One+ RLT1831H20F - String trimmers RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free One+ RLT1831H20F RYOBI in PDF.
| Product Type | Hybrid cordless and corded line trimmer / edger |
| Brand | RYOBI |
| Model | One+ RLT1831H20F |
| Power Source | 18 V lithium-ion battery (One+) or 230 V mains with mains adapter |
| Cutting Diameter | Approximately 30 cm |
| Line Type | Nylon line (non-metallic) |
| Rotation Speed | Variable with trigger |
| Weight (with battery) | Approximately 3.5 kg |
| Noise Level | 92 dB(A) measured - 96 dB(A) guaranteed |
| Shaft Length | Adjustable telescopic (telescopic collar) |
| Cutting Head | Pivoting for edging and trimming |
| Handle | Adjustable front handle and ergonomic rear handle |
| Line Feed System | Bump feed (tap button) |
| Integrated Cutting Blade | Yes (on the guard) |
| Safety Features | Guard, debris shield, trigger lock |
| Recommended Battery Type | RYOBI One+ 18 V (not included) |
| Charger | RYOBI One+ charger (included) |
| Warranty | 24 months (extension possible through online registration) |
| Intended Use | Cutting grass and light weeds, edging and trimming |
| Maintenance | Clean after use, check fastenings, replace worn line |
Frequently Asked Questions - One+ RLT1831H20F RYOBI
User questions about One+ RLT1831H20F RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your String trimmers in PDF format for free! Find your manual One+ RLT1831H20F - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. One+ RLT1831H20F by RYOBI.
USER MANUAL One+ RLT1831H20F RYOBI
natural_image
Exterior view of a metal detector tool (no text or symbols visible)


| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.


Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your hybrid lawn trimmer/edge trimmer.
INTENDED USE
The hybrid lawn trimmer/edge trimmer is only intended for use outdoors.
The product is designed for cutting grass, light weeds and other similar vegetation at or about ground level. The cutting plane should be approximately parallel to the ground surface when trimming and approximately vertical when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges, bushes, or other vegetation where the cutting plane is not at or about ground surface level.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, please read these instructions before operating the product. Please keep the instruction safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
WARNING
Some regions have regulations that restrict the use of the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with all controls and the proper use of the product.
■ Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. - Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
- Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ Never use the product when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
PREPARATION
■ Wear full eye and hearing protection while using the product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
■ Hearing protection may restrict the operator's ability to hear warning sounds. Pay particular attention to potential hazards around and inside the working area.
■ Wear long trousers, boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of any kind, or use with bare feet.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Before use and after any impact, check that there are no damaged parts. A defective switch or any part that is damaged or worn should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened.
■ Never use the product unless all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
- Consider the environment in which you are working. Keep the working area free from wires, sticks, stones, and debris, which if struck by the cutter, can become thrown objects.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid unintentional starting. Always check that the switch is in off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not operate the product when there is a risk of lightning.
- Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
■ Before every use, examine the power cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced. Always uncoil the power cord during use; coiled cables can overheat.
If you need to use an extension cable, ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity sufficient to supply your product. The extension cord cable should be marked with either "H05RN-F" or H05VV-F". Check it before every use for damage. Always uncoil it during use because coiled cables can overheat. Damaged extension cables should not be repaired; they should be replaced with an equivalent type.
- Do not use the product if the electric cables are damaged or worn.
If the power cord or extension cable becomes damaged during use, disconnect from the power supply immediately. Do not touch the electric cables until the power supply has been disconnected.
■ Make sure the power cord is positioned so that it cannot be damaged by the cutting means and will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
■ Never pick up or carry the product by the electric cable.
■ Never pull by the power cord to disconnect from the power supply. - Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
■ Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the product's voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
■ Make sure the switch is in off position before disconnecting from power supply.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Protect the battery pack against moisture and water. Do not charge the battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric shock.
- Do not leave the battery pack in a vehicle or outdoor storage during hot or cold conditions.
- Do not incinerate the battery. When the battery is beyond its useful life, dispose of it correctly according to the local regulations in your area.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
LAWN TRIMMER/EDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
■ Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the product.
■ Use the product in daylight or with good artificial light.
■ Avoid using on wet grass.
■ Do not walk backwards when using the product.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance. Always be sure of your footing on slopes. Walk, never run.
- Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
- Keep the cutting attachment below waist level.
■ Never use the product with damaged guards or without guards in place.
■ Never fit a metal replacement line.
- Keep hands and feet away from the cutting means at all times, especially when switching on the motor.
■ Beware, the cutting means continue to rotate after the motor is switched off.
■ Beware of objects thrown by the cutting means. Clear debris like small stones, gravel, and other foreign objects from the work area before starting operation. Wires or string may become entangled with the cutting means.
■ Switch off and disconnect from the power supply before:
- servicing
• leaving the product unattended
• cleaning your product or clearing a blockage
• changing accessories
- checking for any damage after hitting an object
- checking for any damage if the product starts to vibrate abnormally
• performing maintenance
The small blade fitted to the safety guard is designed to trim the new extended line to the correct length for safe and optimum performance. It is sharp; do not touch it, particularly when cleaning the product.
■ Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris.
■ Make sure the cutting head attachment is properly installed and securely fastened.
■ Make sure all guards, deflectors, and handles are properly and securely attached.
■ Do not modify the product in any way. This may increase the risk of injury to yourself or others.
- Use only the manufacturer's replacement cutting line. Do not use any other cutting attachment.
Immediately switch off and disconnect from the mains or remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Don't operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
■ Ensure that the line cut-off blade in guard is properly positioned and secured before each use.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■ Stop the product and allow it to cool down before storing or transporting.
■ Clean all foreign materials from the product. Store it in a cool, dry, and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents, such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, contribute to poor performance, and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service, bring the product to an authorised service centre for repair. When servicing, use only original replacement parts.
■ Ensure the battery is removed or the supply cord is disconnected from the power supply before maintaining, cleaning, repairing, or making adjustments.
■ You may make adjustments and repairs described in this manual. For other repairs, contact an authorised service centre.
■ For the replacement line, use only nylon filament line of the diameter described in the specification table of this manual.
■ After extending the new cutter line, always return the product to its normal operating position before starting.
■ After each use, clean the product with a soft, dry cloth. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness to ensure the product is in a safe working condition.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration
– Hold the product by designated handles and restrict working time and exposure.
■ Injury caused by exposure to noise
- Wear hearing protection and limit exposure.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When using the product, wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 111.
Parts
- Rear handle
- Trigger
- Telescoping collar
- Charger
- Battery latch button
- Battery pack
- Pivoting button
- Spool cover
- Spool
- Eyelet
- Cutting line
- Cut-off blade
- Safety guard
- Edging button
- Lower shaft
- Upper shaft
- Handle adjustment knob
- Front handle
- Lock-out trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Wear eye protection

Wear ear protection

Wear non-slip safety footwear when using the product.

Do not use metal blade(s) on the product.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

Do not expose to rain or damp condition.

Remove the plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged, cut, or entangled.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Keep hands away from cut-off blade

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity

Class II tool, double insulation

Guaranteed sound power level
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.

Note

Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with the product:

DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 111.
Teile
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

WAARSCHUWING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 111.
Deler
- Bakre håndtak
- Avtrekker
- Teleskopstoppring
- Lader
- Utløserknapp fxor batteri
- Batteri
- Svingknapp
- Spoledeksel
- Spole
- ∅ye
- Klippesnor
- Kappeblad
- Sikkerhetsvern
- Kantingsknapp
- Nedre stang
- ∅vre skaft
- Justeringsknott for håndtak
- Fremre håndtak
- Låsetrigger
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 111.
Diely
natural_image
Illustration of five electronic components: shopping cart, screwdriver, cable, battery pack, and battery pack (no text or symbols)
text_image
Technical diagram of a handheld vacuum cleaner with numbered parts and exploded view
text_image
1 X ✓
text_image
2 i
text_image
7 1 2 3
text_image
8 ONE+
text_image
3 1 2
text_image
4 1 2 3 4
text_image
5 ① ② ③ ②
text_image
6 ① ②
text_image
910-5 位置
text_image
Diagram showing three labeled mechanical components with arrows indicating assembly or connection, including a plug symbol and a magnified inset of the gear mechanism.
text_image
Diagram of a hand welding an electric plug with labeled parts and a magnified view showing the plug's internal structure.

natural_image
Illustration of a vacuum cleaner sweeping grass (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a person using a handheld device to clean a tool, with safety symbols indicating warning and error.
text_image
Diagram comparing two methods of a vacuum cleaner, showing checkmark and cross symbols with warning labels
text_image
Diagram illustrating a hand operating a vacuum cleaner with warning symbols and warning labels
text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Technical diagram showing three-step installation of an electric vehicle's internal components with numbered annotations.
flowchart
graph TD
A["Step 1: Air Condition"] --> B["Step 2: Rotation"]
B --> C["Step 3: Speed Control with 10s stopwatch"]
C --> D["Step 4: Motion Controlled"]
D --> E["End"]

natural_image
Technical illustration of a mechanical device with an inset showing a close-up of a component (no text or symbols present)
text_image
Diagram illustrating a device operation with checkmark and cross symbols indicating status or failure, alongside a magnified view of the device's internal structure.

text_image
i 1 2 3
text_image
i ✓ X
natural_image
Mechanical diagram showing a cutting tool interacting with a moving gear and blade (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows
text_image
Diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows
text_image
Diagram illustrating the step-by-step installation of a vacuum cleaner, showing component positioning and motion phases.
text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.

text_image
4 1 2 3 1
natural_image
Mechanical diagram showing a car wheel and steering wheel with motion blur effect (no text or symbols)
text_image
30 cm 25 cm
text_image
Technical diagram showing two mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
2 180°180° 1 2
text_image
i 25 cm 30 cm 30 cm
text_image
3
flowchart
graph TD
A["Shopping Cart"] --> B["Recycle Bin"]
B --> C["Recycle Bin"]
C --> D["Recycle Bin"]
D --> E["Recycle Bin"]
E --> F["Recycle Bin"]
F --> G["Recycle Bin"]
G --> H["Recycle Bin"]
H --> I["Recycle Bin"]
I --> J["Recycle Bin"]
J --> K["Recycle Bin"]
K --> L["Recycle Bin"]
L --> M["Recycle Bin"]
M --> N["Recycle Bin"]
N --> O["Recycle Bin"]
O --> P["Recycle Bin"]
P --> Q["Recycle Bin"]
Q --> R["Recycle Bin"]
R --> S["Recycle Bin"]
S --> T["Recycle Bin"]
T --> U["Recycle Bin"]
U --> V["Recycle Bin"]
V --> W["Recycle Bin"]
W --> X["Recycle Bin"]
X --> Y["Recycle Bin"]

text_image
Technical diagram showing two mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Diagram illustrating three steps of a mechanical device operation: press, press release, and disassembly.
text_image
3 1 2
text_image
Diagram showing a device with labeled parts and a magnified inset view of the internal components.
natural_image
Illustration of a robotic arm with motion blur and sparkles, no text or symbols present
text_image
Technical diagram showing two steps of a disassembly or assembly process for a mechanical device, with numbered annotations indicating component identification.
natural_image
Line drawing of a hairdryer with brush and mesh material (no text or symbols)
text_image
Safety warning illustration showing a showerhead spraying water with warning symbols and a cross symbol
text_image
Diagram illustrating a hand using a tool to adjust or install a mechanical component, with warning symbols and labels in Chinese.
natural_image
Diagram of a cabinet with an open door and a hanging mechanism, showing motion direction (no text or symbols)
text_image
i ✓ ×
text_image
Technical diagram showing two stages of a power tool installation, with numbered instructions for each step.
text_image
Diagram illustrating a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating motion or assembly steps.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a belt buckle adjustment mechanism with a magnified inset (no text or symbols)
text_image
4 2 1 3
text_image
5 2 1
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled components and directional arrows indicating motion or flow.
natural_image
Diagram of a door with a lever mechanism, showing motion direction and angle (no text or symbols)English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product Specifica-tions | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifika-tionen | Caracteristicas del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Caracteristicas do aparelho |
| Hybrid lawn trimmer/ edge trimmer | Coupe-bordures /dresse-bordures hybride | Hybrid-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider | Cortasetos/bordeador hibrido | Tagliabordi ibrido Hybride | gazontrimmer/graskantrimmer |
| Model Modèle Modell | Modelo | Modelo | Model Modelo | ||
| - Rated voltage(for DC mode) | - Tension nominale (pour le mode CC) | - Nennspannung (für DC Modus) | - Tensión nominal (para modo CC) | - Voltaggio nominale (per modalità DC) | - Toegekende spanning (voor DC-modus) |
| - Rated voltage(for AC mode) | - Tension nominale (pour le mode CA) | - Nennspannung (für AC Modus) | - Tensión nominal (para modo CA) | - Voltaggio nominale (per modalità AC) | - Toegekende spanning (voor AC-modus) |
| - Rated power(for AC mode) | - Puissance nominale (pour le mode CA) | - Stromstärke (für AC Modus) | - Potencia clasificada (para modo CA) | - Alimentazione (per modalità AC) | - Vermogen (voor AC-modus) |
| No-load speed | Vitesse de rotation | Leerlaufgeschwin-digkeit | Velocidad sin carga | Velocità senza carico | Snelheid zonder lading |
| cutting capacity: 25 cm | Capacité de coupe : 25 cm | Schnittbreite Durchmesser: 25 cm | Capacidad de corte : 25 cm | Capacità di taglio : 25 cm | Snijcapaciteit : 25 cm |
| cutting capacity: 30 cm | Capacité de coupe : 30 cm | Schnittbreite Durchmesser: 30 cm | Capacidad de corte : 30 cm | Capacità di taglio : 30 cm | Snijcapaciteit : 30 cm |
| Cutting line diameter | Diamètre du Fil de Coupe | Schneidfaden-Durchmesser | Cortar el diámetro de la línea | Diametro línea di taglio | Maalijindiameter |
| Vibration level (in accordance with EN 50636-2-91 Annex BB) | Niveau de vibration (selon l'Annexe BB de EN 50636-2-100:2014) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang BB von EN 50636-2-100:2014) | Nivel de vibración (de acuerdo con el Anexo BB de EN 50636-2-100:2014) | Livello vibrazioni (secondo quanto disposto dall'Allegato BB della Direttiva EN 50636-2-100:2014) | Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van EN 50636-2-100:2014) |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat |
| Uncertainty of meas-urement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Noise emission level (in accordance with EN 50636-2-91 Annex CC) | Niveau d'émission sonore (selon l'Annexe CC de EN 50636-2-100:2014) | Geräuschemission (gemäß Anhang CC von EN 50636-2-100:2014) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo CC de EN 50636-2-100:2014) | Livello di emissione ru-more (secondo quanto disposto dall'Allegato CC della Direttiva EN 50636-2-100:2014) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage CC van EN 50636-2-100:2014) |
| A-weighted sound pressure level at the operator's position | Niveau de pression sonore pondéré-A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Uncertainty of meas-urement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schall-leistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluid-sniveau |
| Uncertainty of meas-urement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| Weight without battery pack | Poids (sans batterie) | Gewicht (ohne Akku) | Peso (sin la batería) | Peso (senza batterie) | Gewicht (zonder batterij) |
| Line type | Type de ligne | Schnurart | Tipo de línea | Tipo di cavo | Draadtype |


| Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | ||
| Hybrid plænetrimmer/ kanttrimmer | Hybrid grästrimmern/kant-trimmem | Ruohotrimmerimme/reu-natrimmerimme hybridi | Hybridgresstrimmeren/ kantklipperen | триммер / кромкорез | ||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RT1831H20/RLT1831H25/ RLT1831H25PK/OLT1831H | |
| - Mærkespænding (til DC-modus) | - Spänning (för DC-läge) | - Nimellisjännite (akkutila) | - Nominell spenning (for batterimodus) | - Номинальное напряжение (для режима постоянного тока) | 18 V | |
| - Mærkespænding (til AC-modus) | - Spänning (för AC-läge) | - Nimellisjännite (verk-kovirtatila) | - Nominell spenning (for strømmodus) | - Номинальное напряжение (для режима переменного тока) | 230-240 V | |
| - Strøm (til AC-modus) | - Effekt (för AC-läge) | - Moottorinteho (verk-kovirtatila) | - Oppgitt ytelse (for strømmodus) | - Номинальная сила (для режима переменного тока) | 250 W | |
| Tomgangshastighed | Hastighet utan belastning | Nopeus ilman kuormaa | Tomgangshastighet | Холостая скорость | ||
| Skærekapacitet : 25 cm | Trimningskapacitet : 25 cm | Leikkauskapasiteetti : 25 cm | Klippekapasitet : 25 cm | Сокращение вместимости : 25 cm | 8,400 min^-1 | |
| Skærekapacitet : 30 cm | Trimningskapacitet : 30 cm | Leikkauskapasiteetti : 30 cm | Klippekapasitet : 30 cm | Сокращение вместимости : 30 cm | 7,800 min^-1 | |
| Klippetrådsdiameter | Klipptrådens diameter | Leikkuusiiman halkaisija | Diameter på klippesnoren | Диаметр режущей струны | 1.6 mm | |
| Vibrationsniveau (iht. bilag BB til EN 50636-2-100:2014) | Vibrationsnivå (enligt Annex BB i EN 50636-2-100:2014) | Tärinätaso (standardin EN 50636-2-100:2014 liitteen BB mukaisesti) | Vibrasjonsnivå (iht. tillegg BB i EN 50636-2-100:2014) | Уровень вибрации (в соответствии с Приложением ВВ стандарта EN 50636-2-100:2014) | Lawn Trimmer | Edge Trimmer |
| Baghåndtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | 0.1 m/s^2 | 0.1 m/s^2 |
| Forhåndtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | 0.1 m/s^2 | 0.1 m/s^2 |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1.5 m/s^2 | |
| Stojemissionsniveau (iht. bilag CC til EN 50636-2-100:2014) | Bullerutsläppsnivå (enligt Annex CC i EN 50636-2-100:2014) | Melutaso (standardin EN 50636-2-100:2014 liitteen CC mukaisesti) | Støyutslipsnivå (iht. tillegg CC i EN 50636-2-100:2014) | Уровень шума (в соответствии с Приложением СС стандарта EN 50636-2-100:2014) | Lawn Trimmer | Edge Trimmer |
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats | A-painotettu käyttäjään kondistuva äänenpain-etaso | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Амплитудно-звешенный уровень звукового давления на рабочем месте оператора | 79.8 dB(A) | 77.3 dB(A) |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 2.5 dB | |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | 92.0 dB(A) | |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mått | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения | 1.1 dB | |
| Vægt (uden batteri) | Vikt (utan batteri) | Paino (ilman akkua) | Vekt (ulen batteri) | Масса (без батарей) | 2.8 kg | |
| Linetype | Typ av lina | Siliman tyyppi | Ledningstype | Тип лески | Twisted | |
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Battery and Charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Batterie | Akku | Bateria | Batteria | Accu | Bateria |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Peso | Gewicht |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Packs batterie compatibles | Kompatible Akkus Paquetes de bateriacompatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | |
| Compatible charger | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
| Replacement Part | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de Repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| 1.6mm cutting line | Fil de coupe 1.6mm | Schneidfaden 1.6mm | 1.6mm Hilo de corte | Filo di taglio 1.6mm | Maailijn 1.6mm | Linha de corte 1.6mm |
| Complete Spool | Bobine complète | Komplettspule | Bobina completa de | Bobina completa da | volledige spoel | Bobina completa de |
| Spool (3 pcs) | Bobine de (3 pcs) | Spule (3 Stk.) | Bobina de (3 unidades) | Bobina da (3 pz.) | spoel (3 stuks) | Bobina de (3 peças) |



| Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | |||||||
| Batteri og oplader Batteri och bat-teriladdare | Akku ja laturi Batte | i og lader кумулято | рная батарея и зарядное устройство | |||||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | RLT1831H20 | RLT1831H25 | RLT1831H25PK | OLT1831H |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | RB18L20 | RB18L25 RB18L25 | - | |
| Vikt | Vægt | Vekt | Paino | Hmotnost | 0.43 kg | 0.46 kg | 0.46 kg | - |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | BCL14181H | BCL14181H | ||
| Kompatible batterier | Kompatibla bat-teripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible bat-teripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | BPL-1815, BPL-1820, RB18L13, RB18L15, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50 | |||
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800, BCL-1800G | |||
| Reservedele | Utbytesdelar Varaosat Erstatningsdeler Запасные части | |||||||
| Klippetråd 1.6mm | Skärtråd 1.6mm | Leikkuuslima 1.6mm | Klippesnor 1.6mm | Режущая струна 1.6mm | RAC101 | |||
| komplet spole | Full spole, | n täysi kela | fullstendig spole | Катушка в сборе | RAC124 | |||
| spole (3 stk.) | Spole, (3 styck) | n kela (3 kpl) | spole (3 stk.) | Катушка (3 шт.) | RAC125 | |||


| Polski | Čeština Magyar | Română Latviski Lietuviškai Eesti | ||||
| Parametry techniczne | Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile pro-dusului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed |
| Hybrydowa przycinarka trawnika/krawędzi | Hybridní vyžinač trávníku / začištovač okrajů trávníku | Hibrid fűkaszát/szegé-lyvágót | Motocoasa hibridă de tuns gazonul/gardul viu | Hibrida zâles trimmeris/ malu trimmeris | Hibridinė pievelės / pakraščių žoliapjovė | Hübriidset muru- ja servatrimmerit |
| Model Model Típus Model | el Modelis Modelis Mude | |||||
| - Napięcie znamionowe (dla trybu DC) | - Jmenovité napětí (pro DC režim) | - Nazivni napon (egyenáramú üzem-módhoz) | - Tensiunea nominală (pentru modul DC) | - Nominálais spriegums (DC režīmam) | - Nominali įtampa (nuolatinės srovės (DC) režimui) | Nimipinge (Akutoitega (DC) režiimile) |
| - Napięcie znamionowe (dla trybu AC) | - Jmenovité napětí (pro AC režim ze siťovė zásuvky) | - Nazivni napon (váltóáramú üzem-módhoz) | - Tensiunea nominală (pentru modul AC) | - Nominálais spriegums (AC režīmam) | - Nominali įtampa (kintamosios srovės (AC) režimui) | Nimipinge (Vörgutoitega (AC) režiimile) |
| - Moc znamionowa (dla trybu AC) | - Jmenovitý výkon (pro AC režim ze siťovė zásuvky) | - Nazivna snaga (váltóáramú üzem-módhoz) | - Putere nominală (pentru modul AC) | - Nominálā jauda (AC režīmam) | - Nominalus galingu-mas (kintamosios srovės (AC) režimui) | Nimivõimsus (Vörguto- itega (AC) režiimile) |
| Prędkość obrotowa bez obciążenia | Rychlost naprázdno | Üresjárati fordulatszám | Viteză fără sarcină | Greitis be apkrovimo | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus |
| Szerokość cięcia : 25 cm | Rezací kapacita : 25 cm | Vágási teljesítmény : 25 cm | Lungimea de tăiere : 25 cm | Griešanas dziljums : 25 cm | Pjovimo talpa : 25 cm | Lõikevõimsus : 25 cm |
| Szerokość cięcia : 30 cm | Rezací kapacita : 30 cm | Vágási teljesítmény : 30 cm | Lungimea de tăiere : 30 cm | Griešanas dziljums : 30 cm | Pjovimo talpa : 30 cm | Lõikevõimsus : 30 cm |
| Średnica żyłki tnącej | Průměr záběru | Vágószál átmérő | Diametru fir de tăiere | Griežėvada diametrs | Pjovimo linijos diametras | Trimmerijöhvi lăbimõöt |
| Poziom wibracji (zgodnie z aneksem BB normy EN 50636-2-100:2014) | Úroveň vibraci (v souladu s přílohou BB normy EN 50636) | Vibrációs szint (az EN 50636-2-100:2014 BB függeléke szerint) | Nivel de vibrație (în conformitate cu Anexa BB a EN 50636-2-100:2014) | Vibrácijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 50636-2-100:2014 BB pielikumu) | Vibracijos lygis (pagal EN 50636-2-100:2014 standarto BB priedą) | Vibratsioonitase (vastav- alt standardi EN 50636-2-100:2014 lisale BB) |
| Tylny uchwyt | Zadní rukojeť | Hátsó fogantyú | Mânerul principal | Aizmugurējais rokturis | Galinė rankena | Tagumine käepide |
| Przedni uchwyt | Přední rukojeť | Elülső fogantyú | Mâner anterior | Priekšējais rokturis | Priekinė rankena | Eesmine käepide |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérés bizonyta-lansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| Poziom emisji hałasu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50636-2-100:2014) | Hladina emise hluku (v souladu s přílohou CC normy EN 836) | Hangkibocsátási szint (az EN 50636-2-100:2014 CC függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (în conformitate cu Anexa CC a EN 50636-2-100:2014) | Trokšņu emisijas līmenis (saskaņa ar direktīvas EN 50636-2-100:2014 CC pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50636-2-100:2014 standarto CC priedą) | Vibratsioonitase (vas- tavalt standardi EN 836 lisale CC) |
| Poziom ważonego ciśnienia akustyc-znego w pozycji operatora | Hladina akustického výkonu váženă funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangny-omásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presi-une zgomot la poziṭja operatorului | A-nověrtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | A dažninės charak- teristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori töökohal |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonyta-lansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| A-ważony poziom natężenia hałasu | Hladina akustického tlaku váženă funkcí A | A-súlyozott hangtelje-sítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase |
| Niepewność pomiaru | Nejistota měření | Mérės bizonyta-lansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērijuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus |
| Masa (Bez akumu-latora) | Hmotnost (bez baterie) | Tömeg (akkumulátor nélkül) | Greutate (fără acu-mulator) | Svars (bez baterijas) | Svoris (Be akumuliatorinės baterijos) | Kaal (ilma akuta) |
| Typ żyłki | Typ struny | Vezeték típusa | Tip fir | Auklas veids | Vielos tipas | Jõhvi tüüp |
Hrvatski Slovensko Slovenčina България українська Türkçe
| Specifikacije proizvoda | Specifikacije izdelka | Specifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özelliklen | ||
| Hibridni trimer za travnjak/trimer za rubove travnjaka | Hibridna kosilnica za trato/robní rezalnik | Hybridný vyžinač na trávu/orezávač okrajov | Хибридният тример за трева/тримерът за оформяне на ръбове | Гібридний газонний тріммер/кутовий тріммер | Hibrit çim biçme / kenar kesme makinesinin | ||
| Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RT1831H20/RLT1831H25/ RLT1831H25PK/OLT1831H | |
| - Nazivni napon (za DC način rada) | - Nazivna napetost (za način z enos- mernim tokom) | - Menovité napätie (pre režim jednosm. průdu) | - Номинален волтаж (за правотоков режим) | - Номінальна напруга (пост. струм) | - Nominal gerilim (DC mod için) | 18 V | |
| - Nazivni napon (za AC način rada) | - Nazivna napetost (za način z izmeničnim tokom) | - Menovité napätie (pre režim str. průdu) | - Номинален волтаж (за променливотоков режим) | - Номінальна напруга (змін. струм) | - Nominal gerilim (AC mod için) | 230-240 V | |
| - Nazivna snaga (za AC način rada) | - Omejena moč (za način z izmeničnim tokom) | - Menovitý výkon (pre režim str. průdu) | - Номинална мощност (за променливотоков режим) | - Номінальна потужність (змін. струм) | - Nominal güç (AC mod için) | 250 W | |
| Brzina bez opterećenja | Hitrost neobremen- jenega motorja | Rýchlost' naprázdno | Скорост в ненатоварен режим | Швидкість без навантаження | Yüksüz hız | ||
| Duljina rezanja : 25 cm | Kapaciteta rezanja : 25 cm | Kapacita rezania : 25 cm | Капацитет на рязане : 25 cm | Ріжуча здатність : 25 cm | Kesme Kapasitesi : 25 cm | 8,400 min^-1 | |
| Duljina rezanja : 30 cm | Kapaciteta rezanja : 30 cm | Kapacita rezania : 30 cm | Капацитет на рязане : 30 cm | Ріжуча здатність : 30 cm | Kesme Kapasitesi : 30 cm | 7,800 min^-1 | |
| Promjer flaksa | Premer rezalne nitke | Priemer rezného drótu | Диаметър на режещото влакно | Діаметр волосіні | Kesme hattı çарі | 1.6 mm | |
| Razina vibracija (u skladu s Dodatkom B EN 50636-2- 100:2014) | Nivo vibracij (v skladu z dodatkom BB standarda EN 50636- 2-100:2014) | Úroveň vibrácií (v súlade s Dodatkom BB v EN 50636-2- 100:2014) | Ниво на вибрациите (в съответствие с приложение BB на EN 50636) | Рівень вібрації (відповідно до EN 50636-2-100:2014 додаткок BB) | Titreşim sevi- yesi (EN 50636-2- 100:2014, Ek BB uyarınca) | Lawn Trimmer | Edge Trimmer |
| Stražnja ručica | Zadnji ročaj | Zadná rukovát | Задна ръкохватка | Задня ручка | Arka kulp | 0.1 m/s^2 | 0.1 m/s^2 |
| Prednja ručka | Sprednji ročaj | Predná rukovát | Предна ръкохватка | Передня ручка | Ön kulp | 0.1 m/s^2 | 0.1 m/s^2 |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölcüm bilinmiyor | 1.5 m/s2 | |
| Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom C EN 50636-2- 100:2014) | Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom CC standarda EN 50636-2-100:2014) | Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom CC v EN 50636-2- 100:2014) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение CC на EN 836) | Рівень шуму (відповідно до EN 50636-2-100:2014 додаткок CC) | Gürültü Emisyonu (EN 50636-2- 100:2014, Ek CC uyarınca) | Lawn Trimmer | Edge Trimmer |
| A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera | A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora | Ниво на шумовото налягане с равнище А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basinci seviyesi | 79.8 dB(A) | 77.3 dB(A) |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölcüm bilinmiyor | 2.5 dB | |
| Ponderirana razina zvučne snage | A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | 92.0 dB(A) | |
| Neodređenost mjerenja | Negotovost meritve | Nespoľahlivost' meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölcüm bilinmiyor | 1.1 dB | |
| Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) | Hmotnosť (bez akumulátora) | Тегло (без батерията) | Вага (без акумулятора) | Ağırlık (batarya hariç) | 2.8 kg | |
| Vrsta niti | Vrsta nitke | Typ struny | Тип на влакното | Тип волосіні | Tel türü | Twisted | |


| Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski | |||||||
| Akumulator i ładowarka | Nabiječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija Baterija i punjač | |
| Model Model Típus M | Model Modelis Modelis | Mudel Model | |||||
| Akumulator | Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Greutate | Waga | Bec | Tõmeg | Teža | Težina | Mass | Masė |
| Ładowarka | Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtăjs | Įkroviklis | Laadija | Punjač |
| Pasujące akumulatory | Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis ak-kumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumu-latoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad aku-paketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Odpowiednia ładowarka | Kompatibilní nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderîgs lădëtăjs | Tinkamas įkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
| Części zamienne | Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves daļas | Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena dijelova |
| Linia cięcia 1.6mm | Žací struna 1.6mm | Vágószál 1.6mm | Fir de tāiere 1.6mm | Griešanas aukla 1.6mm | Pjovimo linija 1.6mm | Lõikejõhv 1.6mm | Flaks 1.6mm |
| Kompletna szpula z żyłką | celá cívka | es teljes orsó | Cap tāietor (mosor) complet cu fir de etor (mosor) cu fir de (3 buc.) | spole pilnā komplektā spole (3 gab.) | sukomplektuota rité | poolikomplekt | Cijeli kalem, |
| Szpula z żyłką (3 szt.) | cívka (3 ks.) | es orsó (3 db) Cap tā | spole (3 gab.) | ritė (3 vnt.) | pool (3 tk) | Kalem, (3 kom) | |


Slovensko Slovenčina България українська Türkçe
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve șarj cihazı | ||||
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RLT1831H20 | RLT1831H25 | RLT1831H25PK | OLT1831H |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | RB18L20 | RB18L25 | RB18L25 - | |
| Svars | Hmotnosť | Тегло | Вага | Ağırlık | 0.43 kg | 0.46 kg | 0.46 kg | - |
| Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | BCL14181H | BCL14181H | ||
| Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | BPL-1815, BPL-1820, RB18L13, RB18L15, RB18L25, RB18L26, RB18L40, RB18L50 | |||
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu șarj cihazı | BCL1418, BCL14181H, BCL14183H, BC-1800, BC-1815C, BCL-1800, BCL-1800G | |||
| Nadomestni deli | Náhradné diely | Резервни части | Запасні частини | Yedek Parça | ||||
| Rezilna nitka 1.6mm | Rezací drôt 1.6mm | Режещо влакно 1.6mm | Ріжуча лінія 1.6mm | Kesme îpi 1.6mm | RAC101 | |||
| popolni motek cievka | kompletná Окомпектованамакара | Повна котушка | tam daire | RAC124 | ||||
| motek (3 kosi) | cievka (3 ks) | Макара (3 бр.) | Котушка (3 штуки) | daire (3 parça) | RAC125 | |||



EN RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a guarantee as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use.
- There is a possibility to extend for a part of the range of garden tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tools for extension of the warranty period is clearly displayed in stores and / or on packaging / and contained within the product documentation. The end user needs to register his/her newly-acquired tools online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of the data that are required to be entered online, and they have to accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper maintenance –any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
-any damage caused by non-observance of the instruction manual
-any non CE product
– any product that has been attempted to be repaired by a non-qualified professional or without prior authorization by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
— any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage of oil)
– any damage caused by external influences (chemical, physical, shocks) or foreign substances
—normal wear and tear spare parts
-inappropriate use, overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburetors
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or tools become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the tool remain unaffected
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Hybrid Lawn Trimmer/Edge Trimmer
Brand: Ryobi
Model number: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H
Serial number range:
RLT1831H20: 46207901000001 - 46207901999999
RLT1831H25: 46207901000001 - 46207901999999
RLT1831H25PK: 46207901000001 - 46207901999999
OLT1831H: 46207901000001 - 46207901999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65 EU,
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-91:2014.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN ISO 3744:2010,
EN 50581:2012
Measured sound power level: 92 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VI Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved:
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 23, 2016
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Hybrid plænetrimmer/kanttrimmer
Brand: Ryobi
Modelnummer: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H
Serienummerområde:
RLT1831H20: 46207901000001 - 46207901999999
RLT1831H25: 46207901000001 - 46207901999999
RLT1831H25PK: 46207901000001 - 46207901999999
OLT1831H: 46207901000001 - 46207901999999
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EC-KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

DECLARATIE DE CONFORMITATE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



EC ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Hübriidset muru- ja servatrimmerit
Mark: Ryobi
Mudeli number: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

EC IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



IZJAVA EC O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



EC UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 23, 2016
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany




RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany