RJS850KA5 - Electric saw RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free RJS850KA5 RYOBI in PDF.
User questions about RJS850KA5 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Electric saw in PDF format for free! Find your manual RJS850KA5 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. RJS850KA5 by RYOBI.
USER MANUAL RJS850KA5 RYOBI
natural_image
Three RYOB1 pushco machines with visible branding and mounting base (no text or symbols on the machines themselves)
| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą konserwacją produktu. |
| Duležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepouživejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikő található utasitásokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea între operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrło je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Dikkat! | Ürünün montajini, bakimini yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kilavuzda yer alan okumaniz önemlidir. |
| Проσοχή! | Еівали полú σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε, συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradenė | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakki saklıdır | Упó тнүv επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your jigsaw.
INTENDED USE
The jigsaw is intended to be used only by adults who have read and understood the instructions and warnings in this manual, and can be considered responsible for their actions.
With appropriate blades fitted, the product is designed to cut wood, plastic, drywall, and metal up to the depth described in the specification table.
The product is designed for handheld use. The product is not to be mounted onto a workbench unless specific instructions about how to do this are given by the manufacturer of the product.
Do not use the product for any other purpose. Use of the product for operations different from intended could result in a hazardous situation.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
JIGSAW SAFETY WARNINGS
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
■ Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
■ Use the dust collection device or connect a dust extraction vacuum when operating the product. - Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable away behind you.
■ Wear a dust mask.
Additional safety instructions
■ Avoid running the product at low speeds for extended periods of time. Running at low speeds under constant usage may cause the product to become overheated. If this occurs, cool the product by running it without a load at full speed.
■ Use the correct dust collection system as per the instructions in this manual.
WARNING
Dust from certain paints, coatings, and materials may cause irritation, or allergic reactions to the respiratory system. Dust from wood such as oak, beech, MDF, and others are carcinogenic. Materials containing asbestos should only be worked on or processed by qualified specialist operators.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise and the operator should pay special attention to avoid the following:
■ Injury caused by vibration
- Use the lowest speed setting which achieves the cutting, limit exposure. See Risk Reduction.
■ Injury caused by dust
- Dust may enter the eyes or respiratory system. Wear eye protection at all times. Wear appropriate dust control mask with filters suitable for protecting against particles from the material being cut. Do not eat, drink, or smoke in the work area. Ensure adequate ventilation.
■ Injury caused by electric shock
- The blade may contact hidden wiring, causing parts of the product to become live. Always hold the product by the designated handles and take care when blind-cutting into walls and floors where cables may be hidden.
■ Injury caused by contact with the blade
- The blades are very sharp and will become hot during use. Wear gloves when changing blades. Keep hands away from the cutting area at all times. Clamp the workpiece whenever possible.
■ Injury caused by noise
- Noise can damage hearing. When using power tools for an extended period of time, wear hearing protection.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may include tingling, numbness and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
- Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor contributing to Raynaud's Syndrome.
■ After each period of operation, exercise to increase blood circulation.
■ Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor about these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused or aggravated by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 83.
- Trigger switch
- Lock-on button
- Speed control dial
- Blade clamp releaser
- Blade guard
- Blade
- Allen key
- Power cord sleeve
- Blower switch
- Orbital adjustment knob
- Base assembly
- Dust port
- Line assist assembly
- Handle, insulated gripping surface
MAINTENANCE
WARNING
The product should never be connected to a power supply when assembling parts, making adjustments, cleaning, performing maintenance, or when the product is not in use. Disconnecting the product from the power supply will prevent accidental starting that could cause serious injury.
WARNING
When servicing, use only original manufacturer's replacement parts, accessories and attachments. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
■ Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
■ Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating or cleaning the product. If operation is dusty, also wear a dust mask.
■ Clean the product using a brush or a dust collection system.
WARNING
Do not use compressed air to blow dust/dirt from any power tool. Dirt and grit blown away by compressed air can cause serious eye injury.
■ If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
■ For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an authorised service centre.
■ All of the bearings in the product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life span of the product under normal operating conditions. Therefore, no further lubrication is required.
ENVIRONMENTAL PROTECTION

Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories, and packaging should be sorted for environment-friendly recycling.
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Safety alert
V Volts
Hz Hertz

Alternating current
Watts
n. No-load speed
min ^-1 Revolutions or reciprocations per minute

English

Class II tool, double insulation

Please read the instructions carefully before starting the machine.

CE conformity

EurAsian Conformity Mark.

Ukrainian mark of conformity

Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS IN THIS MANUAL

Connect to the power supply.

Disconnect from the power supply.

Parts or accessories sold separately

Steel sheet

Metal tube

Thin wood

Thick wood

Speed, minimum

Speed, maximum

Note

Lock

Unlock

Stop the product.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product:

DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

Alerte de sécurité
V Volts
Hz Hertz

Courant alternatif
Watts
n. Vitesse à vide
min-1
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 83.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

Sicherheitswarnung
V Volt
Hz Hertz
\~
W
Wechselstrom
W
a
t
-
n. Leerlaufdrehzahl
^-1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN DECOUPEERZAAGMACHINE
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhedsadvarsel
V Volt
Hz Hertz
\~
Vekselstrøm
W
W
a
t
[Non-Text]
n. Tomgangshastighed
min^-1
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

Säkerhetsvarning
V Volt
Hz Hertz
\~
Växelström
W
W
a
t
t
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

Sikkerhetsadvarsel
V Volt
Hz Hertz
\~
Vekselstrøm
W
W a t t
n. Hastighet ubelastet
min ^-1 Antall omdreininger eller bevegelser pr. Minutt

Norsk

Class II, dobbeltisolert

SYMBOLER I MANUALLEN

Class II tool, double insulation

OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Vid' strana 83.
natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols

natural_image
Technical line drawing of a mechanical clamp or bracket assembly (no text or symbols)

natural_image
Line drawing of a cylindrical mechanical component with a protruding handle (no text or symbols)
text_image
Technical diagram of a mechanical device with numbered parts, including a drill bit and two labeled components.1

natural_image
Illustration of various hand tools including a saw, rolled paper, wooden block, and saw blade (no text or symbols)
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and directional arrows indicating motion or movement.2

text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly and component disassembly with labeled parts and directional arrows3

text_image
1 6
text_image
Diagram illustrating three scenarios of a saw tool with checkmark and cross symbols, showing different states of inspection or repair.
text_image
Technical diagram showing correct and incorrect lock status for a mechanical component, with checkmark and cross symbols indicating safety warnings.
text_image
4 1 2 3 0
text_image
5 1 → 3 2

natural_image
Diagram showing a robotic arm interacting with a mechanical component, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating a device operation with labeled steps and safety icons for lock/unlock operations
natural_image
Diagram of a firearm with an arrow indicating motion, showing internal components and no text or symbols.
text_image
Technical diagram showing mechanical assembly with labeled components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
4

text_image
5
text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with labeled components and directional arrows
text_image
7 1 2

natural_image
Technical line drawing of a robotic arm with no visible text or symbols
text_image
Diagram illustrating a device operation with labeled steps and safety icons for lock/unlock operations
text_image
Technical diagram illustrating mechanical assembly steps with numbered components and directional arrows indicating motion or movement.
text_image
Diagram illustrating vehicle safety gear and gear movement, showing numbered components and gear assembly steps
text_image
4 1 2
text_image
22.5°22.85°45°
text_image
Diagram illustrating car safety instructions with numbered steps and corresponding icons for lock, check, and disassembly.
natural_image
Diagram showing a mechanical component being inserted into a device, with no visible text or symbols.
text_image
Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or flow.
text_image
4 1 2 ✓ ×
text_image
5
text_image
6 45 22.5 0
text_image
7
text_image
8 1 2

text_image
Diagram illustrating a mechanical assembly with an arrow pointing to a component, accompanied by an inset magnified view of the component.
text_image
9 1 2 3 4 5 6
text_image
10 ① ②
natural_image
Line drawing of a sewing machine on a workbench, no text or symbols present
text_image
Diagram illustrating a device's electrical circuit, showing plug-in, lock, and switch states with numbered annotations.
text_image
2 =0°
text_image
3
text_image
4

flowchart
graph TD
A["1: Air intake"] --> B["2: Exhaust"]
B --> C["3: Recycling"]
C --> D["4: Exit"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

natural_image
Mechanical assembly diagram showing a screw inserted into a gear mechanism, with a downward arrow indicating force or direction (no text or symbols present)
text_image
Diagram illustrating sewing process with numbered steps and magnified detail view

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Recycle with a saw"]
B --> C["Recycle with a straw"]
C --> D["Recycle with a trash bin"]
D --> E["Recycle with a litter can"]
E --> F["Recycle with a shopping cart"]

flowchart
graph TD
A["Electric Plug"] --> B["Machining Component"]
B --> C["Waste Bin"]
C --> D["Recycle Bin"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Step 1: Gear shift"] --> B["Step 2: Chain being moved"]
B --> C["Shopping Cart"]

text_image
Diagram illustrating three scenarios of a tool or device with checkmark and cross symbols indicating failure or error.
text_image
Technical diagram showing two states of a mechanical assembly with warning symbols and checkmark indicators

| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português | ||||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto | Productspecificaties | Especificações do produto |
| Jigsaw | Scie sauleuse | Stichsäge | Sierra de calar | Seghetto alternativo | Decoupeerzaag | Serra de recorte |
| Model number | Numéro de modèle | Modellnummer | Número de modelo | Numero modello | Modelnummer | Número do modelo |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Input | Alimentation | Eingangsleistung | Tensión nominal | Alimentazione | Input | Admissão |
| Stroke per minute | Oscillations par minute | Hubzahl pro Minute | Golpe por minuto | Giri al minuto | Slagen per minuut | Traçado por minuto |
| Stroke length | Longueur de la course | Hublänge | Largo del golpe | Lunghezza utile della corsa | Slaglengte | Comprimento do traçado |
| Max cutting capacity | Capacité de coupe max. | Max. Schnittleistung | Capacidad máxima de corte | Capacità di taglio max. | Max. zaagcapaciteit | Capacidade de corte máx. |
| in wood | dans le bois | in Holz | en madera | nel legno | in hout | em madeira |
| in steel | le métal | in Stahl | en acero | nell'alluminio | in staal | em aço |
| Weight (According to EPTA procedure 01/2014) | PoidsSelon la procédure EPTA 01/2014 | GewichtGemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | PesoSegún el procedimiento EPTA 01/2014 | PesoSecondo quanto indicato dalla EPTA-Procedura 01/2014 | GewichtOvereenkomstig de EPTA-procedure 01/2014 | PesoDe acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841:gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondérée-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondérée-A | A-bewerteter Schallleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditival | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draag oorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | Valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon EN 62841: | Die Vibrationsgesamtwerte (triaxiale Vektorensumme) ermittelt entsprechend EN 62841: | Los valores de vibración total (suma de vectores triax.), determinado según la norma EN 62841: | I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) sono misurati conformemente alla norma EN 62841: | De totale trillingswaarden (triaxiale verctorsom) vastgesteld in overeenstemming met EN 62841: | Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a EN 62841: |
| Cutting boards | Coupe des planches | Sägen von Spanplatte | Cortar placas | Tagliare la assi | platen zagen | Cortar placas |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Cutting metal sheets | Coupe des tôles | Sägen von Metallblech | Cortar láminas de metal | Tagliare la fogli in metallo | metaalplaat zagen | Cortar chapas de metal |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Replacement parts | Pièces de Rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Dust port | Buse d'aspiration | Absaugdüse | Boquilla de aspiración | Ugello di aspirazione | Afzuigmondstuk | Bico de aspiração |
| Line assist assembly | Montage de l'élément de suivi de ligne | Montage der Bandunterstützung | Conjunto de guía en línea | Gruppo alimentazione | Lijnhulp | Conjunto do auxiliar de linha |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Pycckii Polski | |||||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner | Xaharkteristikinizdelia | Parametrytechniczne | |||
| Stiksav | Stickság | Kuviosaha | Stikksag | Электрическийручной лобзик | Wyrzynarka | ||
| Modelnummer | Modellnummer | Mallinumero | Modellnummer | Номер модели | Numer modelu | RJS850 | RJS950 / RJS980 |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 220 - 240V~ 50/60Hz | 220 - 240V~ 50/60Hz |
| Strømforsyning | Matningsspänning | Virrankulutus | Input | Питание | Zasilanie | 600 W 600 W | |
| Slag pr. minut | Slag per minut | Iskua minuutissa | Slag pr. minutt | Проходов зaminуту | Liczba skokówna minutę | 500 - 3100min-1 | 500 - 3100min-1 |
| Slaglængde | Slaglängd | Iskunpituus | Slaglengde | Длина прохода | Skok elementutnącego | 23 mm | 23 mm |
| Største savekapaciteti træi stál | Max. skärkapaciteti tråför stál | Maksimileikkuukapasiteetti puussateräksessä | Maks. Sagekapasiteti trei stál | Максимальнаярежущаяспособностьв древесинев стали | Zakresmożliwościcięciaw drewniew stali | 85 mm9 mm | 95 mm9 mm |
| VægtI henhold til EPTA-procedure 01/2014 | ViktEnligt EPTA 01/2014 | PainoEPTA-menetelmän 01/2014mukaan | VektI henhold til EPTA-prosedyre 01/2014 | ВесСоответствуеттребованиямEPTA-Procedure01/2014 | WagaZgodnie zprocedurą EPTA01/2014 | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Mälte lydværdierbestemt iht. EN 62841: | Uppmätta ljudvårdenenligt EN 62841: | Mitatut arvot määritetty EN62841: standardin mukaan: | Mälte lydverdierbestemt iht. EN 62841: | Измеренныезначенияпараметров звукопределены всоответствии с EN62841: | Zmierzonewartościakustycznezgodnie z normąEN 62841: | ||
| A-vægtet lydtryksniveauUsikkerhed K | A-vägd ljudtrycksnivåOsäkerhet K | A-painotettuäänenpainetasoEpätarkkuus K | A-vektet lydtrykknivåUsikkerhet K | УровеньА-взвешенногозвукового давленияРазброс K | A-ważonypoziom ciśnieniahalasuNiepewnośćpomiaru K | L_WA = 87,5 dB(A)5,0 dB(A) | L_WA = 87,5 dB(A)5,0 dB(A) |
| A-vægtetlydeffektniveauUsikkerhed K | A-vägd ljudeffektsnivåOsäkerhet K | A-painotettu äänenteho A-vektet lydeffektnivåEpätarkkuus K | Usikkerhet K | УровеньА-взвешеннойзвуковой мощностиРазброс K | A-ważonypoziomnatężenia hałasuNiepewnośćpomiaru K | L_WA = 98,5 dB(A)5,0 dB(A) | L_WA = 98,5 dB(A)5,0 dB(A) |
| Bær hørevæm. Bär hørselskydd. Käytä korvasudija. | Bruk hørselsven. | Используйтенаушники! | Stosować środkiochrony sluchul | ||||
| Totale vibrationsværdler(triax vector sum)afgøres ifølge EN62841: | Det totala vibrationsvärdet(treaxelvektorsumma)är framtaget enligt EN62841: | Tärinän kokonaisarvot(kolmiakselinenvektorisumma) määritetynästandardin EN 62841mukaisesti: | De totalevibrasjonsverdiene(triax vektor-sum) erfastsatt i henhold tilEN 62841: | суммарноезначение вибрации(векторнаясумма по тремкоординатам)определено всоответствии состандартом EN62841: | Wartościsumarycznedrgań (sumawektorowaprzyspieszeńmierzonaczujnikiem typutriax) określonezgodnie z normąEN 62841: | ||
| Skæring af brædderUsikkerhed K | Skår skivorOsäkerhet K | laudat leikkaamiseenepätarkkuus K | Skjæring av platerUsikkerhet K | Режет доскиРазброс K | Cieście płytNiepewnośćpomiaru K | a_h,B = 8,3 m/s^2 1,5 m/s^2 | a_h,B = 8,3 m/s^2 1,5 m/s^2 |
| Skæring af metalpladerUsikkerhed K | Skår metallarkOsäkerhet K | metallilevy leikkaamiseenepätarkkuus K | Skjæring avmetallplateUsikkerhet K | Режет листовойметаллРазброс K | Cieście blachyNiepewnośćpomiaru K | a_h,M = 9,4 m/s^2 1,5 m/s^2 | a_h,M = 9,4 m/s^2 1,5 m/s^2 |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Reservedeler | Запасные части | Wskaźnikgłębokości | ||
| Sugedyse | Sugmunstycke | Imusuutin | Sponuttaksstuss | Пыль Порт | Przyłącze doodciągu trocin | 5131032143 | |
| Linjehjælpesamling | Line assist-enhet | Ohjain | Ledningsfører | Направляющая | Prowadnica | 5131032144 | |


| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék müszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikácijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Přimočará pila | Szúrófúrész | Fierastrau vertical | Figúrzágis | Slaurapjūklis | Tikksaag | Ubodna pila |
| Číslo modelu | Tlpusszám | Numár serie | Modelja numurs | Modello numeris | Mudeli number | Broj modela |
| Elektrické napětl | Feszültség | Tensiune | Spriegums | jtampa | Pinge | Napon |
| Vstup | Bemenet | Intrare | leeja | jvestis | Vooluvõrk | Ulaz |
| Rázy za minutu | Löket percenként | Curse pe minut | Găjiens minūtė | Smūgiai per minutę | Käikude arv minutis | Poteza po minuti |
| Délka rázu | Lökethossz | Lungimea cursei | Găjiena garums | Smūgio ilgis | Käigupikkus | Duljina poteza |
| Maximální profez do dřeva v kovu | Vágásteljesítmény fában acélban | Capacitate de tăiere în lemn în oțel | Maks. zágěšanas kokā těraudā | Didž. pjovimo galia j medieną plieno | Maksimaalnelõikesügavus puidule terase puhul | Maksimalni kapacitet rezanja u drvetu u čeliku |
| Hmotnost Dle protokolu EPTA 01/2014 | Tömeg A 01/2014 EPTA- eljárás szerint | Greutate în conformitate cu Procedura EPTA din 01/2014 | Svars Saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris Pagal Europos elektrinių řrankių asociacijos (EPTA) nustatytą tvarką 01/2014 | Mass Vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina Prema EPTA-postupku 01/2014 |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěné dle EN 62841: | A hang értékek meghatározása az EN 62841: szerint történt: | Valori de sunet măsurate determinate în conformitate cu EN 62841: | Izmēritās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A Nejistota K | A-súlyozott hangnyomásszint Bizonytalanság K | Nivel de presiune acusticą ponderată A Incertitudine K | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis Klūdas vērtība K | A svertinis garso slėgio lygis Nepastovumas K | A-kaalutud helirōhu tase Möõtemääramatus K | Ponderirana razina tlaka zvuka Neodređenost K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A Nejistota K | A-súlyozott hangteljesítményszint Bizonytalanság K | Nivel de putere acusticą ponderată A Incertitudine K | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis Klūdas vērtība K | A svertinis garso galios lygis Nepastovumas K | A-kaalutud helivõimsuse tase Möõtemääramatus K | Ponderirana razina zvučne snage Neodređenost K |
| Použivejte chráníče sluchu. | Viseljen hallásvédót. | Purtați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |
| Celkové hodnoty vibraci (tríosý vektorový součet) určené v souladu s EN 62841: | Vibráció teljes értékei (háromtengelyů vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibrațiilor (suma vectorială a trei direcții) au fost determinate conform EN 62841: | Vibráciju kopėjās vērtības (trīšasu vekloru summa) tiek noteiktas atbilstoši EN 62841: | Bendros vibracijos vertės (trikampio vektorių suma) nustatomos pagal EN 62841: | Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma) on vastavalt standardile EN 62841 määratud järgmiselt: | Ponderirana energetska vrijednost Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) odreduju se u skladu s EN 62841: |
| Rezání Karton Nejistota K | deszkák vágása Bizonytalanság K | Tăiere placaje Incertitudine K | dėļi griešana klūdas vērtība K | Pjovimo plokštės Nepastovumas K | plaadid lõikamine Möõtemääramatus K | Rezanje ploče Neodređenost K |
| Rezání Plech Nejistota K | fémlemezek vágása Bizonytalanság K | Tăiere foaie de metal Incertitudine K | metăla loksnes griešana klūdas vērtība K | Pjovimo metalo lakštas Nepastovumas K | lehtmetall lõikamine Möõtemääramatus K | Rezanje metalni listovi Neodređenost K |
| Stupnice pro nastavení hloubky | Mélységmérő Jojă de | adâncime | Dziljuma pielāgotājs | Gylio matuoklis | Sūgavuspiiraja | Mjerač dubine |
| Napojení na odsávání prachu | Porelszívó csonk | Cap de aspirare | Putekļu nopūtējs | Dulkių anga | Tolmuotsak | Prašina Luka |
| Sestava vodítka pro režání přímek | Vonalvezető szerelvény | Ansamblu ghidaj | Zāgēšanas virziena noturēšanas bloks | Linijos pagalbos blokas | Lõikejoone juhtplaat | Sklop za precizno praćenje linije rezanja |


| Slovensko | Slovenčina | България | українська мова | Türkçe | Еллінікá | ||
| Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробідярафєς Проївтос | ||
| Vbodna žaga | Lupienková pilka | Прободен трион | Лобзика | Oyma testeresi | Зеуа | ||
| Številka modela | Číslo modelu | Номер на модела | Модель | Model numarasi | Арібмос монтелов | RJS850 | RJS950 / RJS980 |
| Napetost | Napătie Напрежение | Напряжение | Gerilim Táson | 220 - 240 V ~ 50/60 Hz | 220 - 240 V ~ 50/60 Hz | ||
| Vhod | Vstup | Вход | Введення | Giriş Élódoç peújatoş | 600 W | 600 W | |
| Gibov na minuto | Záberov za minútu | Брой ходове в минута | Скорость на холостом ходу | Dakikada strok | Перáсмата ауá летпó | 500 - 3100 min ^-1 | 500 - 3100 min ^-1 |
| Dolžina giba | Dížka záberu | Продължителност на удара | Ударів на хвилину | Strok uzunluğu | Мінкос терáсматос | 23 mm | 23 mm |
| Maks. Zmogljivost rezanja | Maximalna kapacita rezania | Максимален капацитет на рязане | Максимальна потужність різання (Дерево) | Maksimum kesim kapasitesi | Мéyiστηκανότητα копіг | 85 mm | 95 mm |
| za les | do drevа | Дърво | у дерево | odunda | σε щуло | 9 mm | 9 mm |
| v jeklo | v oceli | Стомана | в стали | Çelikte | σε ата́ді | 9 mm | 9 mm |
| Teža Skladno s postokom EPTA 01/2014 | Hmotnost Podla EPTA-Procedure 01/2014 | Тегло (Съгласно процедура 01/2014 на EPTA) | Bara (відповідно до процедури EPTA 01/2014) | Ağırlik EPTA-Prosedurů 01/2014'e göre | Вáрос Σύμφωνα με την Διαδικατία EPTA 01/2014 | 2,3 kg | 2,3 kg |
| Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určené podla EN 62841: | Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841: | EN 62841: e göre hesaplanmiş ses değerleri: | Метріндієв тім'єх їхов о́муфшва не то EN 62841: | ||
| A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | A ağırlıklı ses basınç seviyesi | А-σταθμισμένο επίτεδο πίεσης їхов | L_вв = 87,5 dB(A) | L_вв = 87,5 dB(A) |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абєвайо́тта К | 5,0 dB(A) | 5,0 dB(A) |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | А-σταθμισμένο επίτεδο έντασης їхов | L_вв = 98,5 dB(A) | L_вв = 98,5 dB(A) |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абєвайо́тта К | 5,0 dB(A) | 5,0 dB(A) |
| Nosite ščitnike za ušesa. | Používajte chránice sluchu. | Носете антифони. | Діаметр ріжучої лінії | Kulak koruyucu kullanın. | Форáте штоастібес. | ||
| Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh smeri) določena v skladu z EN 62841: | Celkové hodnoty vibrácií (súhrn triaxiálneho vektora) určuje norma EN 62841: | Общата стойност на вибрациите (трисна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841: | Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 62841: | EN 62841 normuna uygun olarak belirlenmiș titreşim toplam değerleri (triaks vektör toplami): | Συνολικές αξίες крадаємів (триаζονικό διανυσματικό αθροισμα) σύμφωνα με EN 62841: | ||
| Rezanje plošče | Rezanie dosky | Рязане на дьски | Дошка для нарізання | tahtalar Kesme | Котні саюбес | a_н.в = 8,3 m/s ^2 | a_н.в = 8,3 m/s ^2 |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абєвайо́тта К | 1,5 m/s ^2 | 1,5 m/s ^2 |
| Rezanje kovinska plošča | Rezanie kovovy plech | Рязане на ламарина | різання металів | metal sac Kesme | Котні фúlla метáллou | a_н.м = 9,4 m/s ^2 | a_н.м = 9,4 m/s ^2 |
| Nedoloč. K | Odchýlka K | Променливост (К) | Невизначеньсть К | Belirsizlik K | Абєвайо́тта К | 1,5 m/s ^2 | 1,5 m/s ^2 |
| Globinomer | Hlbkomer | Резервни части | Глибиномір | Derinlik göstergesi | Метрінтіς бáбους | ||
| Priključek vrečke za zbiranje prahu | Kanál na prach | Отвор за прах | Отвір для пилу | Emme borusu | Стóмю аварро́фпанс | 5131032143 | |
| Linijsko vodilo | Podpora vedenia | Механизъм за поддържане на права линия | Отвір для пилу Лінійний агрегат | Hat yardim donanımı | Воңвітнікі бідтаєн евбуура́місің | 5131032144 | |


EN WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
FR AVERTISSEMENT
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
—any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Power tool accessories provided with the tool or purchased separately, including but not limited to screw driver bits, drill bits, abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide, etc.
Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to service & maintenance kits, carbon brushes, bearings, chuck, SDS drill bit attachment or reception, power cord, auxiliary handle, transport carry case, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube, felt washers, impact wrench pins & springs, etc.
-
For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
-
A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected
-
This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
To find an authorised service centre near you, visit http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
FR RYOBI® CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
DECLARATION OF CONFORMITY
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Jigsaw
Brand: RYOBI
Model number: RJS850 / RJS950 / RJS980
Serial number range:
RJS850:44427904000001-44427904999999
RJS950: 44428004000001-44428004999999
RJS980: 46278002000001-46278002999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2017, EN55014-2:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013.
EN 62841-1:2015, EN 62841-2-11:2016
RoHS documentation is compiled according to EN 50581:2012

CE
Todd Chipner
Sr. Director, Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 31, 2018
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10. 71364 Winnenden, Germany
Vi erklærer hermed, at produktet
Stiksav
Brand: RYOBI
Modelnummer: RJS850 / RJS950 / RJS980
Serienummerområde:
RJS850: 44427904000001-44427904999999
RJS950: 44428004000001-44428004999999
RJS980: 46278002000001-46278002999999
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany



KONFORMITETSDEKLARATION
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

LV ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ET VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Kinnitame, et see toode
Tikksaag
Mark: RYOBI
Mudeli number: RJS850 / RJS950 / RJS980
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

LT ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


IZJAVA O SKLADNOSTI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


PREHLÁSENIE O ZHODE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Germany


UYGUNLUK BEYANI
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Germany

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Winnenden, Dec. 31, 2018
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany


EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license.
71364 Winnenden, Germany