RBV3000CESV - Vacuum Cleaner RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RBV3000CESV RYOBI in PDF.
User questions about RBV3000CESV RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Vacuum Cleaner in PDF format for free! Find your manual RBV3000CESV - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RBV3000CESV by RYOBI.
USER MANUAL RBV3000CESV RYOBI
natural_image
Black and white photo of a RYOB1 air purifier device with a cloth cover (no visible text or symbols on the device itself)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarse! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dřive, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeženiem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your electric blower/vacuum.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. This product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities.
The product is intended for blowing light debris including leaves, grass, and other garden refuse. It is intended to vacuum and lightly mulch debris and deposit it into the collection bag. It is not designed to suck or vacuum water or other liquid.
WARNING
When using the product, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the product. Please keep these instructions safe for later use.
WARNING
This product is not intended to be used by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Children should be adequately supervised to ensure they do not play with the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
TRAINING
- Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product.
■ Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. - Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
- Keep bystanders, children and pets 15 m away from the area of operation. Stop the product if anyone enters the area.
■ Never use the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
ELECTRICAL SAFETY
■ Power plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid unintentional starting. Always check that the switch is in the Off position before plugging in the product to the power supply. Do not carry a plugged in product with your finger on the switch.
■ Avoid body contact with earthed grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Do not expose the product to rain or wet conditions. Water entering an appliance will increase the risk of electric shock.
■ Electrical power should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA.
■ Before every use, examine the power cord for damage. If there are signs of damage, it must be replaced. Always uncoil the power cord during use; coiled cables can overheat.
If you need to use an extension cord, ensure it is suitable for outdoor use and has a current capacity rating sufficient to supply your tool. The extension cord cable should be marked with either "H05 RN F" or "H05 VV F". Check the extension cord before every use for damage. Always uncoil the extension cord during use because coiled cords can overheat. Damaged extension cords should not be repaired, they should be replaced with an equivalent type.
■ Make sure the power cord is positioned so that it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
■ Never pick up or carry the product by the electric cable.
■ Never pull by the power cord to disconnect from the power supply.
- Keep the power cord away from heat, oil and sharp edges.
■ Always direct the cable to the rear away
from the product.
- Make sure voltage is correct for your product. A nameplate on the product indicates the unit's voltage. Never connect the product to an AC voltage that differs from this voltage.
■ Make sure the switch is in Off position before disconnecting from power supply.
PREPARATION
■ Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice.
■ While operating the product always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties; they can be caught in moving parts.
■ Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet.
- Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
■ Wear hearing protection at all times while operating the product. This product is extremely noisy and permanent hearing may result if precautions to limit your exposure, reduce noise and wear hearing protection are not strictly adhered to.
■ Wear full eye protection at all times while operating this product. The manufacturer strongly suggests a full face mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or sun glasses are not adequate protection. Objects can be thrown at high speed by the powerful air jet at any time and may rebound from hard surfaces toward the operator.
- Ensure before each use that all controls and safety devices function correctly. Do not use the product if the “off” switch does not stop the product.
■ Before each use, always inspect the housing for damage. Ensure that guards and handles are in place and properly secured.
■ Return to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels.
■ Never operate the product with defective guards or shields, or without safety devices,
for example debris collector, in place.
- Keep all cooling air inlets clear of debris.
■ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/vacuuming. - Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wires, or string which can be blown a considerable distance by high velocity air.
■ Operate the product on a firm, level surface only.
WARNING
Before using the product in vacuum mode you must assemble the upper and lower vacuum tubes together as shown on page 165. This is a once only operation. Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fitted. The risk of personal injury is significantly increased if you fail to follow this warning.
OPERATION
If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the power supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the power supply. Do not use the product if the cord is damaged or worn.
- Operate the product only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed.
■ Never operate the product in an explosive atmosphere.
- Avoid using the product in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.
- Do not operate in poor lighting. The operator requires a clear view of the work area to identify potential hazards.
■ Use of hearing protection reduces the ability to hear warnings (shouts or alarms). The operator must pay extra attention to what is going on in the working area.
■ Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Think about and consider the effect of your actions carefully.
■ Operating similar tools nearby increases both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your working area.
- Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
■ Always be sure of the footing on slopes. Walk, never run. - Keep all parts of your body away from any moving part. Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop the product and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the fan cover, installing or changing tubes, or opening or removing debris bag.
■ Never run the product without the proper equipment attached. When used as a blower, always install the blower tubes and close the fan cover. When used as a vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum bag. - Do not modify the product in any way or use parts and accessories which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins to vibrate abnormally, immediately stop the product and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, always stop the product, disconnect from the mains, and make sure all moving parts have come to a stop:
• before cleaning or clearing a blockage
- when leaving the product unattended
- before installing or removing attachments
• before checking, maintaining, or working on the product
• to inspect the product for damage after striking a foreign object
- if the product starts to vibrate abnormally (inspect immediately)
WARNING
Your blower/vacuum may be supplied with a harness. Carefully adjust the harness to comfortably help you in supporting the weight of the product.
Identify the quick release mechanism and practice using it before you start using the product. Its correct use may prevent serious injury in the case of an emergency. Never wear additional clothing over the harness or otherwise restrict access to the quick release mechanism.
BLOWER SAFETY WARNINGS
■Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
■ Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
■ Never place objects inside the blower tubes.
- Do not operate the product near open windows, etc.
■ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
■ Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground.
■ Do not place blower on top of or near loose debris. Debris may be sucked into the intake vent resulting in possible damage to the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum tube fi tted. The risk of personal injury is signifi cantly increased if you fail to follow this warning.
-
Do not operate vacuum without the vacuum bag assembly installed; flying debris could cause serious injury. Make sure the vacuum bag is completely zipped or closed before operating.
■ Move the vacuum from side to side along the outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile. -
Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum tube.
■ Always point vacuum tube downhill when working on a hillside.
■ To avoid serious injury to the operator or damage to the product, do not try to vacuum up rocks, broken glass, bottles, or other similar objects. - Avoid situations that could cause fire in the vacuum bag. Do not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, etc. Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Stop the product, disconnect from the mains, and allow it to cool before storing or transporting.
■ Clean all foreign material from the product. Store it in a cool, dry and well-ventilated place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. Do not store outdoors.
■ For transportation, secure the product against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause possible injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest authorised service centre for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
■ You may make adjustments and repairs described here. For other repairs, contact the authorised service agent.
■ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
- Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals for proper tightness, to ensure the product is in safe working condition. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre.
■ Never attempt to override the interlocked feature of the guard.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration. Always use the right tool for the job. Use designated handles and restrict working time and exposure.
■ Hearing damage caused by exposure to noise. Wear ear protection and limit exposure.
■ Injury from flying objects from the blow tube airflow or vacuum exhaust if the bag is not fitted or damaged. Wear adequate eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the product wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 164.
- Fan cover
- Upper vacuum tube
- Lower vacuum tube
- Guide wheels
- High speed nozzle
- Lower blow tube
- Upper blow tube
- Vacuum bag
- Bag adaptor
- Blower/vacuum mode selection lever
- Front handle
- Speed selector
- Rear handle
- On/Off trigger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area.

Rotating fans. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

Wear ear protection.

Wear eye protection.

Do not expose to rain or damp condition.

Switch off: remove plug from mains before cleaning or maintenance

Remove plug from the mains immediately before maintenance or if cable is damaged or cut.

Conforms to all regulatory standards in the country in the EU where the product is purchased.

EurAsian Conformity Mark

Ukrainian mark of conformity.

Class II tool, double insulation

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.

The guaranteed sound power level is shown on this label by 108 dB.

Blower mode

Vacuum mode
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Connect to power outlet.

Disconnect from power outlet.

Note

Warning
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 164.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT



ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
OPLEIDING
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

SYMBOLER I MANUALLEN

KJENN PRODUKTET DITT
Se side 164.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

ZAPOZNAJ SIE ZE SWOIM PRODUKTEM
Patrz str. 164.
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 164.
natural_image
Diagram showing mechanical components and a close-up of a device with circular insets (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating a mechanical or electrical process with labeled components and directional arrows, including a magnified inset showing a component detail.
natural_image
Mechanical assembly diagram showing a fan-like component with an arrow indicating rotation (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating vehicle assembly or maintenance process with numbered components and directional arrows
natural_image
Two mechanical clamping tools with checkmarks indicating direction (no text or symbols)
text_image
7 ① ②
text_image
8
text_image
Illustration showing a person using a power tool to clean or remove electronic components, with a thought bubble highlighting the component.
text_image
Diagram illustrating a manual labor process with a worker using a large tool, accompanied by an inset showing a mechanical component and motion indicator.
text_image
9

natural_image
Illustration of a person using a cleaning gun to clean debris, with a magnified inset showing the process (no text or symbols)
text_image
Diagram illustrating electric shock hazard with labeled components and a magnified view of the device's internal structure.
text_image
2 i
natural_image
Illustration of a person using a hairdryer to clean debris, with an inset showing a mechanical device and rotational arrow (no text or symbols)
text_image
1
text_image
2 i
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with lever and handle (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a plug with a cable and a switch, no text or symbols present
text_image
2
text_image
3
text_image
Technical diagram illustrating vehicle gear and mechanical components with labeled parts 1 and 2, showing motion arrows and component layout.
text_image
5 i
natural_image
Illustration of a plug and a vertical bar with an arrow, no text or symbols present
text_image
7
text_image
8 i
natural_image
Line drawing of a medical device with a cylindrical tube and attached tubing (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a plug with a cable and a switch, no text or symbols present
text_image
2
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled components and directional arrows indicating motion or flow
text_image
4 1 2 3 4 ! ×
text_image
5 1 2
text_image
6 ① i ②
natural_image
Illustration of a robotic arm with a close-up inset showing internal components (no text or symbols)
text_image
8 i
natural_image
Illustration of a trash bin with a bag pouring liquid into it (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a plug with a cable and a switch, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly process with numbered steps: first, second, and third, showing component alignment and assembly.
text_image
3
natural_image
Illustration of a stylized weapon with sparkles and a vertical dashed line, no text or symbols present
natural_image
Illustration of a plug with a cable and a switch, no text or symbols present
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
text_image
Diagram illustrating a spray gun mechanism with warning symbol and cross mark, showing spray path and spray particles
natural_image
Diagram showing a door with a device and a bag, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating the step-by-step installation of a mechanical device, showing power input, component assembly, and final packaging.
text_image
Diagram illustrating vehicle gear assembly steps with numbered instructions for each step
text_image
Diagram illustrating a vehicle's internal components with labeled parts and directional arrows indicating movement or assembly.
text_image
4English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Specifications Caractéristiques techniques | Technische Daten Características técnicas | Caratteristiche tecniche | Technische gegevens | Características técnicas | ||
| Electric Blower/Vacuum | Aspirateur/souffleur électrique | Elektrischer Bläser/Sauger | Aspirador/soplador eléctrico | Soffiatore/aspiratore elettrico | Elektrische blazer/zuiger | Aspirador/soprador eléctrico |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Rated power | Puissance nominale | Nennleistung | Potencia nominal | Potenza nominale | Nominaal vermogen | Potência nominal |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning | Tensão nominal |
| Insulation | Isolation | Isolierung | Aislamiento | Isolamento | Isolatie | Isolamento |
| Air velocity | Vitesse du flux d'air | Luftgeschwindigkeit | Velocidad del aire | Velocità aria | Luchtdebiet | Velocidade do Ar |
| Air volume | Volume d'air | Luftvolumen | Volumen del aire | Volume aria | Luchtvolume | Volume de Ar |
| Mulching ratio | Taux de broyage | Mulchverhältnis | Relación de desmenuzado | Rapporto di triturazione | Mulchingverhouding | Rácio de mistura |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht | Peso |
| Blower/vacuum mode | Mode souffleur/aspirateur | Bläser/Sauger-Modus | Modo aspirador/soplador | Modalità soffiatore/aspiratore | Blazer-/vacuümmodus | Modo aspirador/soprador |
| Blower mode | Mode souffleur | Gebläsebetrieb | Modo solplador | Modalità soffiatore | Blaasmodus | Modo soprador |
| Vacuum mode | Mode aspirateur | Saugbetrieb | Modo aspirador | Modalità aspiratore | Vacuümmodus | Modo aspirador |
| Vibration level (in accordance with annex BB of 50636-2-100:2014) | Niveau de vibrations (selon l'Annexe BB de 50636-2-100:2014) | Vibrationsgrad (gemäß Anhang BB der 50636-2-100:2014) | Nivel de vibración (de conformidad con el Anexo BB de la norma 50636-2-100:2014) | Livello di vibrazioni (secondo quanto stabilito dallo standard 50636-2-100:2014 nell'Allegato BB.) | Trillingsniveau (in overeenstemming met bijlage BB van 50636-2-100:2014) | Nivel de vibração (em conformidade com o Anexo BB da norma 50636-2-100:2014) |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore | Achterste handvat | Pega traseira |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore | Voorste handvat | Pega frontal |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| A-weighted emission sound pressure level at operator's position (in accordance with annex CC of 50636-2-100:2014) | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur (selon l'Annexe CC de 50636-2-100:2014) | A-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des Benutzers (gemäß Anhang CC der 50636-2-100:2014) | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario (de conformidad con el Anexo CC de la norma 50636-2-100:2014) | Livello di pressione sonora ponderata A alla posizione dell'operatore (secondo quanto stabilito dallo standard 50636-2-100:2014 nell'Allegato CC.) | A-gewogen geluidsdrukniveau bij positie van gebruiker (in overeenstemming met bijlage CC van 50636-2-100:2014) | Nivel de pressão sonora ponderada A na posição do operador (em conformidade com o Anexo CC da norma 50636-2-100:2014) |
| Blower mode | Mode souffleur | Gebläsebetrieb | Modo solplador | Modalità soffiatore | Blaasmodus | Modo soprador |
| Vacuum mode | Mode aspirateur | Saugbetrieb | Modo aspirador | Modalità aspiratore | Vacuümmodus | Modo aspirador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| A-weighted sound power level (in accordance with annex CC of 50636-2-100:2014) | Niveau de puissance sonore pondéré-A (selon l'Annexe CC de 50636-2-100:2014) | A-bewerteter Schalleistungspegel (gemäß Anhang CC der 50636-2-100:2014) | Nivel de potencia acústica ponderada en A (de conformidad con el Anexo CC de la norma 50636-2-100:2014) | Livello di potenza sonora pesato A (secondo quanto stabilito dallo standard 50636-2-100:2014 nell'Allegato CC.) | A-gewogen geluidsniveau (in overeenstemming met bijlage CC van 50636-2-100:2014) | Nivel de potência sonora ponderada A (em conformidade com o Anexo CC da norma 50636-2-100:2014) |
| Blower mode | Mode souffleur | Gebläsebetrieb | Modo solplador | Modalità soffiatore | Blaasmodus | Modo soprador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| Vacuum mode | Mode aspirateur | Saugbetrieb | Modo aspirador | Modalità aspiratore | Vacuümmodus | Modo aspirador |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza della misurazione | Onzekerheid bij meting | Incerteza de medições |
| Replacement part | Pièce de rechange | Ersatzteil | Pieza de repuesto | Ricambio | Vervangonderdeel | Peça de substituição |
| Bag | Sac | Beutel | Bolsa | Sacchetto | Zak | Bolsa/Saco |
| Dansk Svenska Suomi Norsk | Русский | |||
| Tekniske specifikationer Tekniska data Tekniset tiedot | Tekniske egenskaper | Технические характеристики | ||
| Elektrisk blæser/suger | Elektrisk blåsare/sugare | Sähkökäyttöinen puhallin-imuri | Elektrisk løvblåser/støvsuger | Электрическая воздуховука/пылесос |
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель |
| Mærkeeffekt | Klassad effekt | Nimellisteho | Nominell effekt | Номинальная мощность |
| Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spenning | Номинальное напряжение |
| Isolering | Isolering | Eristys | Isolasjon | Изоляция |
| Lufthastighed | Lufthastighet | Ilman nopeus | Lufthastighet | Скорость воздушного потока |
| Luftvolumen | Luftvolym | Ilmamäärä | Luftvolum | Объем воздуха |
| Bioklipforhold | Mullningsgrad | Levityssuhde | Kvernekapasitet | Соотношение мульчирования |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Вес |
| Blæse-/sugemodus | Blås-/sugläge | Puhallin/imuritila | Blåse/sugemodus | Режим воздуховуки/пылесоса |
| Blæsemodus | Blåsarläge | Puhallintila | Viftemodus | Режим воздуховуки |
| Sugemodus | Vakuumläge | Imuritila | Vakuumeringsmodus | Режим всасывания |
| Vibrationsniveau (i henhold til bilag BB til 50636-2-100:2014) | Vibrationsnivå (i enlighet med 50636-2-100:2014 Annex BB) | Tärinätaso (50636-2-100:2014 -standardin liitteen BB mukaan) | Vibrasjonsnivå (i henhold til Tillegg BB av 50636-2-100:2014) | Уровень вибрации (согласно Приложению BB стандарта 50636-2-100:2014) |
| Baghändtag | Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка |
| Forhändtag | Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения |
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position (i henhold til bilag CC til 50636-2-100:2014) | A-viktad ljudtrycksnivå vid operatörsplats (i enlighet med 50636-2-100:2014 Annex CC) | A-painotettu käyttäjään kohdistuva äänenpainetaso (50636-2-100:2014 -standardin liitteen CC mukaan) | Støynivåvekting ved operatørens posisjon (i henhold til Tillegg CC av 50636-2-100:2014) | Амплитудно-взвешенный уровень звукового давления в рабочем месте оператора (согласно Приложению CC стандарта 50636-2-100:2014) |
| Blæsemodus | Blåsarläge | Puhallintila | Viftemodus | Режим воздуховуки |
| Sugemodus | Vakuumläge | Imuritila | Vakuumeringsmodus | Режим всасывания |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet för mätt | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения |
| A-vægtet lydeflektniveau (i henhold til bilag CC til 50636-2-100:2014) | A-vägd ljudelfektsnivå (i enlighet med 50636-2-100:2014 Annex CC) | A-painotettu äänenteho (50636-2-100:2014 -standardin liitteen CC mukaan) | A-veklet lydeflektnivå (i henhold til Tillegg CC av 50636-2-100:2014) | Уровень А-взвешенной звуковой мощности (согласно Приложению CC стандарта 50636-2-100:2014) |
| Blæsemodus | Blåsarläge | Puhallintila | Viftemodus | Режим воздуховуки |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения |
| Sugemodus | Vakuumläge | Imuritila | Vakuumeringsmodus | Режим всасывания |
| Målingsusikkerhed | Osäkerhet i mätningar | Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Погрешность измерения |
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
-
The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
-
There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
-
The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
–any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
–any damage caused by non-observance of the instruction manual
–any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
-normal wear and tear spare parts
-inappropriate use,overloading of the tool
-use of non-approved accessories or parts
- Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
—Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://en.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Electric Blower/Vacuum
Brand: RYOBI
Model number: RBV3000CESV-01
Serial number range: 44467302000001 - 44467302999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU.
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 50636-2-100:2014, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015,
EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008, EN 50581:2012
Measured sound power level: 106,6 dB(A)
Guaranteed sound power level: 108 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.


Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Oct. 30, 2017
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
DA OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ar šo pazinojam, ka produkti
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Elektriline puhur/imur
Mark: RYOBI
Mudeli number: RBV3000CESV-01
Seerianumbri vahemik: 44467302000001 - 44467302999999
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

ATITIKTIES DEKLARACIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Oct. 30, 2017
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany








RYOBI®
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany