RYOBI RMS170 - Sander

RMS170 - Sander RYOBI - Free user manual and instructions

Find the device manual for free RMS170 RYOBI in PDF.

📄 132 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice RYOBI RMS170 - page 3
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about RMS170 RYOBI

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Sander in PDF format for free! Find your manual RMS170 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RMS170 by RYOBI.

USER MANUAL RMS170 RYOBI

natural_image Ryobil Micro Filtration vacuum cleaner with black and white body (no visible text or symbols on device body)

RYOBI RMS170 - 1

RYOBI RMS170 - 2

Important!It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product.
Attention!Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit.
Achtung!Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
¡Atención!Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione!E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op!Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção!É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho.
OBS!Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet.
Observera!Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten.
Huomio!On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel!Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия.
Uwaga!Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą konserwacją produktu.
Düležité upozornění!Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepouživejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kezikó található utasításokat.
Atenție!Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea între operarea produsului.
Uzmanību!Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbinašanas.
Démesio!Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis!Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie!Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode.
Важно!Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat!Ürünün montajini, bakımini yapmadan ve ürünü_classtirmadan önce bu kılavuzda yer alan okumaniz önemlidir.
Проσοχή!Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.

Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнүv επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

RYOBI RMS170 - 3

Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your multi sander.

INTENDED USE

The multi sander is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.

The product is intended for sanding and finishi wood, plastic or similar materials using the abrasive pads or sheets provided. The product should only be used in well ventilated areas.

The product is designed for dry sanding only. Do not use for wet sanding.

The product is intended for consumer use only.

Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

MULTI SANDER SAFETY WARNINGS

  • Clamp workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe in damage. Do not hold the material you are sanding by hand.
    ■ Do not use sanding paper larger than needed. Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
    ■ Always wear safety goggles and a dust mask when sanding, especially sanding over-head.
  • Do not use sanding paper larger than needed. Extra paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations.
    The dust collection box shall be equipped with the tool. It should be emptied frequently. To connect dust collection box, insert the adapter of dust box to the dust-collection opening on the rear end of the sander.

WARNING

Do not throw sanding dust into an open fire because materials in fine particle form may be explosive.

WARNING

A suitable breathing respirator must be worn while sanding lead paint, some woods and metal to avoid breathing the harmful/toxic dust or air.

WARNING

Dust from certain paints, coatings, and materials may cause irritation or allergic reactions. Dust from wood, such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic. Materials containing asbestos should only be worked on or processed by qualified specialist operators.

RESIDUAL RISKS

Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:

■ Injury caused by dust

- Using the product will produce considerable amount of dust and fine particles. Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum when operating the product. Wear dust masks containing filters appropriate to the materials being worked on. Ensure adequate workplace ventilation. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Only operate on materials which are specified in the Intended use section. Do not operate on materials (e.g., asbestos) which present a health hazard.

■ Injury caused by noise and vibration

- Wear ear protection during the sanding operation. Do not operate the product for long periods of time. See "Risk reduction".

RISK REDUCTION

It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:

  • Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
    ■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
    ■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.

If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.

WARNING

Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.

KNOW YOUR PRODUCT

See page 93.

  1. Turn off
  2. Variable speed control selector
  3. Turn on
  4. Cover
  5. Finger pad
  6. Lock
  7. Dust collection box
  8. Delta pad
  9. Paper Clamp
  10. 1/3 Sheet pad
  11. Hex key
  12. Adhesive sandpaper
  13. Non-adhesive sandpaper
  14. Insulated grasping surface

SANDPAPER SELECTION

Selecting the correct size, grit and type of sand paper is an extremely important step in achieving a high quality sanded finish. Aluminum oxide, silicon carbide, and other synthetic abrasives are best for power sanding. Natural abrasives, such as flint and garnet are too soft for economical use in power sanding.

In general, coarse grit will remove the most material and finer grit will produce the best finish in operations. The condition of the surface to be sanded will determine which grit will do the job. If the surface is rough, start with a coarse grit and sand until the surface is uniform. Medium grit may then be used to remove scratches left by the coarser grit and finer grit used for finishing of the surface. Always continue sanding with each grit until surface is uniform.

WARNING

Do not use sander without sandpaper; doing so will damage the cushion.

80-grit sanding sheet Coarse sanding

120-grit sanding sheet Light sanding

150-grit sanding sheet Light sanding

MAINTENANCE

WARNING

The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjust cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.

WARNING

When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.

WARNING

Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.

  • Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
    ■ Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.
    If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
    ■ All Fos are greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.

WARNING

Electrical tools used on fiberglass material, wallboard, spackling compounds, or plaster are subject to accelerated wear and possible premature failure because the fiberglass chips and grindings are abrasive to bearings, brushes, commutators, etc. We do not recommend using the product for extended work on these types of materials.

RYOBI RMS170 - WARNING - 1

are highly

WARNING

Do not use compressed air to blow dust from the product. This practice is dangerous and can cause dirt and grit to be blasted into someone's eyes, causing injury.

LUBRICATION

All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.

ments CLEANING THE SANDING SHEETS

The sanding sheets that come with the product are made to be re-used. Therefore, it is important that they be cleaned periodically to remove sanding residue and foreign material that can accumulate over time.

To clean sanding sheets, rub the sheets with a hard rubber block. You can also use the clean rubber sole of a shoe.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

RYOBI RMS170 - ENVIRONMENTAL PROTECTION - 1

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.

SYMBOL

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 1

Safety Alert

V Volts

Hz

Hertz

\~

Alternating Current

Watts

n. No-load speed

min ^-1 Revolutions or reciprocations per minute

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 2

Orbital Diameter

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 3

CE Conformity

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 4

EurAsian Conformity Mark.

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 5

001

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 6

Ukrainian mark of conformity

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 7

Class II tool, double insulation

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 8

Wear ear protection

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 9

Wear eye protection

RYOBI RMS170 - SYMBOL - 10

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 1

Connect to the power supply.

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 2

Disconnect from the power supply.

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 3

Parts or accessories sold separately

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 4

Lock

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 5

Unlock

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 6

Note

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 7

Off

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 8

On

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 9

Without force

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 10

With force

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

RYOBI RMS170 - SYMBOLS IN THIS MANUAL - 11

DANGER

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

RYOBI RMS170 - DANGER - 1

WARNING

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

RYOBI RMS170 - WARNING - 1

CAUTION

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

CAUTION

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

RYOBI RMS170 - SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT - 1

Alerte de sécurité

V Volts

Hz

Hertz

\~

Courant alternatif

Watts

n. Vitesse à vide

^-1

MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT

Siehe Seite 93.

SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

RYOBI RMS170 - SYMBOLE AUF DEM PRODUKT - 1

Sicherheitswarnung

V Volt

Hz Hertz

\~ Wechselstrom

W Watt

n. Leerlaufdrehzahl

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

al

lte

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

Sikkerheds Varsel

V Volt

Hz Hertz

\~ Vekselstrøm

bæres også

HU

RO

LV

LT

ET

HR

SL

SK

BG

UK

TR

EL

W Watt

n. Tomgangshastighed

SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTEN - 1

Säkerhetsvarning

V Volt

Hz Hertz

\~ Växelström

W Watt

SYMBOLER PÅ PRODUKTET

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 1

Sikkerhetsalarm

V Volt

Hz Hertz

\~ Vekselstrøm

W Watt

n. Hastighet ubelastet

min-1

Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 2

Omkretsdiameter

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 3

CE samsvar

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 4

EurAsian Konformitetstegn

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 5

Ukrainsk merke for konformitet

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 6

Class II, dobbeltisolert

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 7

Bruk hørselsvern

RYOBI RMS170 - SYMBOLER PÅ PRODUKTET - 8

OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM

Vid' strana 93.

text_image Technical diagram of a mechanical device with numbered parts labeled for identification

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 1

text_image Technical diagram of a mechanical component with numbered parts labeled 9 and 10, including a detailed L-shaped part.

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 2

text_image 12 13

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 3

text_image 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 4

text_image 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 5

flowchart
graph TD
    A["Boat"] -->|✓| B["Airplane"]
    B -->|✓| C["Ship"]
    C -->|×| D["Boat"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 6

text_image 5 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 7

text_image 3 1 2 6 1

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 8

text_image 4 ① ② ③

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 9

natural_image Illustration of a car interior corner with motion lines indicating movement (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 10

text_image Diagram illustrating car safety instructions with labeled steps and warning symbols

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 11

text_image Diagram illustrating foot positioning and locking mechanism with numbered steps and a lock icon

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 12

text_image 3 1 2 i b a

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 13

text_image 4 1 2 6 1

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 14

text_image 5 ① ② ① ③

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 15

text_image 6 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 16

natural_image Illustration of two electric shaver machines with cooling fins and a base, showing mechanical assembly (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 17

text_image Diagram showing a car interior with warning labels and an electrical plug, indicating safety warnings and electrical connections.

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 18

flowchart
graph TD
    A["Step 1"] --> B["Rotating Component"]
    B --> C["Lock System"]
    C --> D["Step 2"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style D fill:#bbf,stroke:#333

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 19

text_image 3 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 20

text_image 4 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 21

text_image 5 ① ②

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 22

text_image 6 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 23

text_image 7

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 24

natural_image Technical illustration of a mechanical device with a lever and base plate (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 25

text_image 9 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 26

text_image 10 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 27

natural_image Technical line drawing of a car interior with visible fan and handle (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 28

text_image 12 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 29

natural_image Illustration of a waste bin disposal machine with a trash can (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 30

text_image Diagram illustrating safety warning and electrical plug installation steps with labeled icons

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 31

natural_image Illustration of a mechanical device with a cylindrical component and a separate container (no text or symbols)

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 32

text_image 3 1 2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 33

natural_image Illustration of a waste sorting device pouring liquid into a trash bin (no text or symbols)
English Français Deutsch Español Italiano NederlandsPortuguês
Product specificationsCaractéristiques de l'appareilProdukt-SpezifikationenEspecificaciones del productoSpecifiche prodottoProductspecificatiesEspecificações do produto
Multi-Pad SanderPonceuse multiMultipadschleiferLijadora Multi-BaseLevigatrice a Ciscunetti MultipliMulti-Pad ZandschuurmachineLixadora Multi-Bloco
ModelModèleModellModeloModelloMerkModelo
VoltageTensionSpannungTensiónVoltaggioSpanningVoltagem
PowerPuissanceLeistungPotenciaAlimentazioneAan/UitPotência
Orbital minuteVitesse du mouvement orbitalSchwingzahlVelocidad del movimento orbitalVelocità del movimento orbitaleBaanbewegingsnelheidVelocidade do movimento excêntrico
Pad sizeDimensions du patinMaße der SchleifplatteDimensiones del patínDimensioni del pattinoAfmetingen van de schuurvoetDimensões da placa
Delta padPatin triangulaireDreieckschleifplattePatin triangularPattino triangolareDetailschuurvoetPlaca triangular
Finger pad Doigt de p###age FingerpadsUtilización de la almohadillaDedo padVingerplaatjePainel táctil
1/3 Sheet padPatin 1/3 de feuilleRechteck SchleifplattePatín 1/3 de hojaPattino 1/3 di foglio1/3-vel schuurvoetPlaca rectangular
Weight According to EPTA-Procedure 01/2014PoidsSelon la procédure EPTA 01/2014Gewicht Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014PesoSegún el procedimiento EPTA 01/2014PesoSecondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014Gewicht Overeenkomstig de EPTA-procedure 01/2014PesoDe acordo com o Procedimento EPTA 01/2014
Measured sound values determined according to EN 62841:Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841:Gemäß EN 62841: gemessene SchallwerteValores medidos del sonido en función de la norma EN 62841:Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841:Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841:Valores medidos do som em função da norma EN 62841:
A-weighted sound pressure levelNiveau de pression sonore pondérée AA-bewerteter SchalldruckpegelNivel de presión acústica ponderada en ALivello di pressione sonora pesato AA-gewogen geluidsdrukniveauNivel de pressão sonora ponderada A
Uncertainty KIncertitude KUnsicherheit KIncertidumbre KIncertezza KOnzekerheid KIncerteza K
A-weighted sound power levelNiveau de puissance sonore pondérée AA-bewerteter SchalleistungspegelNivel de potencia acústica ponderada en ALivello di potenza sonora pesato AA-gewogen geluidsniveauNivel de potência sonora ponderada A
Uncertainty KIncertitude KUnsicherheit KIncertidumbre KIncertezza KOnzekerheid KIncerteza K
Wear ear protectors.Portez une protection acoustique.Tragen Sie Gehörschutz.Utilice protección auditiva!Indossare protezioni acustiche adeguate.Draag oorbeschermers.Sempre use a protecção dos ouvidos.
The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841:La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a été déterminée selon EN 62841:Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN 62841:I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN 62841:De totale trillingswaarden (triaxale verctorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN 62841:Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a EN 62841:
Vibration emission valueValeur d'émission de vibrationsVibrationsemissionswertValor de emisión de vibracionesValore delle emissioni vibrazioniTrillingsmissiewaardeValor de emissão de vibrações
Uncertainty KIncertitude KUnsicherheit KIncertidumbre KIncertezza KOnzekerheid KIncerteza K
Dansk Svenska SuomiNorskРусскийPolski
ProduktspecifikationerProduktspecifikationerTuotteen teknisettiedotProduktspesifikasjonerХарактеристикиизделияParametrytechniczne
Multiplade-SlibemaskineSlipmaskin Med FleraOlika SlippapperMonilaippainenHiomakoneMulti-PadsliperШлифовальныйИнструментСо СменнымиНакладкамиSzliferkaUniwersalna
BrandModellnummerMallinumeroModellМодельNumer modeluRMS170RMS180
SpændingSpänningJänniteSpenningНапряжениеNapięcie220-240V~50/60Hz220-240V~50/60Hz
EffektStrömTehoEffektМощностьMoc170W180W
BanevandringenshastighedBanrörelsenshastighetPyörintänopeusSirklingsbevegelsenshastighetЧастота оборотовPrędkość ruchumimośrodowego6,000 min ^-1 12,000 min ^2 6,000 min ^-1 12,000 min ^1
Bundpladens målSlipdynans mållHiontatason mitatSälens målРазмеры подошвыWymiary płytyszlifierskiej
Trekantet bundpladeTrekantig slipdynaKulmahontaluistinTrekantsåleТреугольнаяподошваPłyta trójkątna168 x 100mm168 x 100mm
FingerpladenFingerskyddetSormilevynFingerputeФингер площадкуOpuszki palców26 x 47 mm26 x 47 mm
Bundplade til 1/3 arkSlipdyna 1/3 arkTasohiontaluistin(1/3-arkki)Såle 1/3 arkПодошва 1/3 листаPłyta 1/3 okładziny185 x 92 mm185 x 92 mm
VægtI henhold til EPTA-procedure 01/2014ViktEnligt EPTA 01/2014PainoEPTA-menetelmån01/2014 mukaanVektI henhold til EPTA-prosedyre 01/2014ВесСоответствуеттребованиямEPTA-Procedure01/2014WagaZgodnie zprocedurą EPTA01/20141,4 kg1,4 kg
Målte lydværdier bestemthigt. EN 62841:Uppmätta ljudvärdenenligt EN 62841:Mitatut arvot määritettyEN 62841: standardinmukaan:Mälte lydverdierbestemt iht. EN 62841:Измеренныезначенияпараметров звукаопределены всоответствии с EN62841:Zmierzonewartościakustycznezgodnie z normąEN 62841:
A-vægtet lydtryksniveauA-vägd ljudtrycksnivåA-painotettuäänenpainetasoA-vektet lydtrykknivåУровеньА-взвешенногозвуковогодавленияA-ważony poziomciśnienia hałasu L_PA = 75,5 dB(A) L_PA = 75,5 dB(A)
Usikkerhed KOsäkerhet KEpätarkkuus KUsikkerhet KРазброс KNiepewnośćpomiaru K3 dB(A)3 dB(A)
A-vægtet lydeffektniveauA-vägd ljudeffektnivåA-painotettuäänentehoA-vektet lydeffektnivåУровеньА-взвешеннойзвуковоймощностиA-ważony poziomnatężenia hałasu L_PA = 86,5 dB(A) L_PA = 86,5 dB(A)
Usikkerhed KOsäkerhet KEpätarkkuus KUsikkerhet KРазброс KNiepewnośćpomiaru K3 dB(A)3 dB(A)
Bær høreværn.Bår hörselskydd.Käytä korvasuojia.Bruk hørselsvern.Используйтенаушники!Stosować ’środkiochrony słuchu!
Totale vibrationsværdier(triax vector sum) afgøresifølge EN 62841:Det totala vibrationsvärdet(treaxelvektorsumma)är framtaget enligt EN62841:Tärinän kokonaisarvot(kolmiakselinenvektorisumma)määritettynästandardin EN 62841mukaisesti:De totalevibrasjonsverdiene(triax vektor-sum) erfastsatt i henhold tilEN 62841:суммарноезначениевибрации(векторнаясумма по тремкоординатам)определено всоответствии состандартом EN62841:Wartościsumaryczne drgań(suma wektorowaprzyspieszeńmierzonzaczujnikiem typutriax) określonezgodnie z normąEN 62841:
VibrationsemissionsværdiVibrationsvärdeTärinäarvoVerdier forvibrasjonsutslippЗначениевибрацииPoziom drgań a_h = 5,4 m/s ^2 a_h = 5,4 m/s ^2
Usikkerhed KOsäkerhet KEpätarkkuus KUsikkerhet KРазброс KNiepewnośćpomiaru K1,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2
ČeštinaMagyarRomânăLatviskiLietuviškaiEestiHrvatski
Technické údaje produktuTermék műszaki adataiSpecificațiile produsuluiProdukta specifikácijasGaminio techninės savybėsToote tehnilised andmedSpecifikacije proizvoda
Vícepodložková BruskaMultifunkciós CsiszolóMașină De Șlefuit Cu Peme MultipleVairăkuzlikțu SlipmašinaKelių Padų ŠlifuoklisMitmiktaldmikuga TaldlihvijaBrusilica S Više Brusnih Podloga
ZnačkaTípusNumăr serieModelisModelisMudeli tâhisMarka
Elektrické napětíFeszültségTensiuneSpriegumsItampaPingeNapon
VýkonTeljesítményAlimentareStrāvaGaliaVõimsusNapajanje
Počet brusných kmitůÜresjárati fordulatszám (rezgô mozgás)Viteza de mișcare orbitalăOrbītas lielumsOrbitinė minutėOrbitaal-põörlemiskiirusOrbitalna minuta
Rozměry brusné deskyA talp méreteiDimensiunile tâlpiiPamatnes izmērsPado dydisLihvimistaldmiku mõõtmedDimenzije brusne ploče
Trojühelniková (Žehličková, delta) brusná deskaHáromszög talpTalpă triunghiularăTrîsstûrveida uzliktnisTrikampis padasKolmnurkne taldmikTrokutasta brusna ploča
Opuszki palcaUjj padDegetul padPirkstu paliktnisPištu padelisNurgataldmikPodloga za prst
Brusná deska 1/3 listu1/3-os talpTalpă 1/3 de foaleLoksnes uzliktnisPopieriaus padasLihvpaberi alusplaatBrusna ploča 1/3 lista
Hmotnost Dle protokolu EPTA 01/2014Tõmeg A 01/2014 EPTA-eljárás szerintGreutate în conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014Svars Saskatchewan ar EPTA procedúru 01/2014Svoris Pagal Europos elektrinių jrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014Mass Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014Težina Prema EPTA-postupku 01/2014
Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841:A hang értékek meghatározása az EN 62841: szerint történt:Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 62841:Izmēritās skaças vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841:Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841:Mõõteväartused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841:Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841:
Hladina akustického tlaku vážená funkci AA-súlyozott hangnyomásszintNivel de presiune acustică ponderată AA-ĩmeņa skaças spiediena līmenisA svertinis garso slęgio lygisA-kaalutud helirõhu tasePonderirana razina tlaka zvuka
Nejistota KBizonytalanság KIncertitudine KKjūdas vērtība KNepastovumas KMõõtemääramatus KNeodređenost K
Hladina akustického výkonu vážená funkci AA-súlyozott hangteljesítményszintNivel de putere acustică ponderată AA-ĩmeņa skaças jaudas līmenisA svertinis garso galios lygisA-kaalutud helivõimsuse tasePonderirana razina zvučne snage
Nejistota KBizonytalanság KIncertitudine KKjūdas vērtība KNepastovumas KMõõtemääramatus KNeodređenost K
Použivejte chránice sluchu.Viseljen hallásvédót.Purtați aparatoare de urechi.Lietojet dzirdes aizsargus.Naudokite ausų apsaugos priemones.Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.Nosite štitnike za uši.
Celkové hodnoty vibraci (tříosý vektorový součet) určené v souladu s EN 62841:Vibráció teljes értékei (háromtengelyů vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva:Valorile totale ale vibrațiilor (suma vectorială a trei direcții) au fost determinate conform EN 62841:Vibraciju kopējās vērtības (trīsasu vektoru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN 62841:Bendros vibracijos vertės (trikampio vektorių suma) nustatomos pagal EN 62841:Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 62841 määratud järgmiselt:Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) određuju se u skladu s EN 62841:
Úroveň emisi vibracíVibráció-kibocsátás értékeValoarea emisiilor de vibrațiiVibraciju emisijas vērtībaVibracijos emisijos vertėVibratsiooniemissiooni väärtusVrijednost emisija vibracije
Nejistota KBizonytalanság KIncertitudine KKjūdas vērtība KNepastovumas KMõõtemääramatus KNeodređenost K
SlovenskoSlovenčina Българияукраїнська моваTürkçeЕллнікá
Specifikacije izdelkaŠpecifikácie produktuТехнически характеристикиТехнічні характеристики продуктуÜrün ÖzellikleriПробіяграфєс Проїдотоє
Brusilnik Z Več TrakoviBrúska S Viacerými PodložkamiШлифовъчна машина с множество подложкиБагатофункціональної Шлифувальної МашинкиÇok Pedli Zimpara MakinesiТрібєю ме поллаткі епівємата
ZnamkaZnačkaМоделМодельMarkaМонтєлоRMS170RMS180
NapetostNapătieНапрежениеВаведенняGerilimТаєн220-240V~ 50/60Hz220-240V~ 50/60Hz
NapajanjeNapájanieМощностПотужністьGüçІохує170W180W
Krožna minutaKrožna minutaОрбитални движения в минутаОбертиDönüş hareketi hızıТахутта палмών6,000 min^-1 ~ 12,000 min^-1 6,000 min^-1 ~ 12,000 min^-1
Velikost podlogeMaximalna veľkoť podložkyШирина на подложкатаРозмір прокладки:Zimparalama tabani ölçuleriДиастасеис пёлматс
Trikotna podlogaTrojuholníková podložkaТриъгълна подложкаТрикутна прокладкаÜçgen patenТрикувико пёлма168 x 100 mm168 x 100 mm
Prstna blazinicaPrst padПръстовидна подложкаПальцева прокладкаParmak pediДáхтуло26 x 47 mm26 x 47 mm
Podloga 1/3 poleListová podložka1/3 подложка лист1/3-прямокутна прокладка1/3 kağit patenПёлма 1/3 фуллou185 x 92 mm185 x 92 mm
Teža Skladno s postokom EPTA 01/2014Hmotnost Podla EPTA-Procedure 01/2014Тегло (според процедурата на EPTA 01/2014)Bara (відповідно до процедури EPTA 01/2014)Ağırlık EPTA-Prosedürü 01/2014'e göreВарос Єумфова му тні Діабікасіа EPTA 01/20141,4 kg1,4 kg
Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841:Namerané hodnoty určené podľa EN 62841:Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841:Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841:EN 62841: e göre hesaplanmış ses değerleri:Метриме́вес тімёс ўхов о́муфова му то EN 62841:
A-izmerjena raven zvočnega tlakaVážená A hladina akustického tlakuНиво на шумово налягане с равнище АА-зважений рівень звукового тискуA ağırlıklı ses basınç seviyesiА-статвіюме́во епітєдо піесяні ўхов L_рк = 75,5 dB(A) L_рк = 75,5 dB(A)
Nedoloč. KOdchýlka KПроменливост (К)Невизначеньсть КBelirsizlik KАбѣвайо́тта К3 dB(A)3 dB(A)
A-izmerjena raven zvočne močiVážená A hladina akustického výkonuНиво на силата на шума с равнище АА-зважений рівень звукової потужностіA ağırlıklı ses gücü seviyesiА-статвіюме́во епітієдо ўвтасяні ўхов L_рк = 86,5 dB(A) L_рк = 86,5 dB(A)
Nedoloč. KOdchýlka KПроменливост (К)Невизначеньсть КBelirsizlik KАбѣвайо́тта К3 dB(A)3 dB(A)
Nosite ščitnike za ušesa.Používajte chrániče sluchu.Носете антифониДіаметр ріжучої лінії.Kulak koruyucu kullanın.Форáте штоао́тібес.
Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) določena v skladu z EN 62841:Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) určuje norma EN 62841:Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841:Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 62841:EN 62841 normuna uygun olarak belirlenmiş titreşim toplam değerleri (triaks vektör toplami):Συνολικές аэ́гес крадао́мів (триао́нікό діавустатікό áвроісма) о́муфова му е EN 62841:
Vrednost emisij vibracijVrednost emisij vibracijСтойност на вибрационните емисииУдарное сверление по бетонуTitreşim emisyon değeriТи́н екто́мів крадао́мів a_h = 5,4 m/s ^2 a_h = 5,4 m/s ^2
Nedoloč. KOdchýlka KПроменливост (К)Невизначеньсть КBelirsizlik KАбѣвайо́тта К1,5 m/s ^2 1,5 m/s ^2

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 34

RYOBI RMS170 - OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM - 35

EN WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

FR AVERTISSEMENT

In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.

  1. The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
  2. There is a possibility to extend for a part of the range (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
  3. The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:

– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance

—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
- Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
- Components (parts and accessories) subject to natural tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.

  1. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
  2. A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
  3. This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another applies.

AUTHORISED SERVICE CENTRE

To find an authorised service centre near you, visit http://uk.rycheader/service-and-support/service-agents

FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE

DECLARATION OF CONFORMITY

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Herewith we declare that the product

Multi-pad sander

Brand: RYOBI

Model number: RMS170 / RMS180

Serial number range:

RMS170: 46222502000001 - 46222502999999

RMS180: 46222602000001 - 46222602999999

is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU

EN55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013,

EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014

RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012

RYOBI RMS170 - DECLARATION OF CONFORMITY - 1

RYOBI RMS170 - DECLARATION OF CONFORMITY - 2

Todd Chipner

Sr. Director, Regulatory & Safety

Winnenden, Oct. 30, 2018

Authorised to compile the technical file:

Alexander Krug, Managing Director

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DECLARATION OF CONFORMITY - 3

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DECLARATION OF CONFORMITY - 4

RYOBI RMS170 - DECLARATION OF CONFORMITY - 5

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 2

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 3

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 4

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 5

RYOBI RMS170 - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - 6

CONFORMITEITSVERKLARING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - CONFORMITEITSVERKLARING - 1

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Vi erklærer hermed, at produktet

Multiplade-Slibemaskine

Brand: RYOBI

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - 1

KONFORMITETSDEKLARATION

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - KONFORMITETSDEKLARATION - 1

SAMSVARSERKLÆRING

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - SAMSVARSERKLÆRING - 1

RYOBI RMS170 - SAMSVARSERKLÆRING - 2

SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 2

RYOBI RMS170 - SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 3

RYOBI RMS170 - SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN - 4

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DEKLARACJA ZGODNOŚCI - 1

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - 1

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ - 1

DECLARATIE DE CONFORMITATE

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Prin prezenta, declaram câ produsele

Maşină De Şlefuit Cu Perne Multiple

Marcă: RYOBI

Număr serie: RMS170 / RMS180

Gamă număr serie:

RMS170: 46222502000001 - 46222502999999

RMS180: 46222602000001 - 46222602999999

Winnenden, Oct. 30, 2018

Alexander Krug, Director General

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - DECLARATIE DE CONFORMITATE - 1

RYOBI RMS170 - DECLARATIE DE CONFORMITATE - 2

RYOBI RMS170 - DECLARATIE DE CONFORMITATE - 3

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - 1

VASTAVUSDEKLARATSIOON

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Kinnitame, et see toode

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - VASTAVUSDEKLARATSIOON - 1

RYOBI RMS170 - VASTAVUSDEKLARATSIOON - 2

ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - ATITIKTIES PAREIŠKIMAS - 1

IZJAVA O USKLAĐENOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 1

RYOBI RMS170 - IZJAVA O USKLAĐENOSTI - 2

IZJAVA O SKLADNOSTI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - IZJAVA O SKLADNOSTI - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - IZJAVA O SKLADNOSTI - 2

RYOBI RMS170 - IZJAVA O SKLADNOSTI - 3

PREHLÁSENIE O ZHODE

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - PREHLÁSENIE O ZHODE - 1

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - PREHLÁSENIE O ZHODE - 2

RYOBI RMS170 - PREHLÁSENIE O ZHODE - 3

UYGUNLUK BEYANI

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - UYGUNLUK BEYANI - 1

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Winnenden, Oct. 30, 2018

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

RYOBI RMS170 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - 1

RYOBI RMS170 - ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - 2

EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.

71364 Winnenden, Germany

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : RYOBI

Model : RMS170

Category : Sander