POEMIA - Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts POEMIA SAECO als PDF.
| Produkttyp | Espressomaschine |
| Marke | SAECO |
| Modell | POEMIA |
| Pumpendruck | 15 bar |
| Wassertankkapazität | 1,25 Liter |
| Gehäusematerial | Kunststoff |
| Verwendbare Kaffeesorte | Gemahlener Kaffee und ESE-Pads |
| Hauptfunktionen | Kaffeeausgabe, Heißwasser, Dampf für Cappuccino |
| Sicherheitsvorrichtungen | Thermosicherung |
| Wartung | Tägliche Reinigung des Tanks, Entkalkung alle 1-2 Monate |
| Reinigung der Dampfdüse | Wöchentliche Demontage und Reinigung empfohlen |
| Ersatzteile | Erhältlich bei autorisierten Zentren |
| Garantie | Erlöschen bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder nicht autorisierter Reparatur |
| Schwenkbare Düse | Ja, für Dampf und Heißwasser |
| Druckfilterträger | Ja |
| Systementlüftung | Erforderlich nach Entleerung oder längerer Inaktivität |
Häufig gestellte Fragen - POEMIA SAECO
Benutzerfragen zu POEMIA SAECO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch POEMIA - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. POEMIA von der Marke SAECO.
BEDIENUNGSANLEITUNG POEMIA SAECO
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verstandlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich davon nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.

Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen:
- Falsche und nicht den vorgesehenen Verwendungs-zwecken entsprechende Verwendung;
- Reparaturen, die nicht in autorisierten Kundenstellen durchgeführt wurden;
- Veränderungen am Netzkabel;
- Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Maschine;
- Verwendung von anderen als originalen Ersatz- und Zubehörheiten;
- Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0^ .
In diesen Fälle erlischt die Garantie.
1.1 Hinweise zur einfacheren Lektüre

Das Warndreieck weist auf alle wichtigen Hinweise für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese Hin
weise sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Bedienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In thisem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.

Mit thisem Symbol werden Informationen gekennzeichnet, auf die besonder geachtet werss, um den Betrieb der Maschine zu optimieren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befinden sich auf den ersten Seiten des Handbuchs. Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsanleitung zu berücksichtigten.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanlei-tung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird.
Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sichitte an die autorisierten Kundendienststellen.
2 TECHNISCHE DATEN
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennleistung - Stromversorgung Siehe Typenschild auf dem Gerät
Material Gehause
Kunststoff
Abmessungen (L× H× T) (mm)
210 × 300 × 280
Gewicht
3,9kg
Bedienfeld
Auf der Vorderseite
Filterhalter
Druckverdichtet
Pannarello
Spezialzubehör für Cappuccinos
Wassertank
1,25 Liter - herausnehmbar
Pumpendruck
15 bar
Sicherheitsvorrichtungen
Thermosicherung
3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die unter Strom stehenden Teile)durfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommt: Kurzschlussgefahr! DerheiBe Dampf und das heiBe Wasser konnen Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder HeiBwasserstrahl keinesfalls auf Korperteile richten. Die Düse für die Dampf-/HeiBwasserausgabe vorsichtig berühren: Verbrennungsgefahr!
Sachgemäß Gerbrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschließlich für den Betrieb in Haushalten vorgesehen. Technische Änderungen und unsachgemäßer Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichende Erfahrung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei dann, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung
Die Kaffeemaschine damit ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Gerats angegeben ist.
Netzkabel
Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss theses vom Hersteller oder von dessen Kundendienst ausgetauscht werden. Das Netzkabelarf nicht in Ecken,über scharfe Kanten oder auf sehr freißen Gegenständen verlegt werden. Es sollen vor Öl geschützt werden.
Die KaffeemaschinearfichtamKabelgetragendor gezogen werden.Der SteckerfarndurchZiehenamKabel Herausgezogenwerden.Er solte nicht mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollen vermieden werden.
SchutzandererPersonen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielten. Kinder konnen die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen konnen, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien sollenn nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrten werden.
Verbrennungsgefahr
Den HeiBwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griffe oder Regler benutzen.
Der Druckfilterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees hersausgenommen (abgenommen) werden. Während der Aufheizphase der Bruhgruppe besteht die Möglichkeit des Austritts von Tropfen heißen Wassers.
Keinen Kaffee ausgegeben, wenn sich die Maschine in Übertemperatur befinden, d.h. wenn die LED "Ü" und "Ü" gleichzeitig aufleuchten.
Standort
Die Kaffeemaschine solle an einem sicheren Ort aufgestellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Möglichkeit des Austritts von weiß Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0^ nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird.
Die KaffeemachinearfndnichtimFreienbetriebenwerden.
Die Maschine nicht auf freißen Flächen oder in der Näre von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf andere Art beschädigt werden können.
Reinigung
Bevor die Maschine gereinigt wird, muss sie mit der Taste ON/ OFF ausgescheltet und dann der Stecker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühlt ist.
Die Maschine keinesfalls in Wasser tauchen!
Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, damit nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden.
Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser fullen.
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfrei Betrieb der Kaffeemachine sollenen folgende Empfehlungen berücksichtigt werden:
- Eine ebene Auflagefläche auswahlen.
- Der Raum sollte ausreichend beleucht und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zuganglich sein.
Gemäß den Angaben in der Abbildung (Abb. A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksichtigten.
Aufbewährung der Maschine
Wird die Maschine für längerere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zuziehen. An einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen/Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzsteckerziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschiedlich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingrifen wird jeder Haftung für eventuelle Schäden abgelehtn.
Brandschutz
Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelöscher (CO_2) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverloscher einzusetzen.
Legende der Maschinenbestandteile (S.2)
1 Bedienfeld
2 Deckel Wassertank
3 Drehknopf HeiBwasser/Dampf
4 Aufnahme für Zubehör
5 Wassertank
6 Halterung Tassenabstellfläche
7 Wasserauffangschale + Gitter
8 Kaffeebrühgruppe
9 Dampfdüse (Pannarello)
10 Netzkabel
11 Schalter ON/OFF
12 Druckfilterhalter
13 Messloff für gemahlenen Kaffee
14 Filter fur gemahlenen Kaffee (ein Filter fur die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee)
15 Filteradapter für Kaffeepads
16 Filter fur Kaffeepads
17 Anwahlknopf
18 LED"Maschine ein"
19 LED "Dampf bereit"
20 LED Kaffee / Wasser - "Maschine bereit"
4 INSTALLATION
Für ihre eigene Sicherheit und die der anderen,müssen die "Sicherheitsvorschriften" im Kap. 3 strikt eingehalten werden.
4.1 Verpackung
Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Maschine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
4.2 Installationshinweise
Bevor die Maschine installment wird, mussen die folgenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen;
-性和能力,对游戏的开发、设计和制作有影响;
-在游戏中获得经验,可以提高游戏的水平。
-在游戏中获得经验,可以提高游戏的技巧。
die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähve von offenem Feuer aufstellen.
Nun kann die Kaffeemaschine an das Stromnetz angeschlossen werden.
i Hinweis: es wird empfohlen, die Bestandteile vor deren Benutzung und/oder nach einer langeren Nichtbenutzung zu reinigen.
4.3 Anschluss der Maschine
Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus dem Grunde müssen die Sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen keinesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienstelle ersetzt werden.
Die Spannung des Gerats wurde werkseitig eingestellt. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typenschild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.
- Überprüfen, ob sich der Schalter ON/OFF (11) in Position "0" befindet, bevor die Maschine an das Stromnetz ange-schlossen wird.
- Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
4.4 Wassertank
(Abb. 1A) - Den Deckel des Wassertanks (2) abnehmer, indem er angehoben wird.
- (Abb.1B)-Den Wassertank (5) herausnehmen.
(Abb. 2) - Den Wassertank ausspilen und mit frischem Trinkwasser aufführten. Dabei sollen nicht zu viel Wasser eingefültt werden.
In den Tank stets ausschließlich frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure einfüllen. HeiBes Wasser oder andere Flüssigkeiten konnen den Tank beschädigten. Die Maschinearf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: sicherstellen, dass imTank eine ausreichende Menge Wasservorhanden ist.
(Abb. 3A) - Den Tank einsetzen und sicherstellen, dass dieser korrekt in seine Aufnahme positioniert wird. Dann den Deckel (2) wieder aufsetzen.
Nach der Füllung des Wassertanks wird dieser wieder in die Maschine eingesetzt. Sicherstellen, dass der Tank optimal in die Maschine eingesetzt wurde, indem er sorgfältig bis zum Anschlag angedruck wird (DIE IN ABB. 3B ANGEGBENE BEZUGSANZEIG MEUSS DEUTLICH SICHTBAR SEIN), um ein Austreten von Wasser aus dem Boden zu vermeiden.
4.5 Entlüftung des Systems
Zu Beginn, nach der Dampfausgabe oder wenn kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist, muss das System der Maschine entlüftet werden.
- Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in die Position "I" stellen. Die LED (18) leuchtet auf und zeigt an, dass die Maschine eingescheltet ist.
(Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
Den Drehknopf (3) "HeiBwasser/Damp" offen, indem er im Gegenhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " ⑦ " stellen.
Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regelmaßiger Wasserstrahl austritt.
- (Abb.5)-Den Anwahlknopf (17) in die Position " u " stellen.
Den Drehknopf (3) "HeiBwasser/Dampf" schlieBen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behalter entfernen.
4.6 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung
Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe und muss ausgeführrt werden:
- bei der ersten Inbetriebnahme;
- nach einem längeren Zeitraum der Nichtbenutzung der Maschine (länger als 2 Wochen).
i Das ausgegebene Wasser muss über einen entsprchenden Abfluss entsorgt werden, und darf nicht fur Lebensmittelzwecke verwendet werden. Sollte der Behälter während des Zyklus voll werden, muss die Ausgabe gestoppt und der Behälter geleert werden, bevor der Vorgang fortgesetzt wird.
(Abb.2) - Den Tank ausspullen und mit frischem Trinkwasser füssen.
(Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Drehknopf (3) im Gegenuhrzeigersinn drehen.
(Abb. 5) - Den Anzahlknopf (17) in die Position "..." stellen.
- Den gesamten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse (Pannarello) abflieken latenten. Um die Ausgabe zu beenden, den Anwahlknopf (17) in die Position "stellen und den Regler (3) schlieben, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 2) - Den Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
(Abb. 13-14) - Den Filterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
(Abb. 15) - Einen geeigneten Behälter unter den Filterhalter stellen.
(Abb. 16) - Den Anwahlknopf (17) in die Position "drehen und das gesamte im Tank verbliebene Wasser ablassen.
(Abb. 17) - Ist kein Wasser mehr vorhanden, die Ausgabe beenden, indem der Anzahlknopf (17) auf Position "n" gestellt wird.
- Den Tank erneut füllen und warten, bis die LED "Maschine bereit" (20) aufleuchtet.
(Abb. 19) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspilen.
Die Maschine ist nun bereit. Für die Betriebseinzelheiten für die Ausgabe von Kaffee und Dampf wird auf die entsprechenden Kapitel verwiesen.
5 KAFFEEAUSGABE
Achtung! Die Herausnahme des Druckfilterhalters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Handwährend der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr.
- Wahlend these Vorgangs kann sich die LED (20) "Maschine bereit" ein- und ausschalten. Diese Betrieb ist vollig normal und nicht als Störung zu betrachten.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (3) "HeiBwasser/Dampf" geschlossen ist und der Wassertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthalt.
Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in Position "I" stellen.
Warten, bis die LED (20) "Maschine bereit" aufleucht. Nun ist die Maschine für die Kaffeeausgabe bereit.
Das Zubehor für die Kaffeeausgabe befindet sich in einer entsprechenden Aufnahme, die diese Vorgänge einfach und Schnell macht.
Für die Entnahme des Messlöffels für gemahlenen Kaffee und/oder die erforderlichen Filter muss ledigious der Deckel (2) angehoben werden (Abb. 35 und Abb. 36).
5.1 Betrieb mit gemahlenem Kaffee
(Abb. 7) - Den Filter (14) in den Druckfilterhalter (12) einsetzen. Bei der ersten Benutzung ist der Filter bereits eingesetzt.
(Abb. 13) - Den Filterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen.
(Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. Den Griff des Druckfilterhalters loslassen; der Griff dreht sich leicht nach links. Diese Bewegung gewährleistet die ordnungsgemäß Funktion des Filterhalters.
(Abb. 16) - Den Druckfilterhalter vorwärmen, indem der Anzahlknopf (17) auf Position "gestellt wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfilterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaffee erforderlich).
(Abb. 17) -Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird der Anzahlknopf (17) auf Position "0" gestellt, um die Ausgabe zu stoppen.
(Abb.19)-Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine hersausnahme und das Restwasser ausschüten.Mit dem speziellen Filter (14),mit dem die Maschine ausgestattet ist, muss der Filter fur die Zubereitung von einem oder zwei Kaffees nicht gewechselt werden.
- (Abb. 35) - Den Messlöffel aus der Maschine entnehmer.
(Abb.8)-1 oder 1,5 Messloff fur einen einzelnen Kaffee oder 2 gestrichene Messloff fur einen doppelten Kaffee in den Filter geben. Den Kaffeesatz vom Rand des Filter-halters entfern.
(Abb. 13) - Den Filterhalter (12) von unter in die Bruhgruppe (8) einsetzen.
(Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.
- (Abb. 15) - 1 oder 2 vorgewärme Tassen entnehmen und unter den Druckfilterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen stehen.
(Abb. 14) - Den Anwahlknopf (17) in die Position "drehen.
Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, wird der Anzahlknopf (17) auf Position "n" gestellt, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen. Zum Abschluss der Ausgabe eineugekunden abwarten, dann die Tassen mit dem Kaffee entnehmer (Abb. 18).
(Abb. 19) - Den Druckfilterhalter herausnahmen und den Kaffeesatz entfern.
i Hinweis:im Filterhalter verbleibt eine geringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (14) muss stets sauber gehalten werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Täglich nach Gebrauch rei-nigen.
5.2 Betrieb mit Kaffeepads
(Abb.9) - Unter Verwendung eines Kaffeelöffels den Filter für gemahlenen Kaffee (14) aus dem Druckfilterhalter (12) Herausnahmen.
(Abb. 10) - Den Adapter für Kaffeepads (15) mit der gewöblten Seite nach unter in den Druckfilterhalter (12) einsetzen.
(Abb. 11) - Danach den Filter für Kaffeepads (16) in den Druckfilterhalter (12) einsetzen.
(Abb. 13) - Den Druckfilterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen.
(Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert. Den Griff des Druckfilterhalters loslassen. Ein automatisches System versetzt den Griff nun wieder leicht nach links. Diese Bewegung gewährleistet die korrekte Funktion des Druckfilterhalters.
(Abb. 16) - Den Druckfilterhalter vorwärmen, indem der Anwahlknopf (17) auf Position "ü" gestellt wird. Das Wasser beginnnt, aus dem Druckfilterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist ledigious für den ersten Kaffee erforderlich).
(Abb. 17)-Nachdem 150~cm^3 Wasser durchgelaufen sind, wird der Anzahlknopf (17) auf Position "0" gestellt, um die Ausgabe zu stoppen.
- (Abb. 19) - Den Druckfilterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnahmen und das Restwasser ausschüten.
(Abb. 12) - Den Kaffeepad in den Filterhalter einlagen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffeepads nicht über den Filterhalter übersteth.
(Abb. 13) - Den Druckfilterhalter von unter in die Bruhgruppe (8) einsetzen.
(Abb. 14) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockiert.
1 vorgewärmtte Tasse entnehmer und unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffeeausgabeöffnungen stehen.
(Abb. 16) - Den Anzahlknopf (17) in die Position "drehen.
(Abb. 17) - Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, wird der Anzahlknopf (17) auf Position "") gestellt, um die Ausgabe des Kaffees zu stoppen. Die Tasse mit dem Kaffee entnehmer.
(Abb. 19) - Zum Abschluss der Ausgabe eine Sekunden abwarten, dann den Filterhalter Herausnehmen und den verbrauchten Pad entfernen.
Wichtiger Hinweis: Der Filter (16) und der Adapter (15) müssen stets sauber gehalten werden, um ein optimales Ergebnis zu gewährleisten. Tätig nach Gebrauch reinigen.
6 AUSWAHLDERKAFFEESORTE-EMPFEHLUNGEN
Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaffeesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus thisem Grunde sollenn verschiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermitteln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Der Kaffee sollte stets gleichmäßig aus dem Druckfilterhalter austreten und darauf keine Tropfen bilden.
Die Geschwindigkeit des Austrits des Kaffees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaffeportion im Filter leicht variiert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.
Um ein optimales Ergebnis in der Tasse zu gewährleisten und um die Reinigung und die Zubereitung zu erreichtern, empfehtt Saeco die Verwendung von Einzelportionen-Kaffeepads mit dem Markenzeichen ESE.

BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUSGEBEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DIE DAMPFDUSE (PANNARELLO) AUF DIE AUFFANGSCHALE GERICHTET IST.
7 HEISSWASSER

Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe konnen Spritzer mit freiem Wasser auftreten.
Das Ausgaberohr kann hohe Temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden.
Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in Position "I" stellen.
- Warten, bis die LED (20) "Maschine bereit" leuchtet; die Maschine ist nun bereit.
(Abb. 21) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen.
(Abb. 21) - Den Drehknopf (3) öffnen, indem er im Gegen- uhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 22) - Den Anwahlknopf (17) in die Position "D" stellen.
(Abb. 23) - Nach der Entnahme der gewünschten Menge herein Wasser den Anzahlknopf (17) in Position "U" stellen.
(Abb.24)-Den Drehknopf (3) schlieBen, indem er im Uhr- zeigersinn gedrecht wird.
- Den Behälter mit dem freißen Wasser entnehmen.
8 DAMPF/CAPPUCCINO

Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe konnen Spritzer mit freiem Wasser auftreten.
Das Ausgaberohr kann hohe Temperaturen erreichen: direkte Berührung vermeiden.
Den Schalter ON/OFF (11) drücken und in Position "I" stellen.
Warten, bis die LED (20) "Maschine bereit" aufleuchtet.
(Abb. 25) - Den Anzahlknopf (17) in die Position " ⿱" stellen. Die LED (20) schaltet sich aus.
- Warten, bis die LED (19) aufleuchtet; nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
(Abb.26)-Einen Behalter unter die Dampfduse stellen.
(Abb. 26) - Den Drehknopf (3) kurz öffnen, um das Restwasser aus der Dampfdüse (Pannarello) ausflieben zu lasen; nach kurzer Zeit stört nur mehr Dampf aus.
(Abb.27)-Den Drehknopf (3) schlieben und den Behalter entfernen.
- Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch fällen.
i
Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden
(Abb. 28) - Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Drehknopf (3) durch Drehen gegen den Uhrzeugersinn off
nen. Den Behälter mit der Milch langsam von unter nach ober drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewährleisten.
Es wird empfohlen, die Ausgabe auf maximal 60 Sekunden zu beschränken.
Abschließlich den Drehknopf (3) schließen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Tasse mit der aufgeschäumten Milch entnahmen.
- (Abb. 30) - Den Anzahlknopf (17) in die Position "ü" stellen. Leuchten beiden LED "ü" und "ü" auf, ist die Temperatur der Maschine zu hoch für die Ausgabe von Kaffee.
Die Vorgehensweise für die Entlüftung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschreiben wird, ausführren, um die Maschine betriebsbereit zu machen.
i Hinweis: die Maschine ist betriebsbereit, wenn die LED "Maschine bereit" dauerhaft aufleuchtet.
i Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuccino wie beschreiben zuzubereiten, muss das System, wie im Abschnitt 4.5. beschreiben, entluftet und der Vorgang wiederholt werden.
i Auf dieselbe Weise konnen auch andere Flussigkeiten erhitz werden.
- Nach thisem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen.
9 REINIGUNG
Die Wartung und die Reinigung)dürfen nur dann durchgefuhrt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz abgenommen wurde und abgekühlt ist.
Die Maschinearficht in Wassergetaucht werden.Teile der Maschine durrenficht in der Spulmaschine gereinigt werden.
- Für die Reinigung sollenen kein Äthylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
- Es wird empfohlen, den Wassertank tätig ch zu reinigen und mit frischem Trinkwasser zu fullen.
(Abb. 31-33) - Den äußeren Bereich des Pannarellos tätiglich nach dem Erhitzen von Milch abnehmer und mit fri-schem Trinkwasser waschen.
(Abb. 31-32-33) - Die Dampfdüse muss wochentlich gereinigt werden. Dazu wie folgt vorgehen:
- den äußerten Teil des Pannarellos (für die regelmäßige Reinigung) entfern;
- den oberen Bereich des Pannarellos von der Dampfdüse abziehen;
- den oberen Bereich des Pannarellos mit frischem Trinkwasser waschen;
- die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Milchreste entfern;
- den oberen Bereich der Dampfdüse wieder anbringen (sicherstellen, dass er vollständig eingesetzt ist);
Den äußeren Bereich des Pannarellos wieder montieren.
(Abb. 34) - die Abtropfschale tätig entleeren und reini-gen.
- Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit Wasser befeuchtetes Tuch verwenden.
(Abb.20)- fur die Reinigung des Druckfilterhalters ist wie folgt vorzugehen:
- (Abb.9) - den Filter herausnehmer und sorgfältig mit warmem Wasser waschen.
- den Adapter (sofern vorhanden) Herausnahmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen.
- den Innenbereich des Druckfilterhalters waschen.
die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter Verwendung einer Mikrowelle oder eines herkömmlichen Backofens trocknen.
(Abb. 35-36) - die Aufnahme für das Zubehör sollte wochentlich mit einem feuchten Lappen gereinigt werden, um eventuelle Kaffererückstände oder Staub zu entfernen.

Hinweis: Den Druckfilterhalter nicht in der Spülmaschine reinigen.
10 ENTKALKUNG
Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkaltung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Reduzierung der Wasserdurchlaufmenge festgestellt wird. Es sollte ausschließlich ein Saeco-Entkalker verwendet werden.
Die Angaben im Bedienungs- und Wartungshandbuch haben gegenüber den Angaben auf separat verkauftem Zubehor und/oder Verbrauchsmaterial Vorrang, soweit sich darauf Konflikte ergeben.
i Den Saeco-Entkalker verwenden (Abb. B). Dieser wurde eigens darauf entwickelt, um die Leistungen und den Betrieb der Maschine fur deren gesamtes Betriebsleben optimal zu erhalten, und, sowie er korrekt verwendet wird, Beeinträchtigungen des ausgegebenen Produktes zu vermeiden. Bevor der Entkalkungszyklus gestartet wird, ist folgenden sicherzustellen: DER WASSERFILTER (wenn verwendet) WURDE ENTFERNT.
Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte)durfen keinesfalls getrunken werden.Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
1 (Abb. 13-14) - Den Filterhalter von unter in die Brühgruppe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
2 (Abb.1B)-Den Wassertank abnehmen und leeren.
3 (Abb. 2) - Die HÄLFTE des Inhalts der Flasche mit konzentriertem Saeco-Entkaler in den Wassertank des Geräts einfüllen und den Tank mit frischem Trinkwasser bis zum Füllstand MAX auffüllen.
4 Die Maschine durch Druck des Schalters ON/OFF (11) einschalten, indem dieser in Position "I" gestellt wird.
(Abb. 21) - Über die Heißwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmen (wie im Kapitel 7 des Handbuch's beschrieben). Dann die Maschine über den Schalter ON/OFF (11) ausschalten, indem dieser in Position "0" gestellt wird.
5 Den Entkalker für ca. 15-20 Minuten bei ausgeschalteter Maschine einwirken setzen.
6 Die Maschine durch Druck des Schalters ON/OFF (11) einschalten.
(Abb. 21) - Über die Heißenwasser-/Dampfdüse 2 Tassen mit jeweils ca. 150 ml Wasser entnehmer (wie im Kapitel 7 des Handbuch's beschrieben). Nachfolgend die Maschine über den Schalter ON/OFF (11) ausschalten und für einen Zeitraum von 3 Minuten ausgeschaltet halten.
7 Die unter Punkt 6 beschrieben Vorgänge bis zur vollständigen Leuerung des Wassertanks wiederholen.
8 (Abb. 2) - Den Tank mit frischen Trinkwasser ausspüssen und vollständig fällen.
9 Einen Behälter unter den Filterhalter stellen.
10 Die Maschine einschalten, indem der Schalter ON/OFF (11) gedrück wird. Den Anzahlknopf (17) in die Position "drehen und über den Filterhalter den gesamtten Inhalt des Tanks entnehmer. Um die Ausgabe zu beenden, den Anzahlknopf (17) auf Position "stellen.
11 (Abb.2) - Den Tank erneut mit frischem Wasser fällen.
(Abb. 21) - Einen Behälter mit ausreichendem Fassungsvermögen unter die Dampfdüse (Pannarello) stellen. Den Regler für die Wasserausgabe (3) öffnen, indem er im Gegenahrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 22) - Den Anwahlknopf (17) in die Position "drehen und den gesamten Inhalt des Wassertanks über die HeiBwasser-/Dampfdüse abflieBen lessen.
12 (Abb. 23) - Nach Beendigung der Wasserentnahme wird der Anzahlknopf (17) in die Position "0" gestellt, um die Ausgabe zu beenden.
(Abb. 24) - Den Regler für die Wasserausgabe (3) schreiben, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird.
13 Die Vorgänge ab Punkt (8) für insgesamt 4 Tankfüllungen wiederholen.
14 (Abb. 19) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Brühgruppe herausnahmen und mit frischem Trinkwasser ausspulen.
Der Entkalkungszyklus ist nun abgeschlossen.
(Abb. 2) - Den Tank erneut mit frischem Wasser füssen. Soweit erforderlich, das System entlüften, wie im Abschn. 4.5 beschrieben.
Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den Vorgaben des Herstellers und/oder den im Benutzerland geltenden Vorschriften erfolgen.
11 ENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen theses Produkte schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgengefahrdet.
Weitere Informationen über das Recycling diesen Produkts erhalten Sie von ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
| Störung | Mögliche Ursachen | Abhilfe |
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. | Die Maschine an das Stromnetz anschließen. |
| Die Pumpe ist sehr laut. | Wasser im Tank feht | Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). |
| Der Kaffee ist zu kalt. | Die LED (20) "Maschine bereit" war ausge-schaltet, als der Anzahlknopf (17) in die Position "®" gestellt wurde. | Warten, bis die LED (20) aufleuchtet. |
| Filterhalter zum Vorheizen nicht eingesetzt (Kap. 5). | Wärmen Sie den Filterhalter vor. | |
| Tassen kalt. | Wärmen Sie die Tassen mit heißem Wasser vor. | |
| Es bildet sich kein Schaum auf der Milch. | Milch nicht geeignet: Milchpulver, fettarme Milch. | Verwenden Sie Vollmilch. |
| Die Zubereitung des Cappuccinos gelingt nicht. | Pannarello verschmutzt. | Reinigen Sie den Pannarello wie im Kap. 9 be-schreiben. |
| Es ist kein Dampf mehr im Durchlauffer-hitzer. | Fullen Sie das System (Abschn. 4.5) und wieder-holen Sie die im Kap. 8 beschrieben Schritte. | |
| Der Kaffee sprudelt zu Schnell heraus, es bildet sich keine Cre-ma. | Zu weniger Kaffee im Filterhalter. | Mehr Kaffee einfllen (Kap. 5). |
| Der Mahlgrad ist zu grob. | Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6). | |
| Der Kaffee ist alt oder nicht geeignet. | Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6). | |
| Alter oder ungeeigneter Kaffeepad. | Wechseln Sie den verwendenten Kaffeepad. | |
| Im Filterhalter feht ein Bestandteil. | Überprüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind und korrekt montiert wurden. | |
| Der Kaffee lauft nicht oder nur tropfenweise hersaus. | Wasser feht. | Fullen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4). |
| Der Mahlgrad ist zu fein. | Verwenden Sie eine andere Kaffeemischung (Kap. 6). | |
| Kaffee im Filterhalter zu fest angedrückt. | Lockern Sie den gemahlenen Kaffee. | |
| Zu viel Kaffee im Filterhalter. | Reduzieren Sie die Kaffeemenge im Filterhalter. | |
| Drehknopf (3) offen. | Den Drehknopf (3) schließen. | |
| Maschine verkält. | Entkalken Sie die Maschine (Kap. 10). | |
| Filter im Filterhalter verstopft. | Reinigen Sie den Filter (Kap. 9). | |
| Kaffeepad nicht geeignet. | Wechseln Sie die Kaffeepadsorte. | |
| Der Kaffee lauft über die Ränder. | Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Brühgruppe eingesetzt. | Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 5). |
| Oberer Rand des Filterhalters ver-schmutzt. | Reinigen Sie den Rand des Filterhalters. | |
| Kaffeepad falsch eingelegt. | Legen Sie den Kaffeepad richtig ein und achen Sie darauf, dass er nicht über den Filterhalter hinausragt. | |
| Zu viel Kaffee im Filterhalter. | Reduzieren Sie die Kaffeemenge mit einem Mes-slöffel. |
Bei Störungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fälle, in denen die empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sichitte an eine Kundendienstelle.
1 GENÉRALITÉS
2 TECHNISCHE GEGEVENS
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen.