KARCHER SC 5 - Dampfreiniger

SC 5 - Dampfreiniger KARCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC 5 KARCHER als PDF.

📄 314 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice KARCHER SC 5 - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu SC 5 KARCHER

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC 5 - KARCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC 5 von der Marke KARCHER.

BEDIENUNGSANLEITUNG SC 5 KARCHER

Allgemeine Hinweise DE 5

Sicherheitshinweise DE 6

Gerätebeschreibung DE 7

Kurzanleitung DE 8

Betrieb DE 8

Anwendung des Zubehör DE 10

Pflege und Wartung DE 13

Hilfe bei Störungen DE 14

Technische Daten DE 15

Sonderzubehör DE 15

Allgemeine Hinweise

Sehr geehrter Kunde,

KARCHER SC 5 - Sehr geehrter Kunde, - 1

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Origi-

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäß Verwendung

Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.

Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Es wird kein Reinigungsmittel besteht. Beachten Sie damit besonder die Sicherheitshinweise.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warning

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschem führen kann.

Symbole auf dem Gerät

KARCHER SC 5 - Symbole auf dem Gerät - 1

KARCHER SC 5 - Symbole auf dem Gerät - 2

ACHTUNG - Betriebsanleitung lessen!

KARCHER SC 5 - Symbole auf dem Gerät - 3

Dampf

ACHTUNG - Verbruhungsgefahr

Umweltschutz

KARCHER SC 5 - Umweltschutz - 1

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte werfen Sie die Verpagen nicht in den Hausmull, sondern nSie diese einer Wiederverwertung zu.

KARCHER SC 5 - Umweltschutz - 2

Altgeräte enthalten wertvolle recyclungfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführrt werden sollenn.

Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Lieferumfang

Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Sicherheitshinweise

Gefahr

Der Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefährbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
Das Gerätarf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikrowelle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektrische Heizung usw.
Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, daß es nicht benutzt werden.itte überprüfen Sie besonderss Netzanschlussleitung,Wartungsverschluss und Dampfschlauch.
- Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen halten.
Beschädigten Dampfschlauch unverzüglich austauschen. Es dart nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch (Bestellnummer siehe Ersatzteilliste) verwendet werden.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Keine Gegenstände abdampfen, die gesundheitsgeführende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entfer-. nung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbru-. hungsgefahr).
Der Wartungsverschlussarf während des Betriebs nicht geöffnet werden.

Warning

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallatur gemäß IEC 60364 ausgeführrt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschalteten Fl-Schutzschalter betreiben.
- Ungeeignete Verlägerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte Verlägerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3 × 1 ~mm^2 verwenden.
Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung mussen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigten und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.

Vorsicht

Darauf achten, dass Netzanschluss-oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schätzen.
■ Niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverträner und Azeton) in den Kes

sel fullen, da sie die am Gerat verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerat darf während der Reinigungssarbeit nicht getragen werden.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Gerat nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern!
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht festklemmen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern.

Sicherheitseinrichtungen

Vorsicht

Sicherheitseinrichtungen dieren dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Druckregler

Der Druckreglerhalt den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgescheltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschelt.

Kesselthermostat

Wenn sich im Fehlerfall kein Wasser im Kessel befindet steigt die Temperatur im Kessel an. Der Kesselthermostat schaltet die Heizung ab. Ein normalter Betrieb ist wieder möglich, wenn der Kessel gefüllt ist.

Sicherheitsthermostat

Fällt der Druckregler und das Kesselthermostat im Fehlerfall aus und überhitz sich das Gerät, so schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus. Wenden Sie sich zum Rückstellten des Sicherheitsthermostat als den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.

Wartungsverschluss

Der Wartungsverschluss ist zugleich ein Überdruckventil. Er verschlieft den Kessel gegen den anstehenden Dampfdruck. Soltte der Druckregler defekt sein, und der Dampfdruck im Kessel steigen, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt durch den Wartungsverschluss nach außen aus.

Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.

Gerätebeschreibung

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Ausklappseite!

KARCHER SC 5 - Abbildungen siehe Ausklappseite! - 1

A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung
A2 Wassertank
A3 Tragegriff fur Wassertank
A4 Wahlschalter
A5 Bedienfeld

a Anzeige - OFF Position
b Anzeige - Wassermangel (ROT)
c Anzeige - Heizung (GRUN)
d Min. Dampfstufe
e Wahlbereich Dampfstärke
f Max. Dampfstufe
g Dampfstufe Vapohydro-Funktion

A6 Verschlussklappe für Zubehörfach
A7 Wartungsverschluss
A8 Tragegriff
A9 Halter für Zubehör
A10 Zubehör-Aufbewährung
A11 Aufbewährung für Netzanschlussleitung
A12 Parkhalterung fur Bodenduse
A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
A14 Laufrader (2 Stuck)
A15 Lenkrolle
B1 Dampfpistole
B2 Dampfhebel
B3 Entriegelungstaste
B4 Kindersicherung
B5 Dampfschlauch
B6 Dampfstecker
C1 Punktstrahldüse
C2 Dampf-Turbobürste
C3 Rundbürste (5x)
D1 Handduse
D2 Frotteeüberzug
D3 Mikrofaser Abrasivtuch
E1 Verländerungsrohre (2 Stück)
E2 Entriegelungstaste
F1 Bodendüse
F2 Halteklammer
F3 Bodentuch

Option

H1 Dampfdruck-Bügeleisen
H2 Schalter Dampf (unter)
H3 Anzeige - Heizung (ORANGE)
H4 Schalter Dampf (oben)
H5 Verriegelung fur Schalter Dampf
H6 Temperaturregler
H7 Dampfstecker

Kurzanleitung

Abbildungen siehe Seite 2

1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
2 Dampfstecker in Gerätesteckdose stecken.
3 Netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des Wahlschalters einschalten.
4 Anzeige - Heizung blinkt grün.
Warten bis die Anzeige - Heizung konstant grün leuchtet.
5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Betrieb

Abbildungen siehe Ausklappseite!

KARCHER SC 5 - Abbildungen siehe Ausklappseite! - 1

Zubehör montieren

Abbildung 2

Abdeckung der Gerätesteckdose öffnen.

Dampfstecker fest in die Gerätesteck-dose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.

Zum Trennen: Abdeckung der Geräteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Geräteckdoseziehen.

Abbildungen A-B

Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „Anwendung des Zubehörns“) mit der Dampfpistole verbinden. Dazu das offene Ende des Zubehörns auf die Dampfpistole stecken und soweit auf die Dampfpistoleschieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet.

Abbildung C

Bei Bedarf die Verlängerungsrohre verwenden. Dazu ein bzw. beiden Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. Benötigtes Zubehör auf das frei Ende des Verlängerungsrohres schieben.

Zubehör trennen

Gefahr

Beim Trennen von Zubehörteilen kann hei-βes Wasser heraustropfen! Trennen Sie die Zubehörteile nie während Dampf ausströmt - Verbrühungsgefahr!

Kindersicherung nach hinten stellen (Dampfhebel gespert).
Abbildung D

Zum Trennen der Zubehörteile die Entregelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen.

Wassertank füllen

Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Vorsicht

Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden!

Keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze (zum Beispiel Düfte) einnullen!

Kein reines destilliertes Wasser verwenden! Max. 50% destilliertes Wasser und 50% Leitungswasser.

Kein gesammeltes Regenwasser verwenden!

Abbildung 1

Der Wassertank kann zum Füssen abgenommen oder direkt am Gerät befüllt werden.

Wassertank abnehmen

Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Wassertank senkrecht unter Wasserhahn bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.

Direkt am Gerät

Wasser aus einem Gefäß in den Einfülltrichter geflogen. Bis zur Markierung MAX' fullen.

Gerä einschalten

Das Gerät auf festen Untergrund stellen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Von der OFF-Position aus mit dem Wahlschalter auf den Wahlbereich Dampfstärke drehen.

Anzeige - Heizung blinkt grün.

Hinweis: Befindet sich kein oder zu weniger Wasser im Dampfkessel, lauft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Fülvorgang kann mehrere Minuten dauern.
Warten bis die Anzeige Hezung konstant leuchtet.

Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Hinweis: Das Gerät schließt alle 60 Sekunden kurzzeitig das Ventil. Dies verhindert, dass sich das Ventil festsetzen kann. Dabei ist ein leises Klicken zu horen. Der Dampf-austrag wird dadurch nicht beeinträchtigt.

Wasser nachfüllen

Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Anzeige - Wassermangel rot und es er-. tont ein Signalton.

Hinweis: Immer wenn sich zu weniger Wasser im Dampfkessel befindet, fordert die Wasserpumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der Wassertank leer, kann die Wasserpumpeden Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert.

Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.

Hinweis: In kurzen Intervallen versucht die Wasserpumper den Dampfkessel zu fullen. Ist die Befüllung erfolgreich, wird sofort die Dampfentnahme wieder freiagegeben, die rote Anzeige erlischt.

Dampfmerge regeln

Die ausströmende Dampfmenge wird durch einen Wahlschalter geregelt. Abhängig von der Verschmutzungssart und Verschmutzungsstärke gibt dieser

Wahlschalter Einstellungsmöglichkeiten von der min. Dampfstufe (leichte Verschmutzungen) bis hin zur max. Dampfstufe (grobe Verschmutzungen).

Für starke Verschmutzungen, die sich in schwer zugänglichen Bereichen befinden, gibt es die Vapohydro-Funktion.

Dampfmerge einstellen

Wahlschalter auf benötigte Dampfmenge stellen.
Dampfhebel betätigten, bzw. die Dampfpistole zuerst auf ein Tuchrichten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmmt.

Gerätausschalten

→ Schalter auf OFF-Position drehen, um das Gerät auszuschalten.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdoseziehen.
Restwasser aus Wassertank leeren.

Gerä aufbewahren

Abbildungen F - G

Rundbürste im Zubehörfach verstauen.
Handddüse auf ein Verlängerungsrohr stecken.
Verlängerungsrohre in die Halter für Zubehör stecken.
Punktstrahldüse in Zubehör-Aufbewährung stecken.
Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Dampfschlauch um die Verlängerungs-rohre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken.
Netzanschlussleitung in der Aufbewah-rung fur Netzanschlussleitung verstauen.

Anwendung des Zubehörs

Wichtige Anwendungshinweise

Bodenflächen reinigen

Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zukehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz/losen Partikeln befrei.

Auffrischen von Textilien

Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prufen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen halten und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prufen.

Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen

Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Kuchen- und Wohnmöeln, Turen, Parkett konnen sich Wachs, Mobelpolitur, Kunststoffbeschichtungen oder Farbe losen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen.

Vorsicht

Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Umleimer lösen konnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden.

Glasreinigung

Erwärmen Sie bei niedrigen Außentemperaturen, vor allem im Winter, die Fensterscheibe, in dem Sie die gesamte Glasoberfläche leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können. Anschließend die Fensterfläche mit Handüse und Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher oder wischen Sie die Flächen trocken.

Vorsicht

Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fensterrahmens richten, um diese nicht zu beschädigen.

Dampfpistole

Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel:

zum Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hangenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen.
zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten.
zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird.

Punktstrahldüse

Je naher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Stelle ist,estohigherist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Düsumastritt am hochsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zuganglichen Stellen,Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpern. Starke Kalkablagerungen konnen vor dem Dampfreini gen mit Essig oder Zitronensäure betraufelt werden, 5 Minuten einwirken setzen, danach abdampfen.

Rundbürste

Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punktstrahldüse montiert werden. Durch Bürsten können damit hartnäckige Verschmutzungenleitung entfernt werden.

Vorsicht

Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.

Abbildung 3

Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.

Dampfturbo-Bürste

Die Dampfturbo-Bürste wird durch ausströmenden Dampf in Schwingung versetzt und ist ideal für die muhelose Reinigung von extremer Verschmutzung selbst an schwer zugänglichen Stellen in Küche und Bad.

Achtung

Längere Benutzungsdauer der Dampturbo-Bürste kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen (Fingerkribbeln, kalte Finger). Tritt dies ein,itte Arbeitspausen einlagen. Eine allgemeingütige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden,weil diese von mehreren Einflußfaktoren abhängt:

  • Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
  • Festes Zugreifen behindiert die Durchblutung.
  • Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung der Dampfturbo Bürste und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine arztliche Untersuchung.

Handduse

Bitte den Frotteeüberzug über die Handduseziehen. Besonderss gut geeignet fur kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel.

Mikrofaser Abrasivtuch

Ziehen Sie das Mikrofaser Abrasivtuch über die Handdüse.

Anwendung:

  • Entfernen von Kalk- und Seifenrückständen im Badezimmer (z.B. Duschkabinen, Fliesenwände).
  • Bei der Reinigung von z.B. Spiegeln empfehlen wir das nachpolieren mit einem Mikrofasertuch (Mikrofaser-Tuchset „Bad“, Bestell-Nr. 2.863-171).

Bei 60^ waschbar,ittekeinenWeichspuler verwenden.Nicht Trockner geeignet.

Bodendüse

Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann.

Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, konnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.

Abbildung E

Bodentuch an Bodendüse befestigen.

1 Bodentuch langs falten und Bodenduse daraufufen.
2 Halteklammern offnen.
3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.
4 Halteklammern schlieben.

Vorsicht

Finger nicht zwischen die Klammern bringen.

Bodendüse parken

Abbildung F

Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.

Bügeleisen

Gefahr

Das Dampfruck-Bügeleisen dart nicht benutzt werden, falls es heruntergebnien ist, wenn es sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
HeiBes Dampfdruck-Bügeleisen und heiBer Dampfstrahl!Andere Personen auf möglichche Verbrennungsgefahr hinweisen. Nie den Dampfstrahl auf Personen oder Tiere richten (Verbruhungsgefahr).Mit heiBem Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Gegenstände berühren.

Warning

Das Dampfruck-Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Erhitzens oder Abkuhlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.

Das Dampfdruck-Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.

Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv-Dampfabsaugung (2.884-933.0). Dieder Bügeltisch ist optimal auf das von Ohnen erworbene Gerät abgestimmt. Er erleichtert und beschleunigt dadurch wesentlich den Bügelvorgang. Auf jeder Fall solle ein Bügeltisch mit dampdurchlüssigem, gitterartigem Bügeluntergrund verwendet werden. Hinweis:itte bei eingestedtem Bugeisen nicht die Dampfstufe VapoHydro-Funktion einstellen, da sonst die Bugelwäsche nass wird.

Stellen Sie sichere dass sich frisches Leitungswasser im Kessel des Dampfreinigers befindet.
Dampfstecker des Bügeleisens fest in die Gerätesteckdose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten. Anzeige - Bügeleisen leuchtet konstant grün.
Den Dampfreiniger entsprechend der Beschreibung in Betriebnehmen. Empfohlene Dampfstufen:

StufeKleidungsstoffe
Min. DampfstufeWenig zerknitterte Kleidungsstücke
Max. DampfstufeJeans

Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist.

Dampfbügeln

Samtliche Textilien konnen mit Dampf gebügt werden. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseite bzw. nach Angaben des Herstellers bögeln.

Hinweis: Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Verwendung der KÄR-CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Bestell-Nr. 2.860-142.0).

Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (.MAX).
Sobald die Anzeige Heizung des Bügel-eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.

Hinweis: Die Bügeleisensohle muss海口 sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bugelwäsche tropf.

Betätigen Sie den Schalter Dampf oben oder Schalter Dampf unter.
- Intervalldampfen: Schalter Dampf drücken. Dampf strömt aus, so lange der Schalter gedrückt wird.
- Dauerdampfen: Verriegelung für Schalter Dampf bis zum einrasten nach hintenziehen. Dampf strömt dauernd aus. Zum Löschen die Verriegelung nach vorne drücken.
Richten Sie den ersten Dampfstoß zu Beginn des Bügelns oder nach Bügelpausen auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig austritt.
Sie konnen das Bügeleisen zum Bedampfen von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.

Trockenbügeln

Hinweis: Auch beim Trockenbügen muss sich Wasser im Kessel befinden.
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens entsprechend Ihr Kleidungsstück ein.

Synthetik
••Wolle, Seide
•••Baumwolle, Leinen

Hinweis:itte beachten Sie die Bugel- und Waschangaben in ihrem Kleidungsstück.

Sobald die Anzeige Heizung des Bügel-eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.

AusspulendesDampfkessels

Spulen Sie den Dampfkessel des Dampfreinigers spätestens nach jeder 8. Tankfällung aus.

Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnehmer.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.

Abbildung H

Verschlussklappe des Zubehörfaches öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfemen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Dampfkessel mit Wasser fullen und kräftig schütteln. Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).

Entkalken des Dampfkessels

Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfulungen):

Härtebereich° dHmmol/lTF
Iweich0-70-1,3100
IImittel7-141,3-2,590
IIIhart14-212,5-3,875
IVsehr hart>21>3,850

Hinweis: Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihr dem Wasserwirtschaftsmört oder den Stadtwerken erfragen.

Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren oder aus dem Gerät entnahmen.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.

Abbildung H

Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).

Warning

Verwenden Sie ausschließlich Produkte, die von KÄRCHER frei gegeben sind, um eine Schädigung des Gerätes auszuschreiben.

Verwenden Sie zum Entkalken die KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-047). Beachten Sie beim Ansetzen der Entkalerlösung die Dosierungshinweise auf der Verpackung.

Achtung

Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und halten Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.

Warning

Während des Entkalkens, den Wartungs-verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.

Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschüten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei- bis drei mit kaltem Wasser ausspulen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfernen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Wartungsverschluss mit dem Verlängerungsrohr zuschrauben.
Wassertank füllen (siehe Seite 8).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Pflege des Zubehörs

Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewaschen und konnen sofort zum Arbeitsen mit dem Dampfreiniger verwendet werden.
Waschen Sie verschmutzte Bodentücher und Frotteeüberzüge bei 60^ in der Waschmaschine. Verwenden Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Tücher sind für den Trockner geeignet.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kundendienst.

Gefahr

Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Lange Aufheizzeit

Dampfkessel ist verkalkt.

Dampfkessel entkalken.

Kein Dampf

Anzeige - Wassermangel blinkt rot und Signalton ertont.

Kein Wasser im Wassertank.

Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.

Anzeige - Wassermangel leuchtet rot.

Kein Wasser im Dampfkessel. Überhitzungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.

Gerat ausschalten.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Geräeinschalten.

Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt.

Wassertank entnehmen und spulen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.

Dampfhebel lassst sich nicht drucken.

Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kindersicherung gesichert.
Kindersicherung nach vorne stellen.

Dampfdruck-Bügeleisen „spuckt"

Wasser!

Temperaturregler auf Stufe … stellen.
Kessel des Dampfreinigers ausspelen oder entkalken.

Dampfstufe Vapohydro eingestellt

Wahlschalter auf den Wahlbereich Dampfstärke drehen.

Nach Bügelpausenkommen

Wassertropfen aus dem DampfdruckBügeleisen.

Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampfleitung kondensieren.
Den ersten Dampfstoß auf ein separates Tuchrichten.

Hoher Wasseraustrag

Dampfkessel ist verkalkt.

Dampfkessel entkalken.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

Technische Daten

Elektrischer Anschluss
Spannung220-240 V
1~50 Hz
SchutzgradIPX4
SchutzklasseI
Leistungsdaten
Heizleistung1800 W
Heizleistung Bügeleisen700 W
Betriebsdruck max.0,4 MPa
Aufheizzeit4 Minuten
Dampfmenge
- Dauerdampfen50 g/min
- Dampfstоß max.130 g/min
- Vapohydro230 g/min
Füllmenge
Wassertank1,5 I
Dampfkessel0,5 I
Maße
Gewicht (ohne Zubehör)6,0 kg
Länge439 mm
Breite301 mm
Höhe304 mm

Technische Änderungen vorbehalten!

Sonderzubehör

Bestellnummer

Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171

2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,

1 Abrasiv-Uberzug fur Handdüse,
1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen

Mikrofaser-Tuchset, Kuche 2.863-172

2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Soft-Überzug aus Pluschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen

Mikrofaser-Tuchset, Soft-Bodentuch 2.863-173

2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour
Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174
2 Soft-Überzüge aus Pluschvelour

Frottee-Tücher 6.369-357
5 Bodentücher aus Baumwolle

Frottee-Überzüge 6.370-990
5 Überzüge aus Baumwolle

Rundbürstenset 2.863-058
4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse

Rundburstenset mit Messing- 2.863-061 borsten

Zum Entfernen von hartnackigem
Schmutz. Ideal auf unempfindlichen Oberflächen.

Powerduse mit Verlängerung 2.884-282 für Punktstahlduse

Zum Entfernen hartnackiger Verschmutzungen besonderss an schwer zugänglichen Flächen.

Rundbürste mit Schaber 2.863-140

Rundbürste mit zwei Reihen hitzebestandiger Borsten und einem Schaber. Nicht geeignet auf empfindlichen Oberflächen.

Dampf-Turbobürste 2.863-159

Für Reinigungsaufgaben bei denen sonst geschrubbct werden muss

Textilpflegedüse 4.130-390
Zum Auffrischen von Kleidung und Textilien.
Entkalkersticks (9 Stück) 6.295-047
Aktiv-Bügeltisch AB 1000 2.884-933
Für sehr gute Bügelergebnisse bei erheblicher Zeiteinsparung (nur für 230 V)
Dampfruck-Bügeleisen 2.863-209
Antihaft-Bügelsohle 2.860-142
Geeignet zum Bügeln empfindlicher Stoffe.

Contents

General information EN 5

Safety instructions EN 6

Damprenseren er klartilbrug.

Drift

Se hertil figurerne på siderne!

KARCHER SC 5 - Drift - 1

Damprenseren er driftsklar.

Drift

Damprenseren er driftsklar.

Merk: Apparatet lukker ventilen kort hvert 60. sekund. Dette hinderer at ventilen setter seg fast. Det hores da et lite klikk. Damputstralingen pavisirkes违法犯罪.

Etterfylle vann

Ved vannmangel i vanntanken blinker indikatoren - vannmangel rødt, og det høres en signaltone.

Anvisning: Alltid nár det er for lite vann i dampkjelen, vil vannpumpen automatisk pumpe vann fra vanntanken og over i dampkjelen. Skulle vanntanken��e tom, kan vannpumpen ikke longer fylle dampkjelen, og damputtaket blir blokkert.

Fyll vanvanttken opp til merket „MAX".

Vanntanken er tom for vann.

Fyll vanntanken opp til merket „MAX".

Indikator - vannmangel lyser rødt.

Dampkjelen er tom for vann. Overopphetingsvernet for pumpen har lst ut.

Bild E

Wyposaßenie spezialne

Nr katalogowy

Attels B

Nostipriniet apalo suku uz punktsprauslas.

Tvaika turbo suka

Lietosana:

sturi, suves
- gruti aizsniedzamas vietas

Jusill Jd a. KARCHER

jllg 1c aolc jbi lia

y/ jge//jc 2y0y1 Jacep a//jz

.aa/llla/ aoJy JNJoo

algob oJ

jLJIaIc aJrJg

aLg no aJyJyJyJyJy

J

1,2,3 ,y

gUll jooeclal aee

aig ojolw jog

.1ol all 1j5 j 100

a0x 1 aal j

"

nlll lallll

ooj joo Joo ooo

aai aal ojralb jno

jIJI JIJI IJ

aallll

"

JgJ Jz

gj 2aall Jswllcdo clal j

wJoo

alwogcllljg

jglJl clalI jJls

J 1

.aaoo

jla liqao jle bai jde

/1nJUJIaIgWgBqRbQcOgOgOgJzJIJI

J( ab) | V| = a^2b^2 + 2ab^2

gogll Jc Jlbiy aIa> alw gblol

L

laIb jIy IaIbI//jg> pI2IwI y J 1/1J lo aJy// IuWJ// A// J oJ .A

8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8

JlaJlJy JzJzJ

Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu Jauu JAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJAUUJUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu uu u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu uu ku

Jllacjxie xclwall

J 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

k_S =

olksall jlll lllll 2j

Ss

aIuJg aui

w 12, y/ ai/ all / Jao/ jy

jdu/du/du> uug ddu

$$ J \dot {K} \dot {w} _ {c} J \dot {L} \dot {L} \dot {l l} o i e i o d a i j / c l s $$

.4

a01//jla//a>bdoc

Vapohydro clo/19 Jb// bdo a,bg,

.1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1

1c 82099 J/110gso p12wU

cuiabw

sll alglb ploxwly gai:

JbIbaw aolc Jb KAERCHER

//a//.2.884933.0)

yI//jI//o a//io a, o.iO

J 11 aLac u2g Jueu

alglb pIeew/ j> sJ lc. wI

a

a//j/1/0/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/1/2/

a aJUll p2xuYI 02 u> u yg Jolgc oEc lc dae Ijbi aolc :oo

DE Alfred Kärcher GmbH &Co. KG, Service-Center Gissigheim, Im Gewerbegebiet 2, 9753 Konigheim-Gissigheim, 07195 903 2065 • www.kaercher.de

DK Kärcher A/S, Slotsherrrensvej 411 C, 2610 Rødovre,

KZ TOO Karcher, pr. Raimbeka, ug. ul. Kommunalnaja 169/1, Zhetysujskij Rajon 050050 Almaty,

8777 227 6565 • www.karcher.kz

LT UAB Karcher, Ukmerges 285, LT - 06313 Vilnius,

85 2031690 • www.karcher.lt

LU Kärcher N.V., Industriebeg 12, 2320 Hoogstraten,

0032 0900 10027 · www.karcher.be

LV Karcher SIA, Marupes nov., Marupe, Karla Ulma na gatte 101, Riga, LV-1046,

867 808 707 • www.karcher.com

MDI.M. Karcher S.R.L., Bogdan Voievod Str. 7, 2068 Chisinau

022 806 300 • www.kaercher.md

MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,

03 8073 3000 • www.karcher.com.my

NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,

0900 33 444 33 • www.karcher.nl

NOKärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo,

24 17 77 00 • www.karcher.no

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : KARCHER

Modell : SC 5

Kategorie : Dampfreiniger