POEMIA - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho POEMIA SAECO em formato PDF.
| Tipo de produto | Máquina de café expresso |
| Marca | SAECO |
| Modelo | POEMIA |
| Pressão da bomba | 15 bars |
| Capacidade do reservatório de água | 1,25 litros |
| Material do corpo | Plástico |
| Tipo de café utilizável | Café moído e cápsulas ESE |
| Funções principais | Distribuição de café, água quente, vapor para cappuccino |
| Dispositivos de segurança | Corta-circuito térmico |
| Manutenção | Limpeza diária do reservatório, descalcificação a cada 1-2 meses |
| Limpeza do bico de vapor | Desmontagem e limpeza semanal recomendada |
| Peças sobressalentes | Disponíveis nos centros autorizados |
| Garantia | Cessa em caso de uso não conforme ou reparo não autorizado |
| Bico orientável | Sim, para vapor e água quente |
| Porta-filtro pressurizado | Sim |
| Escorvamento do circuito | Necessário após esvaziamento ou longa inatividade |
Perguntas frequentes - POEMIA SAECO
Perguntas dos utilizadores sobre POEMIA SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POEMIA - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POEMIA da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR POEMIA SAECO
A boa de café é indica para a preparação de 1 ou 2 châvenas de café expresso e equipada com um tubo orientavel para a distribuição de vapor e de água quente. Os comandos na parte frontal do aparecido são marcados com sintólos de fácil interpretação.
A boaquina foi projectada para um uso domestico e não está indicada para um functimento continuo de tipo profissional.

Atença. Não se assume qualquer tipo de responsabilitadpe por eventuais danos, no caso de:
- Utilização errada e não conforme com os objectivos previstos;
- Reparações não realizadas em centros de assistência autorizados;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer componente da boaquina;
- Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em Lugares com temperatura abaixo de 0^ .
Nestes casos pena a decadência da garantia.
10 triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurarça do'utilizar.
Preste muito atençao a estas indentacoes para evitar ferimentos graves!
A referencia a ilustrações, partes do aparelho ou elementos de commando, etc., está indicada mediante números ou letras;{neste caso refira-se apropria ilustração.

Estequivolo evidenciaasinformacoesque se devem ter emconsideracao,parauma melhorao daquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginass do manual. Consulta estas páginasas durante a leitura das instruções de'utilização.
1.2 Aplicação destas instruções de utilização
Guarde estas instruções de'utilisation em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café se por acaso uma othera pessoa precisar utilizes-la.
Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TÉCNICOS
O fabricante reserva o direito de modifier as caracteristicas痫icasdo produits.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja placar posicionada no aparelho
Material do corpo
Plástico
Dimensoes (I × a × p) (mm)
210 × 300 × 280
Peso
3,9 kg
Painel de commande
Na parte frontal
Porta-filtro
Pressurizado
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,25 litres - Extraível
Pressao da bomba
15 bar
Nunca coloque as peças que está ligadas à corrente em contacto com água: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou de agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/água quente: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A boa de café é indicada exclusivamente para a utilização domestica. É proibido efectuar modifies tínicas e qualquer utilizesão ilicita, devido aos ricos que pode causar! O aparelho não se destina a ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades fisicas, mentais ou senoriais ou com experiência e/ou competências insufficientes, a não ser que estejam sob a supervisão de uma pessoa responsavel pela sua segança ou que sejam ensinados por esta mesma Pessoa a utiliser o aparelho.
Alimentação de corrente
Ligue a boa de cafe somente numa tomada de corrente adequada. A tensao deve corresponder a indicada na placadoparelho.
Cabo de alimentacao
Nunca utilize a这其中 éço cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído polo produtor ou polo seu服务于 assistência a cliente. Não passse o cabo de alimentação por ángulos e sob arestas vivas e nem por cima de objectos muito quentes e proteja-o do oleo. Não ande com a这其中 de café nenam puxeelo cabo. Não extraia a ficha puxando-a polo cabo, nem toque nada com as mais molhadas. Evite que o cabo de alimentação caia livrente de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenhao as crianças sob supervisao, para evaporar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se apercebam do perigo associado aos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou autres pessoas o jacto de evapor sobreaquecido e/ou agua quente. Utilize sempre as adequadas pegas ou botões.
Nunca tire o porta-filtro pressurizado durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.
Não distribua café quando a boaça está em sobreaquecido, ou seja, quando os indicadores luminos "e" está acemos ao mesmo tempo.
Local
Coloque a这其中a cafe num local seguro,onde ninguem possa virá-la ou ser ferido por ela.
A agua quente ou vapor sobraquecido poderão sair: perigo de queimaduras!
Não技术支持 a boa, a temperadas inferiores a 0^ ; o gelo poderia danificar a boa.
Não utilize a boa de café ao ar livre.
Não pouse a boaquina em superficies muito quentes e perto de chamas livres, para evitar que a carcaça se funda ou fique danificada.
Limpeza
Antes de limpar a这其中, é indispensable deligar a这其中 com a tecla ON/OFF e(befores registrar a ficha da tomada de corrente. Além disso, deve esperar que a这其中 arrefeca.
Nunca vergulhe a máquina em agua!
É rigorosamente proibido tentar intervir no interior da boaquina.
Não utilize, para fins alimentares, a água restante no reservatório durante algunos dias, lave o reservatório e encha com água fresca potâvel.
Especial para a utilização e manutenção
Para o correcto e bom funciona da boa de café recomenda-se o segunte:
- Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
- Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiétrico e com uma ficha de corrente fácilmente alcancável;
- Prever una distancia minima das paredes daquina como indicado na figura (Fig.A).
Armazenagem da boaquina
Quando a boa permanecer inutilizada por um longo período de tempo,deerá desliga-la e Rutgersar a ficha da tomada. Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a do pó e da sujidade.
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito après una quaida, retire imeditamente a ficha da tomada. Nunca coloque em funciona uma boaquina defeituosa. Somente osCentros de Assistance Autorizados podem realizar intervenções e reparacoes. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilité por eventuais danos.
Anti-incéndio
No caso de incenso, utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pó.
Legendados componentedaquina (Pag.2)
1 Painel de commande
2 Tampa do reservatório de água
3 Botãoágua quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Suporte de apoyo para chávenes
7 DepoSito de recuperação da água + grelha
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor (Pannarello)
10 Cabo de alimentacao
11 Interruptor ON/OFF
12 Porta-filtro pressurizado
13 Medidor para café moido
14 Filtró para café moido
(único para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
15 Adaptador para fazer de café em pastilhas
16 Filtropara café em pastilhas
17 Botao de selecao
18 Indicador luminoso de "maquina ligada"
19 Indicador luminoso "Vapor pronto"
20 Indicador luminoso café /água - "Máquina pronta"
4 INSTALLação
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a boaquina durante o transporte. Recomenda-se conserva-la para uma eventual necessidade de transporte no futuro.
4.2 Advertências de instalacao
Antes de instalar aquina,observe as seguiates indicacoes de seguranca:
- colque amaids num lugar seguro;
certifique-se de que as crianças não tem a possibidade de brincar com aquina; - não coloque amaids acima de superficies muito quentes ou perto de chamas livres.
i Obs.: aconseha-se lavar os componentes antes da sua primarya utilizao e/ou(before de um periodo de inutilização.
4.3 Ligar aquina
A corrente electrica pode ser perigosa! Por conseguinete, siga escrupulosamente as normas de seguranca. Nunca utilize cabos defeituisos! Os cabos e as fichas defeituisos devem ser imeditamente substituidos pelos Centros de Assistencia Autorizados.
A tensão do aparecido foi programada na fabrica. Certificque-se de que a tensão de rede corresponde às indicaçõespresentadas na placá de identificação posicionada no fundo do aparinho.
- Certifique-se de que o interruptor ON/OFF (11) estja na posicao "0" antes de ligar a MQina a rede eletrica.
- Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequada.
4.4 Reservatório de água
- (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2) levantando-a.
- (Fig.1B)- Retire o reservatorio de agua (5).
(Fig.2) - Enxague-o e encha-o com agua fresca potável evitando introduzir uma quantidade excessiva.
Introduza no reservatorio sempre eunicamente agua fresca potavel sem gas. Água quente e tambiénoutsros liquidos podem danificar o reservatorio. Não colque amaids em functi冗amento sem agua: assegure-se de que ha agua suficiente dentro do reservatorio.
- (Fig.3A)-Introduza o reservatorio certificando-se de repo-saciona-lo correctamente na sua sede e colocar a tampa (2).
Depois de encher o reservatorio de agua, volta a colocá-lo naquina. Certifique-se de que o reservatorio está bem inserido naquina pressionando-o devidamente até ao fim para fazer a saída de agua do fundo (A REFERÊNCIA INDICADA NA FIG. 3B DEVE SER TOTALMENTE VISÍVEL).
4.5 Carregamento do circuito
No inicio, depuis de ter distribuido vapor ou apos a finalização da agua no reservatório, o circuito da区内a deve ser recarregado.
- Pressione o interruptor ON/OFF (11) e colque-o na posicao "I"; o indicator luminoso (18) se acende para indicar que a boaina está ligada.
- (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor (Pannarello).
- Abra o botão (3) "água quente/vapor" virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- (Fig.5)-Coloque o botao de selecao (17) na posicao 串
- Aguarde que saía um jacto regular de agua do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.5) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "".
- Fecha o botão (3) “água quente/vapor” virando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.
4.6 Primeira'utilisation ouAFPos um periodo de inutilização
Esta simples operação assegura-lhe uma optima distribuição e delve ser realizada:
- na primaryautilização;
- quando a boa permanecer inutilizada por um longo período de tempo (por mais de 2 semanas).
i A agua distribuía deve ser esvaziada em uma apropriadascarga e não pode serutilizada paraalimentação. Se o recipientese enche, durante o ciclo,parea distribuicao e esvazie-o antes de recomecar a operacao.
- (Fig.2) - Enxague o reservatório e encha-o com água fresca potável.
- (Fig.4) - Coloque um recipiente abaixo do tubo de vapor
(Pannarello). Abra aorneira (3) rodando-a no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
(Fig.5)-Coloqueobotao de selecao(17)naposico "
- Distribua todo o conteudo do reservatório de água pelo tubo de vapor/água quente (Pannarello); para finalizar a distribuição colque o botão de seleção (17) na posicao "E" e feça a torneira (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
- (Fig.2) - Encha o reservatorio com agua fresca potável.
- (Fig.13-14) - Introduza o porta-filtra abaixo do grupo de distribuição (8), virando-o da esquerda à direita até se bloquear.
- (Fig.15) - Introduza um recipiente adequado abaixo do porta-filtro.
- (Fig.16) - Vire o botão de seleção (17) na posicao "E" e distribua toda a água presente no reservatório.
(Fig.17) - Depois de terminada a agua, pare a distribuição e colocque o botão de seleção (17) na posicao "".
- Encha novamente o reservatório e aguarde que o indicator luminoso de "máquina pronta" (20) seonia.
- (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita à esquerda e exhague-o com água fresca potável.
Agora a boaina está pronta; os detalhes de funciona para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados nos respectivos capítulos.
5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é probido desligar o porta-filtro pressurizado virando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio. Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funciona de ser considerado normal e não uma anomália.
- Antes do uso, certificque-se de que o botão (3)água quente/vapor está je fechado e que o reservatório da区管委会 containha uma quantidade sufficiente de água.
- Pressione o interruptor ON/OFF (11) e coloque-o na posicao "I".
- Aguarde que o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" se ocada, quando a máquina está pronta para distribuiro o café.
Os acessórios para a distribuição do café são guardados numa sede estudada especificamente para tornar estas operações simples e imeditadas.
Com relaço ao medidor para o café moido e/ou os filtrros necessários, levante a tampa (2) e retire o quando desejado (Fig.35 e Fig.36)
5.1 Com café moido
- (Fig.7) - Introduza o filtro (14) no porta-filtro pressurizzato (12); na primarya utilizesao o filtro ja se encontra introduzido.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (8).
- (Fig.14) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear. Solte a pega do porta-filtro pressurazo, apropria pega virar ligeiramente para a esquerda. Este movimento garant e perfeito funciona do porta-filtro.
- (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filto pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao " ", a água meçara a sair do porta-filto pressurizado (this operation tornar-se-á necessária apenas para o primo café).
(Fig.17)-Depois de ter distribuido 150cc de agua,coloque o botao de selecao (17) na posicao ^ para interrormper a distribuicao.
(Fig.19) - Tire o porta-filtro damaidsina, virando-o da direita a esquerda, e deite fora a agua residual. Gracias ao filtro especial (14) fornecido com amaidsina, não precisetrocar o filtrato para obter um ou bois cafés.
(Fig.35)-Retire o medidor daquina. - (Fig.8) - Deite 1-1,5 medidos para um uniquo café ou 2 medidos cheiros até a borda para o café duplo; limpe a borda do porta-filtro dos resíduos de café.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro (12) debaixo do grupo de distribuição (8).
(Fig.14)-Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear. - (Fig.15) - Pegue 1 ou 2 chávenes(PCs pre-aque-cidas e colque-as debaixo do porta-filtro pressurizado; certifique-se de que está colocadascorrectamente debaixo dos furos de saida do café.
- (Fig.14) - Vire o botão de seleção (17) para a posicao "".
Depois de alcancada a quantidade de cafe desejada, vire o botao de selecao (17) para a posicao "n" para interromper a distribuiacao de cafe. Depois de terminada a distribuiacao, aguarde algoos segudos; retire as chavenas com o cafe (Fig.18). - (Fig.19) - Retire o porta-filtro pressurido e esvazie-o das borras residuales.
i Obs.: no porta-filtro permanece unaquiresa quantidade de agua;isto é normal e é devido ascharacteristicadoportafiltro.
i Obs. importante: 0 bajo (14) delve estar sempre limpo para garantir um resulto correito. Lave diariamente antes autilização.
5.2 Com café em pastilhas
(Fig.9) - Tire, utilizing una colher (cha), o filtro para café moido (14) do porta-filtro pressurido (12).
- (Fig.10) - Introduza no porta-filtro pressurazo (12), o adaptor para as pastilhas (15), com a parte convexa vira da para baixo.
- (Fig.11) - Depois, introduza o filtro para pastilhas (16) no porta-filtro pressurizado (12).
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuição (8).
(Fig.14) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita at e se bloquear. Solte a pegao do porta-filtro pressurizado. Umsystema automatico ahora recolocar ligeiramente a pegao para esquerda.
Este movimento garant e perfeito lavoramento do porta-filtro pressurizado.
- (Fig.16) - Pré-aqueça o porta-filtra pressurizado colocando o botão de seleção (17) na posicao " ", a água meçara a sair do porta-filtra pressurizado (this operation tornar-se-á necessária apenas para o primo café).
- (Fig.17) -Depois de ter distribuído 150cc de água, coloque o botão de seleção (17) na posicao "P" para interromper a distribuição.
- (Fig.19) - Tire o porta-filtro pressurido da boa virando-o da direita a esquerda, e deite fora a agua residual.
- (Fig.12) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificque-se de que o papel da pastilha não sai do porta-filtro.
- (Fig.13) - Introduza o porta-filtro pressurizado debaixo do grupo de distribuição (8).
(Fig.14) - Vire o porta-filtro da esquerda para a direita até se bloquear. - Pegue 1 chávena很小的,但它的大小比它大的要小. 质量和体积都很大,而它的大小又比它大的要小.
- (Fig.16)-Vire o botão de seleção (17) para a posicao "".
- (Fig.17) - Depois de alcancada a quantidade de café de-sejada, vire o botão de seleção (17) na posicao "n" para interromper a distribuição de café; retire a chávena com o café.
- (Fig.19) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filtró e deite fora pastilha realizada.
i Obs. importante: 0 filtro (16) e o adaptorador (15) devem estar sempre limpos para garantir um resultado perfeito. Lave diariamente antes autilização.
6 ESCOLHA DTO TIPO DE CAFE-SUGESTOES
Em linhas gerais é possivel'utilizar todos osços de café existentes à vendia. Todavia, o café é um produits natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar variousicos de cafe, para encontrar ou que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um melhor resultado, aconseHA-se'utilizar misturas preparadas especialmente para macinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularamente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no FILTER e/ou utilizes um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um melhor resultado na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a Saeco aconsełha a utilizes café em pastilhas monodose da marca ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUTUÇÃO DO VAPOR OU DA AGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR (PANNARELLO) ESTEJA ORIENTADO SOBRE O DEPOSITO DE RE-CUPERAÇO DE AGUA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! No inico da distribuiacao pode verificar-se breves jactos de aguaqueente. O tubo de distribuiacao pode alcantar temperatas elevadas: evite toca-lo directamente com asmOs.
Pressione o interruptor ON/OFF (11) e colocque-o na posicao "I".
- Aguarde que o indicator luminoso (20) de "máquina pronta" seonia; ahora a máquina está pronta.
- (Fig.21) - Coloque um recipiente ou um copo (cha) debaixo do tubo de vapor (Pannarello).
- (Fig.21) - Abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
(Fig.22) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "
- (Fig.23) - Depois de retirada a quantidade desejada de agua quente, colocque o botão de seleção (17) na posicao "".
(Fig.24)-Fecha o botao (3) virando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
Retire o recipiente com a agua quente.
8 VAPOR/CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! No inicdo distribuicao podemverified-se breves jactos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatasas elevadas: evitetica-lo directamente com as mao.
- Pressione o interruptor ON/OFF (11) e coloque-o na posicao "I".
- Aguarde que o indicator luminoso (20) de "maquina pronta" se ocada.
(Fig.25)-Coloque o botao de selecao (17) na posicao" ^ 念 "o indicator luminoso (20) se apaga. - Aguarde que o indicator luminoso (19) seonia;;neste punto a maquina está pronta para distribuir o vapor.
(Fig.26) - Introduza um recipiente abaixo do tubo do vapor. - (Fig.26) - Abra o botão (3) durante algunos segundos, de modo a fazer sair a água residual do tubo de vapor (Panna-rello); em pouco tempo começará a sair apenas vapor.
(Fig.27)-Fech e o botao (3) e tire o recipiente. - Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.
Para garantir um melhor resulto utilize leite frio
- (Fig.28) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão (3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de boa para cima para tornar o aquecimento uniforme.
Aconseha-se uma distribuição Tmaxa de 60 segudos.
- DepoS de terminada a distribuicao, feche o botao (3) virando no sentido dos ponteiros do relógio; retire a chávena com o leite batido.
- (Fig.30) - Coloque o botão de seleção (17) na posicao "". Se eles os indicadores luminos "e" estiverem aceses, a temperatura da boaça sera demasiado elevada para distribuiro o café.
- Providencia o carregamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar a boaquina operativa.
Obs.: a这其中 estara operativa quando o indicator luminoso " de "maquina pronta" estiver aceso de modo fixo.
i Note bem: se não consuerig distribuir um cap-puccino como descririto anteriormente, sera preciso recarregar o circuito como aparecido no par. 4.5 e successivement repetir as operações.
0 mesmo sistemas podserutilizado para o aquecimento de otherasbebidas.
- Limpe, après esta的操作, o tubo de vapor com um pano humido.
9 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza está podem ser realizadas quando a boa é estiver fria e deslagada da corrente eletrica.
- Não mergerulhe a boaina na água e não introduza os componentes na boaina de lavar louça.
- Não utilize álcool etílico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
Aconseha-se limpar diariamente o reservatorio de agua e enchē-lo com agua fresca. - (Fig.31-33) - Diariamente,(before de aquecido o leite, desmonte a parte externa do Pannarello e lave-a com agua potável fresca.
-
(Fig.31-32-33) - Semanalmente sera preciso limpar o tubo de vapor. Para realizar esta operacao, delve-se:
-
remove a parte externa do Pannarello (para a limpeza regular);
- tirar a parte superior do Pannarello do tubo de vapor;
- lavar a parte superior do Pannarello com agua fresca po-tável;
- lavar o tubo de vapor com um pano humido e remove eventuales residuos de leite;
- reposicionar a parte superior no tubo de vapor (certificateur de que está Completely introduzida).
Monte novamente a parte externa do Pannarello.
-
(Fig.34) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
-
Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio hume-decido com agua.
-
(Fig.20) - Para a limpeza do porta-filtro pressurazo proceda da其次是 forma:
-
(Fig.9) - retire o Fifto, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o adaptador (se existente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
-
lave o interior do porta-filtro pressurizado.
-
Não seque a boa e/ou os seu componentesutilizando um microondas e/ou umorno convencional.
- (Fig.35-36) - Semanalmente limpe a sede dos acessórios com um pano humido para remover eventuais residuos de café ou bó em geral.
Obs.: não lave o porta-filtro pressurizo na boa de lavar louça.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; é preciso realizar a descalcificação a cada 1-2 mezes deutilização da区内e/ou quando houver uma reducao da capacidade da água. Utilize exclusivamente o produits descalcífante Saeco.
0 indicado no manual de uso e manutenção tem prioridade com relaçao às indicações descriitas nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente, onde exista um problema.
i Utilize o produit descalcificante Saeco (Fig.B). Foi concebido especificamente para manter da melhor forma o desempinho e a funcionalidade da区内a durante toda sua vidautil,assim como para evitar,se forutilizzato,qualquer alteracao do produits distribuido.Antes de iniciaor ciclo de descalcifica o assegure-se que:O FILTRO DA AGUA TENHA SIDO REMOVIDO,seutilizzato.
Não beba a soluçao descalcificante e os produits distribuidos ate a conclusao do ciclo. Nunca utilize, baixo nenhuma circunstancia, o vinagre como descalcificante.
1 (Fig.13-14) - Introduza o porta-filto abaixo do grupo de distribuição (8), virando-o da esquerda à direita até se bloquear.
2 (Fig.1B)-Remova e esvazie o reservatorio de agua.
3 (Fig.2) - Deite METADE do conteudo da garrafa de descalcificante concentrado Saeco no reservatorio de agua do aparelho e encha-o com agua fresca potável até alcantar o nível MAX.
4 Ligue a boa pressionando o interruptor ON/OFF (11) colocando-o na posicao "I".
(Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 cháhenas (aproximamente 150ml cada uma) de agua;进驻 desluea aquinaelo interruptor ON/OFF (11) colocando-o na posicao "0".
5 Deixe o descalcicante actuar por aproximadamente 15-20关键时刻 com aquiresina desligada.
6 Ligue a boa pressionando o interruptor ON/OFF (11). (Fig.21) - Retire (como descripto no capitulo 7 do manual)elo tubo de vapor/agua quente 2 chavenas (aproximalmente 150ml cada uma) de agua. Successivamente deslige a boa pqo interruptor ON/OFF (11) e deixe-a desligada durante 3 minutos.
7 Repita as operações descririas no punto 6 até o completeness do reservatório de água.
8 (Fig.2) - Enxaguae o reservatorio com agua fresca potável e encha-o Completely con agua.
9 Posicionar um recipiente debaixo do porta-filtro.
10 Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (11); vire o botão de seleção (17) na posicao "eço" eço porta-filtro retire todo o conteudo do reservatório. Para interromper a distribuição colocque o botão de seleção (17) na posicao "".
11 (Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. (Fig.21) - Posizione um recipiente grande abaixo do tubo de vapor (Pannarello). Abra a torneira de distribuição de agua (3) virando-a no sentido contrário ao dos poteiros do relógio.
(Fig.22) - Vire o botão de seleção (17) na posicao "e retire todo o conteudo do reservatório usingo o tubo de vapor/água quente.
12 (Fig.23) - Depois de finalizar a retirada de agua, para interromper a distribuiçao colocque o botao de selecao (17) na posicao "
(Fig.24) - Fate a torneira de distribuição de água (3) virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
13 Repita mais uma vez as operações do punto (8) num total de 4 reservatórios de água.
14 (Fig.19) - Remova o porta-filtro do grupo virando-o da direita à esquerda e exhague-o com agua fresca potavel.
0 ciclo de descalcification está conclusão.
(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se for necessário realizo o carregamento do circuito conforme descripto no par. 4.5.
i A solução descalcificante deverá ser eliminada de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou pelas normas vigentes no País deutilização.
11 ELIMINACAO
0 symbolo /impresso no produits ou na sua emba-lagem indica que este produit nao se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produit é eliminado correctamente, estara a fazer axitar possiveis consequencias negativas para o ambiente e saude Pública que resultaram se este produits não fosse Manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste產品, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o类产品.
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| Aária náo liga. | Máquina não ligada à rede elétrica. | Ligue a maior à rede elétrica. |
| A bomba é muito ruidosa. | Faltaágua no reservatório. | Reabasteça comágua. (par.4.4). |
| 0 café é muito frio. | 0 indicator luminoso (20) de "máquina antes" está apagado quando o botão de seleção (17) foi colocado na posicao". | Aguarde que o indicator luminoso (20) se acen-da. |
| Porta-filto não introduzido para o pré-aquecimento (Cap. 5). | Pre-aqueça o porta-filto. | |
| Chávenes frias. | Pre-aqueça as chávenes comágua quente. | |
| Não é possível obter a espuma do leite. | Leite inappropriado: leite em pó, leite ma-gro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não é possível preparar um cap-puccino. | Pannarello sujo. | Limpe o Pannarello como descripto no Cap.9. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operac-ções descritas no Cap.8. | |
| 0 café sai demasiado rápido, não é possível obter o creme. | Pouco café no porta-filtro. | Adicione o café (Cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Café velho ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Pastilha velha ou inappropriada. | Troque a pastilha'utilizada. | |
| Falta um componente no porta-filtro. | Certifique-se de que todos os componentes estápresentes e montados correclamente. | |
| 0 café não sai ou sai são às pin-gas. | Falta de água. | Reabasteça comágua (par.4.4). |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma mistura diferente (Cap.6). | |
| Café comprimido no porta-filtro. | Mexa o café mócido. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Diminua a quantidade de café no porta-filtro. | |
| Botão (3) aberto. | Feche o botão (3). | |
| Máquina calcificada. | Descalcífque a maior (Cap.10). | |
| Filtro entupido no porta-filtro. | Limpe o filtro (Cap.9). | |
| Pastilha inappropriada. | Mude o tipo de pastilha. | |
| 0 café jorra das cordas. | Porta-filtro mal introduzido no grupo de distribuição do café. | Introduza correctamente o porta-filtro (Cap.5). |
| Borda superior do porta-filtro suja. | Limpe a borda do porta-filtro. | |
| Pastilha introduzida de modo Incorrecto. | Introduza correctamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtro. | |
| Demasiado café no porta-filtro. | Dimina a quantidade de caféutilizando o me-didor. |
Para as avarias que não está incluidas naanela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o problema, contacte um centro de assistência.
1 ALGEMEEN
Ipoostacia ano npukayla
(Eik.2)-Eenluvete to doxieio kai yeiioTe to e ppoeko nooio vepo.
(Eik. 4) - TonoBtntoe eva doxieio kat o ano to oAlnva atou (pannarello). AvoiteTn OToPóviyya (3) πeioptépo
vtaçapiotepoortpøa.
(Eik.5)-Fupiote to diakontn Eiloync (17) ot θ eon "
Adeiaote oTo nepiexoEv to doxieou vepou ano to oWnva atmu/zeotou vepou. Ia va termuatoei npaoyn yupioTe to diakontn emIoync (17) otn theon" kai kLeioTe tn stpovya 3 nepiopoeovtac dEiooTpopa.
(Eik.2)-IeioTe to doxieio e opeko noiu vepo.
(Eik. 13-14) - Eióáyete ano katw tnaaon tou φiltpou otn movába napoxhc (8) kai πepiotpéyte to ano apiotepa npoc ta δείá éwc otou μλokápei.
(Eik. 15) -ToOnoTeTnOeEvaKaTaAaNlaOdoXeiOkAtw ano Tn BaoTou qiltpou.
(Elk.16)-IepiOtepeTe to diaKoTt eiloyic (17) 0tN tceoi "Kai aedeiaTe oTo vepo Nou unapxei oTo doxieio.
(Eik. 17) - Otav tLeaiwoeTo vepó, diakópsi Te npaoxynuipicovtac to diakointn eniloync (17) otn θeon "
O fabricanteresha-se o direito deeffectuar qualquer alteracao sem aviso previo.