPACT: Boring holes in hard materials (concrete, marble, granite, tiles, etc.)
○ By ROTATIONAL action:
Boring holes in metal, wood and plastic.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, inviting serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source, use an extension cord of sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.
4. Selecting the appropriate drill bit
○ When boring concrete or stone
Use the drill bits specified in the Optional Accessories.
○ When boring metal or plastic
Use an ordinary metalworking drill bit.
○ When boring wood
Use an ordinary woodworking drill bit.
However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit.
5. Mounting and dismounting of the bit
The country of use will determine whether Type A or Type B keyless chuck is required.
○ Type A (Fig. 1)
(1) Mounting the bit
Turn the lock collar in the direction "AUF" and open the chuck. After inserting the drill bit into the chuck as far it will go, turn the lock collar in the "ZU" direction. Grip the ring and close the chuck by turning the sleeve clockwise as viewed from the front.
(2) Dismounting the bit
Turn the lock collar in the direction "AUF" to release the chucking force. Grip the ring and open the chuck by turning the sleeve counterclockwise.
NOTE
When the sleeve does not become loose any further, fi x the side handle to ring, hold side handle firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig. 3)
○ Type B (Fig. 2)
(1) Mounting the bit
Turn the sleeve counterclockwise and open the chuck. After inserting the drill bit into the chuck as far it will go, grip the ring and close the chuck by turning the sleeve clockwise as viewed from the front.
(2) Dismounting the bit
Grip the ring and open the chuck by turning the sleeve counterclockwise.
NOTE
When the sleeve does not become loose any further, fi x the side handle to ring, hold side handle firmly, then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig. 3)
6. Check the rotational direction (Fig. 4)
The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise.
(The L) and (R) marks are provided on the body.)
CAUTION
Always use the masonry drill with clockwise rotation, when using it as a masonry drill.
7. Fixing the side handle (Fig. 5)
Attach the side handle to the mounting part.
Rotate the side handle grip in a clockwise direction to secure it.
Set the side handle to a position that is suited to the operation and then securely tighten the side handle grip.
To attach a depth gauge on the side handle, insert the gauge into the U-shaped groove on the side handle, adjust the position of the depth gauge in accordance with the desired depth of the hole, and firmly tighten the side handle grip. (Fig. 6)
8. IMPACT to ROTATION changeover (Fig. 7)
Shift the change lever between the right and left positions to switch easily between IMPACT (rotation and impact) and ROTATION (rotation only), respectively.
To bore holes in hard materials such as concrete, stone and tiles, shift the change lever to the right-hand position (as indicated by the T mark).
The drill bit operates by the combined actions of impact and rotation.
To bore holes in metal, wood and plastic, shift the change lever to the left-hand position (as indicated by the mark). The drill bit operates by rotational action only, as in the case of a conventional electric drill.
CAUTION
☐ Do not use the masonry Drill in the IMPACT function if the material can be bored by rotation only. Such action will not only reduce drill effi ciency, but may also damage the drill tip.
○ Operating the masonry Drill with the change lever in mid-position may result in damage. When switching, make sure that you shift the change lever to the correct position.
9. High-speed/Low-speed changeover:
Prior to changing speed, ensure that the switch is in the OFF position, and the drill has come to a complete stop.
To change speed, rotate the gear shift dial as indicated by the arrow in Fig. 8. The numeral "1" engraved on the drill body denotes low speed, the numeral "2" denotes high speed.
If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck slightly in either direction and then turn the gear shift dial again.
HOW TO USE
1. Switch operation
○ When the trigger is depressed, the tool rotates. When the trigger is released, the tool stops.
☐ The rotational speed of the drill can be controlled by varying the amount that the trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled slightly and increases as the trigger switch is pulled more.
- The desired rotation speed can be pre-selected with the speed control dial.
Turn the speed control dial clockwise for higher speed and counterclockwise for lower speed. (Fig. 9)
○ Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps the switched-on condition which is convenient for continuous running. When switching off, the stopper can be disconnected by pulling the trigger again.
CAUTION
If the L-side of push button is pressed for reverse bit rotation, the stopper cannot be used.
2. Drilling
When drilling, start the drill slowly, and gradually increasing speed as you drill.
○ Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drilling, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last part of the hole.
☐ If the drill stalls, release the trigger immediately, remove the bit from the work and start again. Do not click the trigger on and off in an attempt to start a stalled drill. This can damage the drill.
- The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm.
Be careful not to lose control of the drill because of this reactive force.
To maintain firm control, establish a good foothold, side handle, hold the drill tightly with both hands, and ensure that the drill is vertical to the material being drilled.
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the drill bits
Since use of an abraded drill bits will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bits with a new one or resharpening without delay when abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center.
5. Replacing supply cord
If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
GUARANTEE
We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
NOTE
Due to HiKOKI's continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
IMPORTANT
Correct connection of the plug
The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue: — Neutral
Brown: — Live
As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.
Neither core must be connected to the earth terminal.
NOTE
This requirement is provided according to BRITISH STANDARD 2769: 1984.
Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except the United Kingdom.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to EN62841 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 107 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 96 dB (A).
Uncertainty KpA: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN62841.
Impact drilling into concrete:
Vibration emission value a_h , ID=8.7 m/s ^2
Uncertainty K = 2.1 m/s ^4
Drilling into metal:
Vibration emission value a_h , D = 7.8 m/s ^2
Uncertainty K = 1.5 m/s ^4
The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
They may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration and noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and
- Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
natural_image
Line drawing of a quill pen with inkwell (no text or symbols)| English Nederlands | ||
| GUARANTEE CERTIFICATE1 Model No.2 Serial No.3 Date of Purchase4 Customer Name and Address5 Dealer Name and Address(Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS1 Modelnummer2 Serienummer3 Datum van aankoop4 Naam en adres van de gebruiker5 Naam en adres van de handelaar(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) | |
| Deutsch Español | ||
| GARANTIESCHEIN1 Modell-Nr.2 Serien-Nr.3 Kaufdatum4 Name und Anschrift des Kunden5 Name und Anschrift des Händlers(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número de modelo2 Número de serie3 Fecha de adquisición4 Nombre y dirección del cliente5 Nombre y dirección del distribuidor(Se ruega poner el sellú del distribuidor con su nombre y dirección) | |
| Français Português | ||
| CERTIFICAT DE GARANTIE1 No. de modèle2 No. de série3 Date d'achat4 Nom et adresse du client5 Nom et adresse du revendeur(Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA1 Número do modelo2 Número do série3 Data de compra4 Nome e morada do cliente5 Nome e morada do distribuidor(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor) | |
| Italiano Ελληνικά | ||
| CERTIFICATO DI GARANZIA1 Modello2 N° di serie3 Data di acquisto4 Nome e indirizzo dell'acquirente5 Nome e indirizzo del rivenditore(Si prega di apporre il timbro con questi dati) | ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ1 Αρ. Μοντέλου2 Αύξων Αρ.3 Ημερομηνία αγοράς4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα) | |
HiKOKI
| 1 | |
| 2 | |
| 3 | |
| 4 | |
| 5 |
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hikoki-powertools.de
Hikoki Power Tools Netherlands B.V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hikoki-powertools.nl
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools France S.A.S.
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Italia S.p.A
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Ibérica, S.A.
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa
(Barcelona), Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es



