MX 2 Plus - Food Processor STEBA - Free user manual and instructions
Find the device manual for free MX 2 Plus STEBA in PDF.
| Product type | Food processor |
| Brand | Steba |
| Model | MX 2 Plus |
| Bowl capacity | 1.2 L |
| Bowl material | Glass |
| Speeds | Variable from 4000 to 5000 rpm (positions Min to 3, and 4 to Max) |
| Pulse function | Yes (Pulse button) |
| Automatic safety shutdown | After 2 minutes of continuous operation |
| Included accessories | Chopper for herbs, nuts, etc. |
| Optional accessory | Microfilter (ref. 99-4-00) |
| Main uses | Blending, cocktails, smoothies, ice crushing (max 250 g), pesto, sauces, soups |
| Not recommended uses | Juice extraction, minced meat, beating eggs, baking, mashed potatoes |
| Cleaning | Removable parts dishwasher safe; bowl and lid in soapy water; do not immerse motor unit |
| Main safety instructions | Do not use without contents; do not exceed 60 °C for liquids; turn off before removing bowl |
| Warranty | After-sales service provided by the manufacturer |
Frequently Asked Questions - MX 2 Plus STEBA
User questions about MX 2 Plus STEBA
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Food Processor in PDF format for free! Find your manual MX 2 Plus - STEBA and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. MX 2 Plus by STEBA.
USER MANUAL MX 2 Plus STEBA
Design-Standmixer MX2plus
Instructions for use 13
Mode d'emploi 24
This appliance is for private and indoor use only and must not be used commercially. Please read the instruction manual carefully and keep it at a safe place. When the appliance is given to another person the instruction manual should be passed to that person, too. Only use the appliance as described in the instruction manual and pay attention to the safety information. No liability for damages or accidents will be accepted, which are caused by not paying attention to the instruction manual.
Safety information
-
The appliance must be used and plugged in only according the requirements shown on the rating label.
-
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check this before every use!
-
Do not touch the power plug with wet hands.
-
Connect the power plug to a properly installed and easily accessible socket only.
-
To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
-
Do not pull at the cord. Don't pull it over edges and don't bend it too much.
-
Keep the cord away from hot parts.
-
The appliance must be used and plugged in only according the requirements shown on the rating label.
-
Use the appliance only if the cord shows no damages. Check this before every use!
Plug off the appliance after each use or in case of failure.
-
Do not pull at the cord. Don't pull it over edges and don't bend it too much.
-
Keep the cord away from hot parts.
The appliance can be used by children aged 8 and above and persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience/knowledge, provided that are supervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appliance and the connecting cable.
- The appliance must not be operated using a timer or a separate remote system!
- Don't keep the appliance outside or in a humid environment.
- Never immerse the appliance in water.
- Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell down or was damaged in any other way.
- The producer takes no responsibility for wrong use, which comes from not obeying the instruction manual
- To avoid any dangers, any repairs at the appliance, e.g. an exchange of the cord, must only be done by an authorised repair service.
The appliance must be used on a stable and even surface. - The appliance is only for the intended use described in the instruction manual.
- Never put hands, spoons or other items into the glass jar, when the appliance is plugged in or is working.
- Never put hands, spoons or other items into the glass jar, when the appliance is plugged in or is working.
- Please do not use the appliance if the jar, the plastic parts and the gasket have cracks, are leaky or the knife is hard-steering.
Pre-cleaning
Fill warm water into the jar (max. 1,2 l), add some detergent let the device run by pushing the pulse-button.
Cleaning
Unplug the device
- Never leave food into the jar dry
- Never immerse the appliance into water
- All detachable parts can be cleaned in the dishwasher. Leave to dry.
-
Do not treat the device to hard while cleaning, that the knife und the drive axle do not get deformed.
-
Attention: knives are sharp!
Usage:
The appliance must not be plugged in during operation.
- Never try to insert the mixing insert without the glass jar into the appliance! Danger of injury!
- Wipe the motor base with a damp cloth, rinse the glass jar and dry all parts.
- The complete assembled glass jar can be easily put on the motor base with a rotary motion.
Take care, that the mixing insert is always screwed tightly to the glass jar, else a leakage can occur.
- When that happens, the appliance must be switched off and dried instantly.
- If liquid ran into the appliance, the appliance must be checked by an authorized service person.
- By the first use, there might be a slight odor. This is normal and fades after some use.
Use the appliance only if completely assembled!
The appliance must never be used without food or liquids.
- The glass jar and the lid must only be removed when the whole appliance fully stopped.
- Do not fill liquids, hotter than 60^ C in the cold jar, otherwise the glass may break.
- Never overfill the jar to avoid splashes.
- Never remove the jar holder of the jar.
Working place
Place the appliance and the jar on an even, dry and sufficient surface. Never place on the edges of the surface.
Never leave the appliance unattended when operating.
Unplug the power cord, if the appliance should be cleaned, moved or will not be used anymore.
Safety shut-off
For safety reasons the appliance shuts off after 2 minutes continuous operation. In this case wait one minute and restart the device.
This may be caused by too many or too big ingredients filled into the appliance.
Food preparation
The appliance is not suitable as a juice extractor or to make minced meat!
| Step Min. to 3 4-5000 rpm | For cocktails, liquid mixtures as mayonnaise, marinades | |
| Step 4 to Max. Mashing soups Fluffy beating of liquids | First mix parts and add further ingredients through the refill opening | |
| Smoothie | Mix drinks with liquids and fruits | First add the liquid ingredients |
| Ice crush Shredding | of ice cubes. Do not immerse too much (max. 250 gr.) | The appliance pulsates. |
| Pulse For food which can be treated only short time at high speed. | The program starts by pushing the button | |
| Grinder For small amounts of herbs, pes-to, nuts or coffee beans | Use pulse-button | |
- First insert liquid ingredients into the jar, do not treat food longer than necessary.
- Do not run the appliance longer than 2 minutes if larger amounts should be prepared.
-
Do not overfill the jar – refill food in smaller amounts step by step.
-
Close the lid tightly to avoid splashes.
- If food sticks on the wall of the jar, shut off the device and release them using a bench scraper.
Fruits need to be seeded.
The device is not suitable for:
Juice extracting of fruits and vegetables
Beating egg whites
Mixing hard doughs
Mashing potatoes
Should the appliance get blocked or work unusually slow, the appliance must be switched off, get unplugged and jamming food must be removed carefully by using a long spoon made from plastic.
Grinder
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Usage:
The food should be filled into the glass, then the connector with the knife must be screwed tightly to the glass. The complete unit should be put on the motor block with a slight turning until it sits fully on the motor block. The grinder must only be removed when the appliance stopped completely. Never try to use the grinder without the glass. Danger of injury!
Usage example:
The grinder is suitable for small amounts.
Example:
Peanuts, Almonds, coffee beans. The glass must not be filled completely, then it should be closed tightly with the connector with the knife and put it on the motor block. The Puls button (P) should be pressed several times only for short period until the food has the intended size. If necessary remove the grinder from the motor black and shake it that stuck food can be grinded.
Pesto:
Leafs of Basil, Parmesan cheese, pine seed and olive oil should be put into the glass and must be closed with the connector, that the oil cannot run out. Everything further step, please see above.
Microfilter
Accessory art.-no. 99-24-00
To avoid small grains in you drinks e.g. for currant, proceed as follows:
The device needs to be turned off
- Place the microfilter with the big opening over the blades in the jar.
Put in liquid to the jar.
- Close the lid and turn on the blender. Put in berries through the refill opening in the lid.
- Stop the device, take off the jar and serve.
If you emptied the jar, open the lid and take out the filter for cleaning.
The filter needs to be cleaned after every usage.
- Don't use aggressive detergent and dry the filter after every cleaning.

Correct Disposal of this product

This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.



Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer:
Wash peaches, dry, peel and seed. Mix fruits and a splash of sirup on level 5 and add the sparkling wine.
Pina Colada
White rum
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Slices of pineapple
Ice cubes
Crush the ice and fill in cocktail glasses.
Mix all other ingredients and top on the ice.
Red drink (non-alcoholic)
Ripe strawberries
Banana juice
Peach juice
Cream
Ice cubes
Mix all ingredients for about 1 minute and fill in glasses.
Pineapplestrawberry drink
Ripe strawberries
Pineapple juice
icing sugar
Cool sparkling wine
Wash strawberries and mix with pineapple juice and icing sugar. Add to a champagne cup and fill up with sparkling wine.
Blue drink
Vodka
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Blue curacao
Ice cubes
Crush ice and fill in cocktail glasses. Mix well all other ingredients and add on the ice.
Smoothie Hawaii
1 / 2 honeydew melon (peeled and seeded)
Filet of oranges
Honey
Ginger powder
Creme fraiche
5 ice cubes
Mix well everything.
Smoothie Portugal
12 can of peaches
30gr. Frozen blackberries
3-4 tbsp. port wine
Honey
5 ice cubes
Mix well all ingredients.
Nutcracker smoothie
12 pear and 12 apple
6 walnut cores
Lemon juice
5 tbsp. plain yoghurt
Milk
Honey
5 ice cubes
Mix well all ingredients.
Vegetable soup
Ingredients: 2 boiled potatoes
2 tomatoes
2 carrots
Leek
1 pepper
Celery
Cucumber
Bouillon cube
Cream + yolk
Add all ingredients to the jar and top up with hot water. Mix well on level 5.
Celery soup
Ingredients: Celeriac (peeled, chopped and boiled)
1 onion
Clove of garlic
Creme fraiche
Vegetable stock
Salt, pepper, thyme
Mix celery, onion, garlic and part of the vegetable stock. Season with crème fraîche and the spices.
Tomato soup
Ingredients: 1 big can of peeled tomatoes
1 garlic clove, minced
3 shallots, minced
Ca. 1 / 2 I vegetable stock
Basil leafs
Salt, pepper, sugar
2 Tbspn olive oil
Creme fraiche
Mix all ingredients and season to taste.
Heat into a pot and add some crème
fraiche by serving.
Pepper-crème-soup
Ingredients: 6 red pepper, seeded
2 shallots
1 garlic clove
1 Tbsp. sweet paprika
Chili powder, salt, sugar
2 Tbsp. olive oil
Ca 3 / 4 I vegetable stock
1 can cream
Mince shallots and garlic, sauté in olive oil. Add the red pepper and continue sautéing for 15 minutes. Deglaze with vegetable stock. Mash into the blender.
Insert into a pot and season with salt chili, paprika and sugar and heat. Stir in the cream. Attention: soup should not boil!
Yoghurt dressing
Ingredients: 3 stalks of parsley
2 cloves of garlic
Lemon juice
100gr. Sheep cheese
150gr. Yoghurt
2 tbsp. olive oil
Salt, pepper
Mix well all ingredients and season with
the spices.
Avocado-dip
Ingredients: 2 cloves of garlic
1 ripe avocado, seeded
Lemon juice
Yoghurt
Mayonnaise
Oil
Chili, seeded
Salt
Mix well all ingredients and season with the spices.
Herb sauce (cold)
Ingredients: 3 green pepper, seeded
2 hands of mixed herbs
(e.g. parsley, basil, chives,
chervil, lovage)
1 garlic clove, peeled
Ca 5 Tbsp. olive oil
1 Tsp. lemon juice
Salt, pepper
2 eggs, boiled and minced
Mix all ingredients (except eggs) into the jar. Then fold in the eggs.

Généralement
(persil, cive, basilic,
cerfeuil, livèche)
1 gousse d'ail
basilicum, bieslook, kervel,
lvas)
1 teentje knoflook,
fijngemaakt
Ca 75ml olijfolie
Ca 15ml citroensap
Zout,peper
2 eieren, gekookit en
fijngemaakt
Mix alle ingredienten (behalte de eieren)
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Anvendelse:
Ingredienser: 6 rød peber,
2 skalottelog
1 fed hvidløg
1 spsk. Sød paprika
Chili pulver, salt, sucker
2 spsk. Olivenolie
Ca 3 / 4 I grontsagsbouillon
1 flode
Ingredienser: 3 gronne peber
2handfuldeblandede
krydderurter (f.eks.
persille, basilikum, purlo
og Iovstikke)
1 fed hvidløg, pallet
Ca. 5 spsk. Olivenolie
1 tsk. Citronsaft
Salt, peber
2 aeg, kogt og hakket.
Bland alle ingredientener (undtagen aeg) i
beholderen.Herefter tilsettes aeggene.

Allmänt
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Användning:
Sreten, sifferkod 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for
polypropylen, PS for polystyren.
Kundservice:
Ingredienser: 1 stor burk
krossade tomater
Ingredienser: 6 rod pepper, urkarnade
2 shalottenlokar
1 matsked citron juice
Salt,peppar
2 agg, kokade and hackade
- Pn MoKe He npoBnTb OCTopoXHocTb, YTObI He NOBpeDntb HOxN I BaJ npuBoDa.
BHHMaHHe:HOKNOcTpo3aToUeHbI!
Приименке:
HeIb3a BkJIIOuATb np6Op B cTeB, ecJN 3arpy3ka erO He 3aKOHueHa.
3a npeuaeTc yCTaHaBnBaTb HOK-HacaIky,ecn CTekJIHHbIK KyBUnH He yCTaHOBJeH B 6neHep.MoXHo nOlyuHTb TpaBMy!
IpoTepeTb OCHOBaHne 3JIeKtpoDnBraTeJbBnaXHO TkaHbIO, BblMbITb YaUy I npocuHTb BCE y3JIbI.
IOnHocTbIO CO6paHHbI CTeKJIaHHbI KyBUnH IeRKO yCTaHaBnBaETCa Ha OCHOBaHne 3NeKTPOdBnraTeIa NyTem erO 3aBopauHBnIa.
CneHb, YTObI HacaKa Bcerda 6bila NIOTHO yCTaHOBNeHa B CTeKJIHHOM KyBUnHe; B npOTNBOM clyae BO3MOxHa yTeUka npOdykTa.
B cIyuae BO3HnKHOBeHn yTeuKn 6JIeHep Heo6xOdmo HemeJeHNO OTKJIOHTb I npOtepeTb Hacyxo.
Ipn o6pa6oTke 60JIbuxx 6ObemOB He nO3BOJrB 6JeHepy pa6oTaTB 6OJee 2 MInHyT noDprd.
He nepenonnayb KyBunH -do6abnayb npOdykTbI NOCTeNEHNO He6oNbUIMN NOpzmaM. IIOTHO 3aKpbIBaTb KpbIuKy, YTO6bln36exKaTb 6pbI3r.
Ecnncmecb npnnaet K cTeHKam KyBunHa, OTKnIOuHTb 6JeHep n ChrTbe co CTeHOK nonatkoi.
I3 pkykTOB Heo6xOIMo I3BnpeybcMeHa.
Бленьдер He npedHa3HaueH:
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Испльбоване:
3aONHnTb npOyKTamN, 3aTeM NIOTHo 3aBepHyTb.
3aNoJIHeHHyU yauNocTaBnTb Ha OCHOBHoi 6Jok npnbopa c He6oJIbIuM NOBOpOTOM TAKIM o6pa30M, YTO6bl yaua NNIOTHO pnpnerana K 6JNOky.
aama moke6bItb ydaheHa C OCHOBAHnra TOIbKO TOrda, KOrda npnbop noHocTbO 3aKOHnCBOIO pa6Otu n octaHOBneH. HkOrda He nbTaItecb nCNoJIb3OBaTb np6Op 6e3 YauH. ECTb pNCK TpaBMbl!
Ppimep nCnoJb3OBAHn:
I3meJIbUHTeJIb NOxOJNT IЯ pa6Otbl C He6oJIbUHIM KOJIuYeCTBOM npOdyKTOB.
Ppimep:
Apaxnc, Mmndanb, Kofoe B 3ephax. 3aONHnTb yawy, 3aTeM NIOTHO 3akpbItb KpbIshky I NOCTaBnTb yawy Ha OCHOBHO 6nok.
KpaTkoBpeMeHHO HaxMaTb KONky NMnyIbChoro pexMa (P) Do Tex nop, noka He noLyHTcra HyXhbl Bam pa3Mep cMecn. Ppr Heo6xoDmOCTn ydaIITb npnbop C OCHOBAHn I BCTpRXHyTb, YTO6bl BbIaIa 3acTprBwaI B MExAHN3Me cMecb.
NecTo:
Ba3nIHK, napMe3aH, OINBKOBoE MacNo I KeepoBbIe OpeuKN NIOXHTb B aShy, PLOTHO 3akpbITb KpbIshky TAKIM o6pa3OM, YTObI MaCNo He MOrNo BbITEch. BCE cMeuaTb.
MnKpoΦnJIbTp
ApTnKyI akceccyapa 99-24-00
ДлгТOrO,чTo6blВBaUnxHaHNTkaxHe6bIIO3epeH, coDeepkauxxCra,HaNPmEp,BCMOpOdInHe,BbINOJIHTe cNeDyUoUneWarN:
- Pn6op DoJxeh 6bItb BbIKJIOueH
- YcTaHOBInTe MmKPOoΦnIbTp B 60JIbIooe OTBepCTne HaJNe3BnMn B COcyJe.
HaneTe KIOKcTB BCOCyD. - 3akpoTe KpbIuKy IN BkIIOHnTe 6JeHep. DObaBbTe RaOdbI Upe3 OTBepCTne IJN PONONHeHnB KpbIuKe.
- BbIKIOUHTe np6Op, CHIMTE COCYI I ROTOBO.
- Ecnn cocyd nycToi, oTKpoIte KpbIuKU N BbITaunTe fNJIbTp dnn erO ONUCTKN.
-ФиьТР HYЖHO YICTNTB IOCNE KaKDOI NOJb3OBAHN.
He nCnoIb3yIte a6pa3nBhIe YnCTaIe CpeIcTBA n cyuInTe 0nIbTp nocne kaxdoJ OChTKn.

Празвльная утплзаця n3дени:
OcnykBwH np6op HemeIeHHo npuBeIte B HerodHOCTb.

Ha Teppntopnn EC 3TOT CnMBOJ yka3bIbAeT Ha TO, YTO daHHOe n3dJIne He NODJIeXHT yTNIN3aUIN BMeCTe C 6bITOBbIMN OTXdAMN. CTapbIe npnbOpbl COdePjat cEHbIe nepepa6aTbIBaEMbIe MaTePnaJIbI, KOtOpbIe cNeJyET cDaTb Ha nepepa6OTKy, YTO6bl PpeDTBpATNTb HaHeceHne yUep6a OkpyKaIOuSei cpeE i
YeNoBueeCKOMy 3IOpOBbIu n3-3a 6eckoHTpOJbHOro BbIbPoca Mycopa. IooTOMy, IoxaIynCTa, yTNIN3npyIte OTCnyXnBUnne npnbopbl cpe3 cneuaJIbHbIe CnCTEmblc6opa Mycopa nII NOTBe3NTe np6Op dJa yTNIN3aunB MeCTO, rJe OH bI IN npno6peTeH. OTBeTCTBeHHa opraHn3aunr oTnpabUT npnbop Ha nepepa60TKy.
YtJIn3aun ynaKOBOHbIX MaTePnaJIOB
He BbIbpaBaiTe ynaKOBouHbMaTePnA1,OTnpaBbTe erO Ha nepepa6oTKy.
YnakOBka np6opa:
Bce INHpeIeIeHTbI CMeIuBaTb OKoJIO 1 MNHyTb. Pa3nITb NO cTaKaHaM.
Tony60kokTeiB
Bodka
AHaHacOBbIcOK
KokocobIKpeM
CnVBKn
JInKeP Blue curacao
Ky6nKn Ibda
Pa3po6ntb JeI n IIOXHTb B cTaKaHbI dIy KOKTeIeN. XopoIo CMeUaTb BCE INHrpeDneHTbI n pa3JIITb IOnyuEHHHyIO CMECb IIO CTaKaHaM.
Смуз «Гавай»
ПОЛOBИнадын(очицehновOTсемechиНаретаHHOHHaKycOчKN)
AnelbcnHOBa mKOTb
Mei
M6nbp (npo0ok)
Kpem-Φpeu
5ky6nKOBnbda
Bce nHrpdeIeHTbIX opoo cMewaTb.
Pa3JNTb NO CTAkAHaM.
Смуз «Португаля»
1/2I OBOUHOrO 6yNbOHa
JnCTb6a3nIka
Cob, napeu, caxap
2 cToI.INOxKIOJINBKOBOrO MaCna KpemΦpeu (cMeTaHa)
CmeTaB BCE INHrpEaENHeTbI IN npnnpaBtB no Bkycy. HarpeTb B kactpIone, npn IoJaue Do6aBtB CMeTaHy.
Cyn cInbOchbI IN3 KpaChbIX nepueB
6 KpaChbIX nepueB, 6e3 cemH
2 roJOBKn lyka-7aJIoT
1roJIOBkaYeCHOKa
1 cToJ. loXka cnaKoI npnKi
MOnoTbI OcTpbl KpaChbl nepeu, coJIb, caxap
2 cToJ.NoXKn OINVBKOBOrO MaCJa
1/2I OBOUHOrO 6yNbOHa
16aHaKa CMeTaHbI
MeIko nope3aTb IyKOBuCbl
YeCHOK, NaCCnPOBaTb B OJINKBOBOM
MaCne. IobaBnTb KpaChbIe nepcbl N npOdoJXkaTb naccuPoBaTb eue 15 MmHyT.
DergnacnpoBaTb OBOUHbIM 6yIbOHOM.
Cmeaatb B 6neHndepe. Bblntb
KacTpHIO H 3aPpABnTb COJIbIO, YIIN, NaPnKO H caxapOM; HarpeTB. BnITb
CJINBKN. BHIMAHNE: cyn He KINPATNTb!
Cocn3 aBOKaDo
2roJOBKnYeChOka
1 cneIbI aBOKaIo
COKJIMMOHa
Iorypr
MaioHe3
PacteBHOe MacNo
Perepu yuJin
CoiB
CmeWaaTb BCE INHpeDneHTbl, npnnpaBNTb CNeuMn NO BKycy.
Horyptobaa 3anpaBka
3 cTe6JI neTpUshKn
2roJOBKnYeCHoka
COKJIMMOHa
100 rp oBeuybero cbipa
150 rp norypta
2 cToJIOBbIe J0XKn OINIBKOBOrO MaCJa
CoiB
Pepeuc
CmeaTb BCE INHpeDneHTbl, npnpabNTb CneuMn no BKycy.
ObouHoi rapHnp (xOJODhIi)
3eIeHbIX nepca,6e3 cemn
2 ropcn CmeaHbIX npraHocTei (Ha np.netpyka, 6a3nIK, uHHTT-NyK, KepeB, IIO6uCTOK)
1 ouhienha roIobka chehoka
5 cToJ.INOxEK OINIBKOBOrO MaCJa
1 CT.JIOXKA JIMMOHHO COKa
Cob, nepeu
2яиа,свареньie BKpyTuO n Hape3aHHbIe
CmeWaaTb BCE INHpeDneHTbl (KpOme RnU) B KyBUnHe. 3aTeM Do6abNTb Rnua.