SMR 510 - Motorrad HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SMR 510 HUSQVARNA als PDF.

📄 570 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice HUSQVARNA SMR 510 - page 315
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : HUSQVARNA

Modell : SMR 510

Kategorie : Motorrad

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorrad kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SMR 510 - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SMR 510 von der Marke HUSQVARNA.

BEDIENUNGSANLEITUNG SMR 510 HUSQVARNA

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET

REGLAGE DE L' AMORTISSEUR

REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE

PAR Capl_DE 19-07-2007 10:17 Pagina 2 EINFÜHRUNG Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husqvarna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entwor- fen und hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse darzustellen. Die Anweïsungen in diesem Handbuch sind vorbereitet worden, um lhnen eine einfache und klare Anleitung für die Wartung des Motorrades zu geben. Wenn Sie den Anweisungen dieses Handbuches genau folgen, werden Sie die besten Leistungen mit dem Moïorrad erzielen. In diesem Handbuch finden Sie die Instruktionen für die notwendigen Arbeitsgänge für die Wartung. Anweisungen für Reparaturen und Wartungen besonderer Natur oder grüsserer Ausmasse sind in dem Reparaturhandbuch Husqvarna enthalten. Die Informationen bezüglich spezifischere Reparationen oder Wartungen, oder Reparaionen oder Wartungen grüleren Ausmaes, sind in den Husqvarna Dienst- elriebsanleitungen enthalien, die mit den auf den Seite 93, 94,95. angegebenen Codenummern angefordert werden kün- ne Engre dieser rt erlorder den Enstzefahrener Arbeiter sowie entsprechende Ausrüstungen.lhr Veriragshändler Husgvama hat die Original-Ersatzteile, die Eahrung und alle nofwendigen Ausristungen, um Sie bestens zu bedienen. SchlieSlich nnern, daf der Betrebsanleitung" und die " Kauf- Anmeldung Heft"” mu integrierende Geburten des Motorrades betrachtet wer- den und deshalb müssen sie immer das Fahrzeug begleiten, bei auch Verkauf. Dieses Motorrad montirt Hildend das sie gezeichnet wur- den und es verwirklicht wurden danke zu Systemen und Technologien von Avantgarde und daf sie in den Wetkémpfen versuht wurdèn. Um immer die besten Leistungen garantieren zu künnen, in dieser Typ von Motorrädern iles besondere es wird nach jedem Wettkampf kontrolliert. Für das korrekte Funktionieren des Motorrades ist er notwendig den Hinweisen, die auf der Tabelle von Kontrolle und Wartung {zu Anhang À sehen) sind, zu folgen. 21: WICHTIGE ANWEISUNGEN

1) die WETTBEWERS Motorräder Modelle

TC garantierten von Funktionsstérungen Fri: de von Martung geratene Tabelle für vetkämpferischen Gebrauch st zur Anhang

2)TE und SMR sind STRABE GESETZLICHE Motorder (mit beschränktem MACHT-MO- TOR}; sie werden garantie, befreien Sie von zweckmiigen Defekten und deckte mit gesetzlicher Garantie, wenn die ÜBLICHE KONFIGURATION und der vorgeschlagene Aufrechterhaltungstisch beibehalten wird, gezeigt auf Anhang À, see 1 wird beobach- tet. Wenn TE und SR in KONKURRENZ- MOTORRÂDER umgewandelt werden {mit VOLLEM MACHT-MOTOR], wird der vorge- schlagene Aufrechterhaltungstiseh für die Konkurrenzverwendung auf Anhang A.

Capl_DE 19-07-2007 10:17 Pagina 3 T ue) WICHTIG Kunde für die notwendige Arbeitskräfte. ACHTUNG * : Nach einem Fall das ZUR BEACHTUNG: die Garantie verfällt bei Motorrad sorat il überprüfen. Sich ver- Der Hinweis für Anerkennung der Garantie wird die MOTOR- Vermietung des Kraftrades. ewissern, daf die Gasschaltung, die RAD-KONFIGURATION sein, wie unten gezeigt, A) ÜBLICHES MOTORRAD, STRABE GESETZLICH: mit beschränk- tem MACHT-MOTOR

8) KONKURRENZ-MOTORRAD, das Machen EINEN WETTKAMPF

MIT von der VERWENDUNG: mit VOLLEM MACHT-MOTOR. Dieses Motorrad wurde nicht ausgedacht, um immer hôchstens einige Drehungen lan- ge Reisen dem Motor vorzunehmen, wie es anl h langer Verschiebungen auf Straflen oder Autobahnen geschehen kann. Die langen Reisen in diese Bedingungen kônnen zum ernste Schäden verursachen Motor. Dieses Motorrad wurde für die Wettkämpfe und den AbschluB gelernt es garantiert die besten Leistungen mit dem einzigen Fahrer. Sie rät ab deshalb sie mit dem Passagier benutzen, sowohl auf StraBle, daf ins geländegängige. IMMER erinnem, daf diese Motorräder für die Wettkämpfe geplnt wurden, das heifit für einen sehr verschiedenen Gebrauch von jenes Strafien. Um die "Garantie von Funktionieren" des Fahrzeuges zu erhalten, mu$ der Kunde dem Programm von Wartung folgen das auf ihn auf dem Libretto von Gebrauch und Wartung gezeigt wird, da führt es die bei den Werkstütten genehmigt HUSQVARNA vorgesehenen Abschnitte aus. Der Preis für den Ersatz der Stücke und um den Plan von Wartung zu beachten, ist er zu Lasten der Wichtige Einleitung Die vorliegenden Betriebsanleitungen aufmerksam durchlesen und den Anmerkungen, denen die folgenden Hinweise voraus- gehen, besondere Beachtung schenken ACHTUNG *: Zeigt die Môglichkeit an, bei Nichtbeachtung der Anweisungen schwere nliche Schäden bis zum Todesfall zu erleiden. WARNHINWEIS* : Zeigt die Môglichkeit an, bei Nichtheachtung der Anweisungen per- sünliche Schäden zu erleiden oder Schüden am Fahrzeug zu verursachen. Anmerkung * : Liefert weitere nützliche Informationen. Austausch der Teile Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original Husqvarna- Teile mit entsprechenden Merkmalen einschlieBlich Typ, Widerstand und Material benutzen. Andernfalls_kônnien Fehlfunktionen mit müglicher Verletzungsgefahr auftreten. remsen, die Kupplung und andere Hauptschaltungen und Komponenten nicht beschüdigt wurden. Ein beschädig- tes Motorrad zu fahren kann schwere Unfälle verursachen. ACHTUNG * : Das Motorrad nicht anlassen oder an ihm arbeiten, ohne vorher geeig- nete Schutzkleidung angezogen zu ha- ben. Immer Schutzhelm, Stiefel, Handschuhe, Schutzbrille und andere ge- eignete Kleïdung tragen.

SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER

CHTUNG 1 Motorrad sicher parkieren, d.h. wo kei- ne Stoss- oder Schadengefahren leicht vorkommen kônnen. Unabsichtliche Stôfe konnten auch den Absturz des Motorrads verursachen, mit Verletzungsgefahr von Personen und vor allem Kindern. l'Um einen unabsichtlichen Absturz zu vermeiden, den Motorrad nie auf unebe- nen oder weichen Boden oder heifle Asphalt parkieren. 1 Da Motor und Auspuffanlage sehr heif

Capl_ DE 19-07-2007 10:17 Pagina 4 Fans INHALTSANGABE Seite Note © Die Angaben, rechts und links, bezighen sich auf die beden EINFÜHRUNG … Motorradseiten in Bezug auf die Fahrtrichtung WICHTIGE ANWEISUNGEN : DATEN ZUR IDENTIFIZIER 97 Znrenummer TECHNISCHE DATEN AUS: Australien SCHMIERUNGSTABELLE, TANKE. 10 B: Belgien STEUERUNGEN. 1 BR: Brasilien GEBRAUCHSANLEITUN 2 CDN: Kanada VERSCHLEISSGRENZE. 6 Qu gere ZÜNDUNGSANLAGE/ELEKTRISCHEANLAC 788 E. Spanien SONDERWERKZEUGE. 89 F. Frankreich VERSCHRAUBUNGSMOMENT 90 FIN: Finnland 92 GB: Groos Britan 95 ï alien AHNHAG . 96 F pan . VOR&NGE ZUR AUSLIEFERUNE - 97 USA: Vereinigte Staten von Amerika ALPHABETISCHES VERZEICHNIS 8 © Vienn nicht anders angegeben, beziehen sich die Daten und WARTUNGSPALAN EINSTELLUNGEN hong À Norschiften auf all Länder. Ô

DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG

Die dentfiierungsnummer des Motors ist auf den oberen Ti des Motorcartrs gestempel, wührend die Kennummerdes Motorrads auf dos Lenkrobr des Rabmens gestempelt st [Sie Seite 20). Bei Bestllung von Ersattïlen oder Afragen über Ihr Motorad ist immer die auf amzugeben. Diese Nummer ist ebenfullsin di vrlegenden Brrebsanlitungen enzutragen. RAHMEN NUMMER KENNUMMER DES MOTORRADS [V.LN.) Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs.. 1 Rohmen Nr.

Capl_DE 19-07-2007 10:17 Pagina 6 KENNUMMER DES MOTORRADS [V.LN.) Die Seriennummer besteht aus 17 Zeichen und befindet sich auf der rechten Seite der Lenkrohrs.. FN progres (@}: Joe von Model SMR 450 Model designation Sequertial number (+)

Capl_DE 19-07-2007 10:17 Pagina 7 . LAGE DER SCHALTUNGEN 10.L Umschalter (TE, SMR) 1 Vorderer Bremsschaltebel 10. Drucllenopf Motoranhalten {TC}

2. Gusgrif 11. Kupplungsschalthebel

3. Pda zur Steuerung der Bremse 12, Treibstoffhahn (TC)

4 Starer-Einrichtung [ke Sete) 13. Gangschalungspedal 5.Treibstofrankstopfen 14. Ablafschraube Für Gabelschaft €. Umschater (Eletiseh Motoranassknopf) 15. Kampressions-Enstllung für Gabelschaft

2. Enstllng der Federvorladung des StoBdémplers 16.Enstllng der Ausfederung des Gabelschafis

8. Eistellung der Kompresson des StoBdémplers us

{niedrige und hohe Geschuindigkeit der Dämpfung)

9. Einstellung der Ausederung des Sofdämpfers

PAR Capl_DE 19-07-2007 10:17 Pagina 8 TECHNISCHE DATEN Verdictungsverhälni Anlassen (FC) Kick starter … { mi Delompressionvorichtung} lekisch {mit Dekompressionvorichtung) elktrisch und kick starter { mit Dekompresionvorichtung) VENTILSTEUERUNG TP. .doppel obenliegender Nockenvelle; 4 Vente Ventlpiel {Kalem Motor] SCHMIERUNG Tÿp….0trockenem Gehüuse mit Doppel Buckel pumpe und Filiereinsatz ZUNDUNG Typ…....Elektronisdhe mit Kapozitiver Entladung und Digital. Vorverstellung Zindkerze yp.. Elekirodenabstand LIRALI RRAFISTOFE FORDERUNS KUPPLUNG : TH TESMR). . TP. Mehrfachscheibe in Glbad mit hydraulischen Steuerung TypC250)…. “Ken” FCRAMX 37 it Rüdkholpumpe und Sensor für Vergaser Dreselstelunglufidüise WECHSELGETREIBE Hp CA50S10)… “keihin FCRAX 41 mit Rückholpumpe und .mit Zahnrädern in ständigem Eingrif Sensor für Vergaser DresselstllungLufr übersetrungsverhäliise [TESUR) Durchmesser [TC 250) Hchstdrehzah-Düse (FC450510) Leerlaufdiüse (TC 250) Leerlaufdiüse (TC 450510). Starterdüse [TC 250). Starterdüse [TC 450.510) Starterluftdüss Schuimmer. Gosdrossel Kegelnadel Kegelnadelstllung [TC 250) Kegelnadelstellung {TC 450.510) Starterschraube gelockert um Drehungen (1 Starterschraube gelockert um Drehungen [TC 450-510 SEXUNDARÜBERSETZUNG 2 Abrebiel Mechseladkrnz (25) 9 Abtiebsriel-Wochsehadkranz (TE 450510) Abrebsitrl Wechslradkran TC 450) 14150 Abriebsitrl Wechslradkraz (TC 250) 212150 PRIMRÜBERSETZUNG Abriebsritrl Wechslradkran TC 510) LULU Abirebsritzl. Wechselradkranz[SHR 450510. “194188 Üversetzungsverhäliis (TE 251) Üversetzungsverhälinis [TE 450. Üversetzungsverhülinis (TC 250 Üversetzungsverhälnis [TC 450) üversetzungsverhälnis (TC 510) versetzungsverhälinis (SH 450510. Antrebsritzel- Kupplungskranz [FC 250) Antriebsritzel- Kupplungskranz [TE 250). Antriebsrtzel- Kupplungskranz (450-510) Übersetzungsverhälinis (TC 25 Übersetzungsverhältnis (TE 250) Übersetzungsverhälinis (450510).

FAHRGESTELL Ty. …Monotrüäger mit Réhren aus Rundprofil, Rechteckprofl und Eliptischprofl aus Stahl Hinterer Rahmen aus Leichtmetall VORDERFEDERUNG ÿp....…Telehydraulische Gabel mit umgekehrien Schäften und vorgeschobenem Bolzen (einstllbar in Enfederung und Ausfederung}: Schéfte 9 50 mm Hub auf der Beinenachse.….(TE, TC) 300 mm; [SMR) 250 mm HINTERFEDERUNG . …progresive mit Hydraulischem Einzeldämpfer Einzedmpfer Radhub{TCTE 296 mm Einzedmpfer Radhub{ SR) 290 mm VORDERRADBREMSE mit statinärer hydraulisch getribener

1,8 kg/em2 nur Fahrer (@) Kahlufdruck[vorder SUR) (@) Kalufdruek vorder SMR} . 2,0 kg/em? Fahrer und Passagier ) Kahlufdruek (Hinter SR 6 Kg/em2 (@) Kalilufdruck {hinter SUR) g/em2 nur Fahrer (@) Kalufdruek posteriore SUR} … .…2,2 kg/em? Fahrer und Passagier (@) für Srañen Gebrauch F] Bei wettennen ist die anzunwendende

Radstand (TC.TE Radstand (SR, Gesamilnge {TC} Gesamilnge (TE) Gesamilnge {SH Mox. Breite . Sattelhôhe (SUR) Min. Hôhe vom Boden (TC: Min. Hôhe vom Boden (SMR Leergewicht [TC 250) Leergeuicht (TC 450) Leergeuicht (TC 510). Leergeuicht “ready io race” (TE 250 Leergeuicht “ready to race” [TE 450-510). Leergeuicht “ready to race” (SMR 450-510 Kraftstoffbehälterkapazität, mit Kraftstoffreserve AESMR) di 1,8 Hüssigkeit im Kühl Kreislaut… Ül im Kurbelgehäuse : Regel müfiger Ülwechsel und Glllterwechsel CRIAL Motorschmieräl, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung Kühllüssigkeit Bremsflssigkeit Kupplungflüssigkeit Fetischmierung Ketienül Vordergubeläl AGP FORK 7,5 (SAE 7,5 {bei besonders kaltem Kim: SA 5) Oel Hinteer Stoessdaemper Elektrokontakt-Schutz Ke Leckabdichtung SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN AGIP RACING AT (10W-60) AGIP COOL AGIP BRAKE 4 (DOT 4)

Cap2_DE 9-07-2007 10:16 Pagina 11 STEUERUNGEN TREIBSTOFFHÂHNE (TC) Der Hahn {2} auf der lnken Seite st ein Schraubhahn: zum Schlieen des Hans den Gewindering A) festscrauben, zum üfinen den Gewindering lsschrauben. ACHTUNG * : Darauf achten, während der Arbeit am Treïbstoffhahn nicht den heifen Motor anzufassen. Der Hahn enthôl einen File ; de Ansammlung von Schmutz verursacht eine Verminderung des Treïbstoffdurchflusses zum Vergosr. Es ist dar erforderhih, die Reinigung folgender- mañen vorzunehmen :

Den Enfüldecel {1} am Benzintank abschrauben und den Hahn schieBen. Vom Vergaser das Rohr (3) abnehmen und sie in einer Schüsse einstecen, Den Hahn fine, um den Kraitff aus dem Tank au best. gen. Den Hahn nach Lôsen der Befestigungschrauben entehmen. Den Netzfiler mit Lüsemitel reinigen. Den Habn wieder in umgekehrter Reïhenfolge des Ausbaus anbringen. Den Habn ôfinen und prüfen, das keine Lecks vorhanden sind. MOTOR MIT EINSPRITZUNG (TE-SMR) An den Fahrzeugen, die mi einem Motor mi Enspritzung ausgerüstet sind, befindet sich die Sercnpunpe im Tank und an der Benzin-Versorgungsanlage gi es einen Benzinhahn. Dos Erreichen der Benzinreserve wird durch eine

cp Kontollampe am digtalen Cockqit angezeig. Sie € Seite 14). Jehülterstäpsel Gao ain Sewindeiog ti.

PAR Cap2_ DE 9-07-2007 10:16 Pagina 12 SETLICHE FUSSRASTE Jedes Motorad st mit einer setchen [1] Furaste ausgesta- tet. ACHTUNG* : Die Fufraste wurde entworfen NUR DAS GEWICHT DES MOTORRADS zu hal- ten. Sich nicht auf das Fahrzeug setzen und die FuBraste als Halter benutzen, es kônn- ten Brüche auftreten mit nachfolgenden schweren persünlichen Verletzungen. Periodisch den Setenständer kontrllieren {seht den "Zee! von periodischer Wartung"};prüfen, af den Feder nicht ge- schadet wirst und du der Seitenständer es bevegtfreï. Der Seitensténder war in der Fall lürmend, die Stütze {A} von Befestigung schmieren. TREIBSTOFF Empfohlener Treïbstoff ist Bleifreies Benzin zu 98 Oktan. Anmerkung* : Wenn der Motor ‘’klopft” ei- ne andere Benzinmarke oder einen Treibstoff mit hôherer Ottanzahl benutzen. ACHTUNG* : Wenn der Motor “’klopft’ nicht weiter beanspruchen, es kônnten schwere Schäden unter anderem das Festfressen auf- treten. ACHTUNG* : Das Benzin ist üuerst entzünd- bar und kann unter besonderen Bedingungen explosiv werden. Den Motor immer abschalten, nicht rauchen oder sich mit Flammen oder Funken dem Bereich, an welchem getankt oder Treibstoff aufbe- wahrt wird, nühern. ACHTUNG* : Den Tank nicht über die untere Grenze des Einfüllstutzens füllen. Nach dem Tanken sich vom richtigen Verschlu (1) des Tankstopfens vergewissern.

Cap2_ DE 9-07-2007 10:16 Pagina 13 STARTER VERGASER (TC) Den Knop des States, auf die linke Seite des Vergaser, wird zur Anrecherung der Mischung wührend des Anlaus bettigt. Für den Starter zu Kaltem des Motors, den Knopf des Starters ziefen das Gegentel um es zu schiessen. Der Vergaser ist mit zwei Knäpfen ausgestattet:

Starter zu WARMEM (°} (2) Sieche Seite 24

STARTEN MIT KALTEM MOTOR [TESMR) Für den Kaitrt haben die Modele mit Ensprit-Motor einen schwarzen Knauf (3) links um Drosselkärper. Zum blinen des Choke den Knauf nach auBen zichen, zum Schlefen nach innen drücen.

PAR Cap3_DE 12-07-2007 15:32 Pagina 14 DIGITALTACHOMETER, KONTROLLEUCHTEN (TE SMR) Dos Motorrad wird mit einem Digitltachometer ausgerüstet auf dem Stütze 5 amzsigende kontrolleuchten montierten auch: Fernlicht, Beleuchtung (mit Instrumentedemonstrations- beleuchtung), Richtungsazeige, Leelauf und Kraisoffreserve. 1-KONTROLLEUCHTE BLAU “Fernlicht”

2- KONTROLLEUCHTE GRÜN “Beleuchtung"

3-KONTROLLEUCHTE GRÜN “Richtungsazeiger" 4-KONTROLLEUCHTE GRÜN "Leerlauf" 5-KONTROLLEUCHTE ORANGE “Kraftstoffreserve” (1,8 1) ANMERKUNG - Nachdem der Motor begonnen hat, für die ersten 2 Sekunden, dos Instrument zeigt der Version vom SW von Kontrolle: nach dem Sehedk eig, dos Instrument die ete geplante union. + Wenn der Motorradmotor weg ist, zeigt das Instrument auch seine Funktionen nicht. - Um die Instrumentefunktionen und die umgestellten Funionen auszuvählen, benutze Se den SCROLLHnauf (A). - Die Istrumentefunktionen sind das folgende, und in der Reïhenflge gezeigt. 1-SPEED / ODO (Bild 1 seîte 15)

2. SPEED / H (Bild 2, seite 15)

6- SPEED / AVS 1 (Bild 6, seite 16)

1. SPEED / SPEED MAX (Bild 7, site 17}

8 SPEED / TRIP 2 (Bild 8, seite 17) 9-SPEED / TRP 2 / CLOCK (Bild 9, seite 17)

10- SPEED / RPM (Motor .p.m. numerischer Weri] (Bild 10,

seite 17) ANMERKUNG Der RPM funktionieren gezeigt auf den senkrechten LEDAnzeiger, bin IMMER angeschaltet. *WICHTIG: Die Funktionen der grünen Leerlaufkontrolleuche (4) bei Sférungen des Einsprizsystems. (Bitte wenden Sie sich umgehend an einen autorisierten Husqvarna Vertrau prünle) a} Schalthebel nicht in Leerlaufposition: regelmäBiges Blinken der Leerlaufkontrollleuchte b} Schalthebel in Leerlaufposition: zuerst konstantes Leuchten der Leerlaufkontrollleuchte, danach aweimal schnelles Blinken der Kontrollleuchte. Dieser Zyklus wird dann wiederholt. Nach Beseitigung der Funktionsstérung kehrt die Leerlaufkontrolleuchte (4) wieder zu der normalen Funktion zurück.

PAR 11 D (Bild 1) = SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 kmh oder 299 mp; = 0D0: Kilometerzähler: maximaler Wert: 99999 km; = RPM: Motor r.p.m. gezeigt auf den senkrechten LED. Anaeiger. Um Kilometer mit Meilen oder Meilen mit Kilometern zu erset- zen gehen Sie weñter wi flgt: 1} Bild 1 darzustellen, den Motor anzuhalten und die Knauf SCROLL (A) zu schieben.

2) beginnen den Motor, während das Schieben 3 Sekunden

lang die Knauf SCROLL [A). Nach den Kilometer-Meilen oder Meilen-kilometern Ersatzbhedienung, 3 Sekunden lang werden "SET" und Melen/mph oder km/kmh angeschaltet sein. ANMERKUNG Nach der vorher beschriehenen Bedienung, das” OD0”-Faktum wird Bekehrtes sein und alle anderen, die Daten wieder einge- renkt werden werden. = SPEED-Motorradgeschwindigkit - maximaler Wert : 299 kmh oder 299 mph: 2 du zegst auf die laufenden Stunden des Motor (Daten werden alle 10 Minuten in bleibendem Gedüchtnis bewahrt}- maximaler Wert: 9999:59; = PH Motor :p.m. gezeigt auf den senkrechten LED-Anzeiger. = SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 kemh oder 299 mph: = CLOCK: Uhr Die Uhrlektüre ist von 0:00 bis 23:59:59 (die Daten werden nach Bañerieabirennung verloren werden). Um die Uhr umzustelln, scheben Sie der Knauf (A) denn mehr als 3 Sekunden, um die Stunden zuzunehmen: Frelossung der Knauf und dann ist es nach 3 Sekunden mé alich, die Minuten zuzunehmen: = RPM: Motor rp.m. gezeigt auf den senkrechten LED-Anzeiger.

= SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 km oder 299 mph; = TRIP 1: Entfemungmaximaler Wert: 999.9 km (die Daten werden nach Batterieabtrennung verloren werden). Wenn die STP 1 wieder eingerenkt werden wird, die TRIP 1 und AVS 1 Funktionen werden auch wieder eingerenkt werden. Die Funktionen TRIP 1 und STP 1 operieren zusammen (*). = RPM: Motor rpm. gezeigt auf den senkrechien LEDAnzeïger. {°}: Sehen Se id 5

5- SPEED / STP 1 / RPM (Bild 5)

= SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 kemh oder 299 mph: = STP 1: miles/kilometers deckte Zeit - Dos Lesen von 0:00 bis 23:59:59 (die Daten werden nach Baeriecbirennung verloren werden). Um der Funktion STP zu aktivieren, drängen Sie der Knauf SCROLL {A} auf mehr als 3 Sekunden.

1. Schritt: Funktion AUF:

2. Schritt: halten Sie zu-Hühle Schaltern;

3. Schritt: STP 1 Neueinstellung; REISE 1 und AVS 1 Daten-

4. Schritt: Funktion AUF;

5. Schritt: halten Sie zu-Hühle Schaltern;

ANMERKUNG Daien STP 1+Daten TRIP 1=ANS 1 (). RP Motor p.m. gezeigt auf den senkrechten LEDAnzeiger. ( Sehen Sie Bild 6

6- SPEED / AVS 1 / RPM (Bild 6)

+ SPEED: Motorradgeschwindigkeit - moximaler Wert : 299 Kemh oder 299 mph: NS = æeïigt, daB der miles/kilometers Durchschnitsgeschwindigkeit des Motorrades deckte, deckte dos Übereinstimmen mit einer Entfernung (TRIP 1} und ein miles/kilometers Zeten (STP 1} [die Daten werden nach Batterieabtremnung vrloren werden). ANMERKUNG Wenn die Funktion STP 1 wieder eingerenkt werden wird, die Funktionen TRIP 1 und AVS 1 auch wieder eingerenkt werden werden. = RPM: Motor :p.m. gezeigt auf den senkrechten LEDAnzeiger. 1 RPM

= SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 kmh oder 299 moe = V MAX: du zeigst auf die MAXIMALE Schnelligkeit des Motorrades, kmh oder mph. Maximum value: 299 kmh o 299 mph. V MAX umzustellen, drängen Sie der Knauf SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden; = RPM Motor cp.m. gezeigt auf den senkrechten LEDAnzeiger.

8 SPEED / TRIP 2 / RPM (Bild 8) = SPEED: Motorradgeschwindigkeit - maximaler Wert : 299 Kemh oder 299 mph: = TRIP 2: Enffermungmoximaler Wer: 999, 9 km /miles [die Daten werden nach Bañerieabirennung veroren werden]. TRIP 2 umzustellen, drängen Sie der Knauf SCROLL (A) auf mehr als 3 Sekunden; = RPM: Motor :p.m. gezeigt auf den senkrechten LEDAnzeiger.

9- TRP 2 / CLOCK / RPM (Bild 9)

= TRIP 2: Enffernung- moximaler Wert: 999.9 km / miles (die Daten werden nach Bañerieabirennung veroren werden]. TRIP 2 umzustellen, drängen Sie der Knauf SCROLL (A) auf

10- SPEED /RPM (Motor r.p.m. numerischer

Wert) (Bild 10) - SPEED: Motorradgeschwindigkeit - moximaler Wet : 299 kemh oder 299 mph, = RPM engine rp.m.; souohl senkrechier LED-Anzeiger als au- €h numerischer Wer sind angeschaltet mehr als 3 Sekunden: = CLOCK: Ur: Die Uhrlektüre ist von 0:00 bis 23:59:59 (die Daten werden noch Batrcbiennung veloren verden. 40 Û = Um die Uhr umzustellen, schieben Sie der Knauf” A” denn _ mehr als 3 Sekunden, um die Stunden zuzunehmen; (e) | IL Fieilassung der Knauf und dann ist es nach 3 Sekunden më- en glich, die Minuten zuzunehmen; 10: . = RPM: Motor r.p.m. gezeigt auf den senkrechten LED- TA Anzeiger. 2 cik kmh km TRP

PAR Cap4_DE 9-07-2007 10:23 Pagina 18 GASANLASSER Der Grf {1} für dos Gus, der sh auf der rechten Seite des Lenkers beindet Die SchaltungsPosion auf dem Lenker kann duc Lde der aber Blsiqugscrabn cine werden. MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (A) anzuziehen. STEUERUNG VORDERBREMSE Der Bremshebel (2) befindet sich auf der rechten Seite des Lenkers und steuert die Vorderbremse. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lockern der beiden Beestigungsschrauben eingestelt werden. MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die Schrauben (B) anzuziehen. LENKERBLOCKUNG (TE-SMR) Das Hotorrd st mit einer Lenkerblockung ausgerüstet {1}, die sich auf der rechten Seite des Lenker beindet. Um den Lenker zu lockeren, folgendermassen vorgehen: den Lenker in bode Richtungen drehen. Den Schlüsel in das Schlss stecken und dem Uhrzegersin entgegen drehen. ln nach innen drücken, und, wenn nôfg, den Lenker in beïde Richtungen drehen. Den Sdüssel in Ubrzegersin drehen und in aus dem Schloss herausriehen. Um die Lenkungfreïzugeben, umgekehrt operiren. CRAN ER ER NN R RER NRENN NN RNIRRNIRR RL

(TE-SMR) Der rechte Umschalter ht folgende Bedientele:

3) Zünd- und Anhalischalter für den Motor

SMR) Der inke Umschater ht olgende Bedientele: 11 20 emilie (uomasche Rücéstlung)

20 Woblnopf bled 3] @æ= Linke Richtungsanzeïger (uutomatische Rüdhstellng) Rechte Richtungsanzeiger (automatische Rüdhstellng) Um die Anzeïger ausser Tätigkeitzu setzen, drücken Sie den Schlthebl, wenn er in die mere Stellungzurückgekeht ist.

DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN (TC) Auf der linken Seite der Lenkstange, neben der Kupplungs- steuerung befindet sich der Drudknopf [1] zum Motoranhalen. KUPPLUNGSSTEUERUNG Der Hydraulikantriebshebel befindet sich auf der linker Seite des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet. Die Kupplngsseuerung Postion auf dem Lenker Ka durch Lockern der Befstigungscraube {A} eingestel werden. us MAN BEACHTE Nach der Einstellung nicht vergessen, die SCChrauben anzuziehen.

PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE

Das Pedal (1) zur Steuerung der Hinteren Bremse befindet sich auf der rechten Sete des Motorads. Bei den modelen TE und SUR bei der Bremsung laesst ein Stoppschalter die Ruedkichtlampe aufleuchten. WECHSELGETRIEBESTEUERUNG Der Hebel (1) befindet sh auf der linken Seite des Motors. Nachjeder Schalung sll der Fahrer den Hebe, der vo selbst in seine Zentalstellung zurückkehr, loslssen; danach legt man einen anderen Gang ei. Die Leelaufstellung {N) st zw- schen dem ersten und dem zueïten Gang, Man schaltt den er sten Gung en, indem man den Hebel noch unten drüde; für all anderen Génge in nach oben drücken. Die Stellung des Hebels auf der Welle kann verändert werden. Um diesen Abeïtsgang durchzuführen, muss man die Schraube locken, den Hebel abnehmen und ibn in einer neuen Stllung au der Weil anbringen. Nach der Operation die Schraube anxiehen. WARNHINWEIS* : Nicht die Gänge heraus- nehmen, ohne vorher die Kupplung ausge- kuppelt und das Gas geschlossen zu haben. Der Motor kônnte “auf Touren’”’ gebracht werden und Schüden erleiden. NE: Leelout ACHTUNG* : Nicht durch Herunterschalten der Günge verlangsamen bei einer Geschwindigkeit, die den Motor “auf Touren” bringen kônnte oder die Hinterradhaftung verlieren lüfit, falls sofort die untere Geschwindigkeit gewählt wird. NE: Leelout CELLULE ELECLELEEEEEEE EEE CELLEEEEECEE EEE EEEECEENCEEEESNEE NUE TEENENNE NN NN NUE NN NN NN NN R NN NN NN IRRRIRRE

PAR Cap5_ DE 9-07-2007 10:24 Pagina 21 DASS MOTORRAD VORKONTROLLEN ACHTUNG! Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Fahren, um Unfälle oder Defekte zu vermeiden.

1. Kontrollieren Sie alle Flüssigkeiten

C Kühlflissigkeitspegel. Sich vergewissem, ds alle Stépsel korrekt angebracht wor- den sind. ACHTUNG* : Nicht den Kühlerstopfen bei warmem Motor abnehmen !

2. Alle Steuerungen kontrollieren

A. Griff für das Gas. B. Kupplungshebel. . Vergewissern Sie sich, dass die flexiblen Übersetzungen nicht beschüdigt worden sind und doss sie frei beweglich sind. ie Bremsen kontrollieren Sich vergewissern, dass keine Ülverluste bestehen und dass die Leitungen nicht abgenutzt sind. Die Funktion kontrollieren. ie Aufhängungen kontrollieren Die Gabel und die hintere Aufhängung zusammen- drücken. : Kontrollieren, ob keine Ülerluste bestehen und sich der Korrekten Funktion vergewissern. ie Rüder kontrollieren Die Speichen kontrollieren und kontrollieren, ob die Lager Keine Abnutzungen aufweisen. Die Felgen- und die Gummireifen kontrollieren. Den Druck der Gummireifen kontrollieren.

6. Die Kettenspannrollen, das Ritzel und

den Kranz kontrollieren

Die Abnutzung der Rollen, des Ritzels und des Kranzes Kontrollieren. Sich vergewissern, dus die Kette korrekt eingestellt und geschmiert ist. lter und das Ansaugesystem kontrollieren. Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlouchbinder Kontrollieren. Das Auspuffsystem kontrollieren Die Montagen kontrallieren und eventuelle schadhafte Stellen fesistellen. Die Schalldämpfer kontrollieren. Die Verschraubungsmomente kontrollie- ren A. Kerze. B. Muttern des Zylinderkopts. C Allgemeine Überprüfung der Verschraubungen. 10.Den Lenker kontrollieren Ds Spiel der Lenkerlager kontrollieren. ie elektrische Anlage überprüfen (TE- MR). Den Motor anlassen und überprüfen, daf die Scheinwerfer, dos Stoplicht und die Richtungsanzeiger, die Instrumentenbrett-Kontrolleuchten und die Hupe ein- wandfrei funktionieren.

ernsthafte Schäüden am Fahrzeug und sthwere Unfülle verursachen. EINFAHRZEIT Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach er- folgter Einfahrt von eiigen Stunden vor der Benutzung des Fahrzeugs beï Wefirennen als hôher und besser. Wéhrend der ersten halben Stunde Fahrzeit wird empfohlen, die Geschwindigkeit niedrig zu halten und unvorhergesehene Beschleuigungen zu vermeiden, um den Motor ich zu bean- spruchen. Den Ülwechsel und alle Wartungsvorgänge vorsehen. Nach der ersten halben Stunde Fahrzet, die Drebzahl, immer ohne Beanspruchung, leicht erhôhen. Nicht eine &uerstniedrige Geschwindigket inhalten, nachdem die hôheren Günge ein- geschaltet wurden. Nach ein paar Stunden künnen Sie beginnen, dus Fahrzeug normalerweise auf Wettrenn-Niveau zu benutzen.

DES EINFAHRENS = KONTROLLE SPANNUNG RADSPEICHEN (76); = KONTROLLE RADVERSCHRAUBUNG (siehe Seite 90-91); = KONTROLLE VERSCHRAUBUNG DER GROSSEN GABEL (siehe Seite 90}: = KONTROLLE KETTENEINSTELLUNG (siehe Seite 49); = KONTROLLE SPIEL LENKERLAGER (siehe Seite 38); = KONTROLLE LENKERVERSCHRAUBUNG (siehe Seite 90); = KONTROLLE VERSCHRAUBUNG MOTOR AM RAHMEN (siehe Seite 90}: |

= KONTROLLE VERSCHRAUBUNG ANSAUGEVERBINDUNGSSTÜCK

(sehe Sete 90; HÂUFIG DEN STAAT VON AMT DER BATTERIE prüfen (SieheSeite 84). (5.

1) den Zündschalerschlüssel {1} auf die Position IGNITION

{Das Brummen, das beïm Drehen des Schlüssels auf die Position IGNITION zu ren is, ist auf die Treibstoffpumpe zurückzuführen, di die Versorgungsanlage unter Druck setzt};

2) den Starterhebel [2] zehen;

3) den Kupplunghebel {3} ziehen;

4) den Schalhebel [4] in Leeraufstelung bringen und den

Kupplungsshalthebelfrelosen;

5) auf dem Zünd- und Anhaltschaler für den Motor (5) und

dnn auf der Anassenknopf [6] zu ren. Sobald der Motor im Leerlauf drehen kann, ist der Starerhebel (2) in Ausgangstllung zu drehen. st der Motor beëim Anlassen noch betriebswrm, dunn is der Starterhebel NICHT zu bettigen, Den Motor ich kalt aufenlosen, domit dos Schmierôl alle Schmierstllen errechen kann. TE-SMR ANMERKUNG Kupplung ist auf der Stütze des Hebels montiert einen Sicheheïts Schalter daB es erlaubt vorzunehmen der Starter NUR mit dem Mechsel in wabnsinniges oder der seckt Marsch und se es hebtgezogene Kupplung. WICHTIG

NIEMALS STARTEN; WENN DIE BATTERIE NICHT

IM KREIS EINGESETZT IST. (6 res)

INGANGSETZUNGSDEKOMPRESSOR Obwohl der Motor einen automarschdekompressor benutt, es kann notwendig sen, in einige Fe {zum Beispiel: Sole der Vergaser oder Schwierigkeit Einschalt wegen einer Batterie nicht ausreichend Ami) den dekompressor von manuellem Typ, da es auf der Linke des Lekers ist. In diese Fille ist er notwendig und dann den Hebel (5] des Dekampressor von manuellem Ty frezulssen zu ziehen, bevor drückt es auf dem Anlosenknopf. In diese Füll is er notwendig den hebel (5} zu ziehen, gleichzetig den Anlassenknopf drücken, den hebel frelossen (5) den Anlassenknopf gedrückt erhalend, dann auch den Anlssenknopf, freïlosen. Der Hebelhaterung [5] ist mit einem Einstelchraube 6 aus- gestatt um den auf zu lerem 20 regeln {etva 3 mm}; eine weïtere Müghchkoit von Eintragung wird vom Einselchraube {7) angeboten, der rechtrset der Motor ist {die Eitragung auf diese letrte ausführen, wenn es nicht müglicher ist, kor- rh sm Spiel mt der Spannvorrchtung auf der Lenker zu re- geln).

Cap5_ DE 9-07-2007 10:24 Pagina 24 . MOTORANLASSEN (TC) 3] den Starterknopf ziehen (SCHWARZER Sarterknopf 2 für 4) medriger Enschalt dos Pedal stellen {4}, bis zu einen ge- KALTEM Motor *, ROTER Starterknopf 3 Für WARMEM wiBen Widerstand (Kolben zum O.T.) finden; Procedere nel modo seguente: Motor}; 1} Sichrstllen, dass der Krafstoffhahn {A} au Position ffen ; steht:

2) den Schalthebel {1 in Lerlaufstllng bringen;

das heïfl, nachdem das Kraftrad für viele Zeit untétig blieb oder wenn es dorthin in Anwesenheit von einer niedrigen Umvel Temperatur ist

5) den Hebel (5) richen und niedriger weïter von eimem dos 6) zu diesem Punk, den Hebel (5) und dos Pedal (4) freïlos- 7) beï STARTER MIT KALTEM MOTOR, im Krese gunz zu 2 Mal Pedal beschränkten Lauf stellen bis zu den obengenannten sem: den Gasgriff (6) shwingen [bei Starter mit warmem Motor Widerstand (Überwindung des 0. besiegen: diese Operation nicht vornehmen|:

8) niedrger GANZ dos Pedal (3) stlen bis zu den Motor str-

SER ABSCHALTEN. Bei fehlt Starter, diese Prozedur wiederholen. ES BEMERKT WICHTIG: Starter zu kaltem des Motors in Anvesenheit von niedrigen Umwelt Temperaturen Sie empfieh, zu dus geringst eine kurze Erwéärmung vorzu- nehmen bis, es wird eine normale Anhort des Motors zum Gashebel geben,nachdem wird es die Vorrichtung des Starters abgeschalet haben. Damit kann das Schmieräl alle Schmierstellen und die Kühflssigket die für das korrekte Funlionieren des Motors notwendige Temperatur erreichen. Sie emplehl, nicht zu vel lange den Motor zu wérmen. WICHTIG Bei Kaltstart Motor keinesfalls beschleunigen. ACHTUNG * : Die Auspuffanlage enthält Kohlenoxydgas. Niemals den Motor in ge- sthlossenen Rüumen laufen lassen. Bei Gebrauch des zu Pedal gelieferten Starters, aufmerksam den Ausbildungen, die zu Seite 84sind, folgen und die bekann- te Nüchste anwesend halten. Anlassenpedal ACHTUNG* : In der Anlaufphase dieses Motorradtyps hoher Leistungen kann manchmal ein starker “Rückschlag”’ auftre- ten. Den Motor nicht anlassen, ohne vorher geeignete, besonders geschützte Fahrstiefel angezogen zu haben. Es besteht die Gefahr, sich ernsthaft am Bein zu verletzen, falls das Pedal “zurückschlägt” und der Fu8 abrutscht.

3) Den Kupplungshebel {3} ziehen.

4) Dos Kichstrterpedl (5) zum Staren des Fahrzeugsbetti

5) Den Kupplungsshaihebel (3) freïassen.

Bei Starischwierigkeiten mit warmem Motor, oder nach einem

VORM LOSFAHREN DEN ROTEN KNAUF (2) DES

Sturz, ie folgtvorgehen: CHOKE AM VERGASER ZURÜCKSTELLEN.

1) Den Schalihebel (1) auf Leerlauf stllen.

2) Den ROTEN Knauf des Choke (2) riehen.

Cap5_ DE 9-07-2007 10:24 Pagina 28 MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND = ROT Drucklnopf [3] drüchen. ACHTUNG * : Im Falle der Gassperrung in of. 2 Das Gang (1) volstndig schlieten, do? des Motorad Den Trebstfane [4 scliesen. fener Position oder anderer Sfürung, die verlangsamt. 2 TE, SMR:im Kcise noch Linke den Schlsel des Anls?thot SGFORT den” Motoranhalt-Druckknonf = Sowohl vorn als auch hinten beim Herunterschalten der ter schwingen. SOFORT den Motoramhalt-Druckknop Günge bremsen {zur starken Verlangsamung, entschieden rücken. Die Kontrolle des Motorrades un Hebel und Bremspedale betätigen). ACHTUNG*: Unter einigen Umständen kann "e" normaler Benutzung der Bremsen un der Lenkung beim Drücken des Anhalt- Druckknopfes behalten. = Nach dem Anhalien des Motorrads, die Kupplung vollstän- es nützlich sein, die vordere Bremse oder dig auskuppeln und den Schalthebel (2) in Leerlaufstellung die hintere Bremse unabhängig zu benut- bringen. zen. Die vordere Bremse mit Vorsicht benut- zen, besonders auf rutschigen Geländen. Die unrichtige Anwendung der Bremsen kann schwere Unfälle verursachen. , LA"

Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Ül- Stand durch des Schauglos {1} am rechten Motorgehuse kontrol lieren. Prüfen, dass der Ülstand bis zu den beiden Markierungen am Schauglasrand reicht. Sicherstellen, dass der Füllstand zwi- schen den beiden Markierungen MIN und MAX steht. Zum Nochfüllen den Einlafstopfen (2). Bemerkung*: Diese Arbeit nur bei warmem Motor vernehmen. ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Ôl nicht berühren.

MOTORÔLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTER-

EINSATZE REINIGUNG UND WECHSEL

ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Ôl nicht berühren. Zum vol ständigen Motorëlwechsel ist bei WARMEN MOTOR in der folgenden Weïse vorzugehen: © Den Einfüllstopfen (1) entfernen; © des unteren Motorschutzes (A) vormehmen. ACHTUNG”: Aufpassen, zu warmes Ü nicht berühren. © ein Auffangbehälter unter dem Motor stellen; © den Stopfen (2) entfernen und Ül vollständig ablassen den Magnet zur Beseitigung etwaiger Rückstände reinigen); @ die dre Metal Filter (4), (5] und (6) die auf der Linke des Motors sind, zur Sauberkit der Filter mit Benzin voranzu gehen und die Bedingungen der Ringe OR kontollieren; zum Anbauen ist in umgekehrter Renhenflge zu verfah- ren: @ zum Wechsel (3) Filerensatze drei Befestigungschraube abschrauben und den Deckel abnehimen: @ nach dem Filterswechsel, die Ablabstopfen (2), des Moñorschuzes [A] anbauen und durch die Einüllbobrung die vorgeschriebene Ülmenge einfllen.

KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT

Den Stand [1] im rechten Kühler beï stltehendem Motor und mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen. Das Kühlmittl muB 10 sein mm auf die Elemente und desueite- ren, auf die Modell TE und SUR, es sole ken die Hlfe von den Behälter von Wiedererlangung [2} Platz vor der Hinter Stofdämpler überwinden. Der Kühlerstopfen hat zveï Auslésestelungen: die erste dient um Vorablass des Drudes. MAN BEACHTE Den Stôpsel des Kühlers nicht bei warmem Motor entfernen. Man läuft Gefahr, dass die Flüssigkeit ausfliesst und Verbrennungen verursacht. MAN BEACHTE TE-SMR: Sich daran erinnern, daf der Kühlungsbelüfter (A) auch mit dem Zündungsschalter in Position OFF in Betrieb gesetzt werden kann ; daher im erforderli- chen Abstand von der Belüfterpalette arbeiten. ANMERKUNG der Entfernung der Flüssigkeit von erten Oberflächen kônnten Schwierigkeiten entstehen. Wenn das so ist, mit Wasser abwaschen.

AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT

Einen Behäler auf die rechte See des Zylinders setzen, unter die Weinrebe (1) von Abladung des Kühimitels. PREMIERE die Weïnrebe (1) entrehen, dann LANGSAH den Plropfen (2) des rechten Heizkôrpers üffnen, also das Motorrad neigen rechterseit und lasciar das Kühimitel, im Behälter abileBen. Die schraube [1] ieder montiren. Den Kühler mi der angegeben Flssighesmenge einfullen und die Korrede Füsigkeïtsmenge infllen und die krreck in den Kühlrgessen und Motor anse, s ds dirige Temperatur erreicht wird und etmvoige Luftblsen besetigtverden. CRAN RENE RER RRRRNNRNNTRRRE)

Cap6_DE 9-07-2007 10:42 Pagina 31 Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen [siehe ,Karte der periodischen Wartung'}: um Wasserleck und Motorfressen 20 vermeïden. Falls Rssigkeïten, Verhärtung, Schwellung vegen Huffenaustrcknung an den Schläuchen {A) vorhanden sind, dan sind, die Letztn auszuwechsen. Die Korekte Befesigung der Schllen [8] kontoleren.

EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS

Um den Drehgasgrf auf korekte Enstllung zu prüfen, ist folgenderweise vorzugehen: = Obere Gummikappe {1} entfemen; = Beim Vorwërts- und Rüdewëririehen der Welle (2 st dar au zu uchten, ds es ein Spiel vo etva 2 mm gib: 2 st das micht der Fall, Nutmutter (3) lôsen und Einstellchraube (4) drehen (zieht man die Schraube an, dann mimmt das Spel zu; im umgekehrien Fall wir es ge: Finger}: = Nuimuïtr (3) neu festklemmen. ACHTUNG * : Die Auspuffgase enthalten Kohlenoxyd. Den Motor nicht in geschlosse- nen Räumen laufen lassen. ACHTUNG * : Das Fahrzeug mit beschüdig- tem Gasschaltungskabel zu benutzen beein- trächtigt die Fahrsicherheit bemerken-swert. ANMERKUNG Bei Esatz de Kabe {1} und (2) Gus ist zur Remontage die Dimension À. 10mm im Foto geeignet zu benchten des Befhles notwendig. Wieder dann den Deck von Schutz(B} durch die Schraube (3) zusammensetzen und die Entragung der Kabel auf der Lenker vornehmen, wie zuvor beschreïben. Um die Operation von Ersatz der Kabel vorzunehmen, ist er notwendig den Behëlter Treïbstoff zu entfernen wie be- schreibt au Sete 3435.

Cap6_ DE 9-07-2007 10:42 Pagina 32 VERGASER-EINSTELLUNG (TC) Die Einstéllung darf nur beï warmem Motor und mit der Gasschaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise durchgeführt werden : - Die Schraube zur Einstellung {1} des Drehzablminimums drehen bis man einenziemich hohen Lauf des motors er- recht (zur Erhëhung der Drehrohl im Uhrzeigersinn drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Urzeigersinn). = Das Stllgled in Uhrzeigersin bis zum Anschlag drehen, danach um 1,5 Umdrehungen zurückdrehen. = die Shraube (1) nach und nach lsen, bis der geigneteste Leerlauf erhalten wir. LEERLAUF-EINSTELLUNG (TC) Die Einstéllung darf nur beï warmem Motor und mit der Gusschaltung: - Die Leerlauinstllschraube (1) auf der linken Seite des Treïbstofhalns, in der Nôhe des Freïbstofhalins, bis der ge- eigneteste Leerlauf erricht wir. Drehzahl des Motors dr- en [zur Erhéhung der Drehzahl im Ubrzegersin drehen, zur Verminderung derselben entgegen den Urzeigerinn). LEERLAUF-EINSTELLUNG (TE-SMR) Die Enstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gusschaltung in geschlossener Posion in der folgenden Weise durchgeführt werden : = Die LeeloufEinstelchraube (3) rechts am Fohrzeug am Drsselkérper sowoit versellen, bis eine Leelaufdrehzahl von 1.600 U/Min eïngestellt ist [bei Drehen in Uhrzogersinn erhôht sich die Drehzahl, beï Drehen gegen den Uhrzeigersin verringert sich die Drehzoh.

PAR Cap6_ DE 12-07-2007 15:33 Pagina 33 ZÜNDKERZENKONTROLLE Folgende Kerze kommt zum NGK CR8EB; der Elkrodenabstand betrgt 0,7 mm. : Eine grôssere Etfemung kann Anosschwierigeiten und Über belastung der Spule verursachen. Eine geringere kamn Beschleunigungsprobleme, Probleme des Funlionerens bei Niedrigstand und Probleme der Leistungen bei iedrigen Geschwindigketen werursachen nach Etfemen der Kappe (1) Den Kerzenboden renigen bevor diese abgenommen wird. Es empfeht sich die Kerze sofort nach der Entnahme zu über- prüfen, da die Ablagerungen und die Färbung der Isolerung Rüdkschlüsse. Exakter Würmewert: Die Spitz des Islerstofes ist rodken, und die Farbe ist hell braun oder grau. Hoher Wärmewert: Die Spitze des Isolerstoffes ist trocken und von dunklen Verkeustungen bedeckt. Niedriger Wärmewert: Die Kerze hat sich überhitz, un die Spize des slerstofes ist glasig und hat eine weise oder graue Fabe. WARNHINWEIS*: Der eventuelle Austausch der Zündkerze mit einer “’heiferen” oder “kälteren”’ ist Berster Sorgfalt durch- zuführen. Eine Zündkerze mit zu hohem Wärmegrad kann Frühzündungen verursa- chen môglichen Motorschäden. Eine Zündkerze mit zu niedrigem Wärmegrad kann die Kohlenablagerungen erheblich er- hühen. Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Elektroden und die Isolierung sorgfältig mit Hilfe einer Metalbürste reinigen. Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmie- ren und die Kerze ganz einschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment (10+12 Nm) anschrauben. Die Kerze lockern; sie dann wieder zum Paar Ne: | 10+12 Nm verschliefen. ssen an der Isolierung bzw. bei ion der Elektroden ist die Kerze zu SPANNUNGSREGLER (TE-SMR) Der Spannungsregle (3) st vorne an der rechten Rahmensete.

Cap6_ DE 9-07-2007 10:42 Pagina 34 . VENTILSPIELS AUSBAU TAN [) Die Befesigungshrube (4) enternen und den Tnk kom Die Uberprüfung muf be KALTEM MOTOR in der folgenden Den Kfistoffhahn (2) chien und die Schele [3] an der" mt Leïblechen herousriehen. Mise erflger Vetindungltung zum Vergaser sen und die Ltung vom Verguser abziehen. Die Schrauben [4) und die seitichen Paneeleentfernen. Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Beestgungszopfens [1] entgegen den Uhrzegersinn, abau- nehmen: ré / Hi a J a LLCLCIRSRE CELL ELLE LELLCEECECEE CEE LCECE EEE ELLE EEE ETES EEE ENEEENE EUNNNNEUE EURE NN RE PR RNNIRRNR:

Cap6 DE 9-07-2007 10:42 Pagina 35 . AUSBAL TANK (TE-SMR) Den Tank anheben, anschlieBend den Kabelstecker der Den Tank komplet mit Letblechen herauszehen. Benzinpumpe vom Hauptkabelstrong trennen. Die Vrsorgungslïtung (8) vom Anschlus am Ausgang [C] der Benzinpumpe auf der Tank-Untersit rennen. Die Schrauben (1) und die setchen Verkletdungen enternen. Die TankBefestigungsschraube (A) entfemen.

Die Zündkere [5], den ver Schrauben [6] und Zylinderkopf Deckel abnehmen; Den Wechsl des Motors in 2. Gang stelen und vorn schiebend, und rückwäris das Motorrad, dem Héheren Totpunkt den Kolben bringen (in diese Bedingung, die Kerbe auf der Zyinderkopf überscnedet sc h mit den zvei Bezügen auf der Zahnradvorgelege der Nockenwellen, wie auf der Figur gezëit wird); Das Ventispel, dos 0,10+0,15 mm für den ANSAUGSEIE und 0,15+0,20 mm für den AUSPUFFSEITE muê, mit einem Dickenmesser überprüfen; Andernfals, die Klammer heben (7) tm einen Haken benut zend, den Schwinghebelgleitn machen eimersets, mit einer Finzete die Einstelchebe herausriehen und die Dicke dovon prüfen: Aufgrund der vorspringenden Dicke wird die neue Einstelcheibe [au Austausch Enstllschetben montiren mit Dicke von 1,60 geliefet mm zu 2,60 mm mit Erhôhungen von 0,05 mm) und wieder im Sitz die Klummer und den Schwinghebel bringen: Nochmal das Spiel der Vente prüfen und, wenn korek, vie- der de Details, die umgekeht bezüglch der Zelegung voran- géhend, zeregi wurden, zusommensetren

PAR Cap6_DE 9-07-2007 10:42 Pagina 37 KONTROLLE LUFTFILTER Den Hinteren Zapfe {1} gegen den Uhrzegersin drehen, den Sahel von der vrderen Befestigungsschraube befrien. Schraube (3) entfemen. Volstuendiges Luffiter (4) abneh- men. Filter (5) vom Rahimen (6) trenmen. REINIGUNG LUFTFILTER Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmitel wa {AGIP "Fer clean foam air detergent fluid" oder ein ähnli. ches Produki) und es sorgfaeltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur bei Noivendigkeit). Den Filter in SpeziaFilteroel (AGIP "Foam air fiter protection ail” oder ein éhnliches Produkt } eintauchen ossen, danach sorgfaeltig ausringen, um dos vebersohuessige Del ausiliessen zulassen. ACHTUNG * : Zur Reinigung des Filterelementes kein Bezin oder Lôsemittel mit geringem Entzündbarkeitspunkt benut- zen ; es kôünnten Brände oder Explosionen auftreten. ACHTUNG * : Das Filterelement in einem gut belüftetem Bereich reinigen und sich nicht mit Funken oder Flammen dem Arbeïtsgebiet nühern. MONTAGE Zur Errechung eines guten Halts auf der See des Gehüuses Fett_(C) auf den Rand des Filters auftragen. Beim Wiederzusammensetzen des Filers in sein Lager ich vergewis- sem, dass der Endteil À nach oben gerichtet ist und die Kante B auf der unteren linken Seite des Filtergehäuses ist. Die vorher abgenommenen Teile wieder anbringen (für die Batterie zuers den Plus Pol anschlessen). ACHTUNG * : Im Falle der falschen Filtermontage kônnte Schmutz und Staub eindringen und den schnellen Verschleif der Kolbenringe und des Zylinders verursa- chen. \ N

SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER

Aus Sicherheïtsgrüden muss der Lenker immer so eingestellt sein, dass die Lenkstange sich one Spiel frei dreht. Zur Kontalle der Lenkeïnstellung einen Stützbock av. einen Support so unter dem Motor positionieren, ss dos Vorderrad vom Boden abgehaben ist. Gegenüber dem Motorrad stehend, die uneren Ende der Schathalerungen der Gabel grifen und sie in Richtung ihrer Achse bevegen.

Sezen Se sich nun vor dem Motorrad au di Er, fassen Sie die unteren Gabelenden auf der Hôhe des Radzapfens un und verschieben Si diese senkrecht zu deren Adhsg; west dos Lager ein gewisses Spil auf, soit die nachfolgendbeschriebe- ne Enstllung vorzunehmen: = Die Schraube (1) des Lenkrohrs sen. = Die ver Schrauben (3) zur Befestigung des Lenkples an den der Gabelholmen lésen = Die Nütmuter (2) des Lenkrohrs im Uhrzeigrsinn drehen des Lenkrohrs mi dem entsprechenden Spezalschlüssel dre- en, bis das Spiel korek engestlh ist Die Muter {1} des Lenkrohrs mit einem Anzugsmoment von 8:9 Kgm.(78,4+88,3 Nm) sichern. Die ver Schrauben (3) am Lenkkopf mit 22,5+26,5 Nm | 2327 Kym). BENMERKUNG* : Aus Sicherheitsgründen das Motorrad nicht mit beschädigten Lenklagern

STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKON-

TROLE DER BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE VOR- DERRADBREMSE Auf das Model SMR die Position des Hebels auf der Lenker kann geïndert werden, für jede Handgräfe. Um sich dem Drehlnopf den Hebel zu nüher, ist er nohendig im Kreise dos Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen. Um vom Drehlnopf den Hebel zuentfenen, ist er notendig im Kreïse ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (B) zu schvingen. Auf dos Model TE und TC den Einstellungsschraube (2), fand auf dem Kontrollebel, elaubt dos Einstellen vom frien Spel {ul FreñesSpiel [a] mu wenigstens 3 sen mm. Der Flssigkeïtsstand des Pumpbehaelers da sich nie unter. halb des Tefstwerts, des auf dem Pumpgehause herausgea: beïteten Sicitensers befinden {1} {au der Behüler für das SHR Model, hinten für dos TE, TC Model Durh ein eventuelles Absinken des Fuessigketstandes kann Luft in die Vorrichtung eintreten, was eine Verlaengerung des Hebelhubes zur Folge ht. ACHTUNG * : Falls sich der Bremshebel als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in der Leitung oder ein Fehler der Anlage vorhan- SMR den. Die Bremsanlage ist sofort bei dem Husquarn ndler überprüfen zu lassen, da es geführlich ist, das Motorrad in die- sem Zustand zu fahren. WARNHINWEIS * : Keine BremsflüBigkeit auf gelackte Flächen oder transparente Teile (z.B. Scheinwerferlinsen) giefen. WARNHINWEIS * : Nicht zwei verschiedene FlüBigkeitstypen vermischen. Wird gewählt, eine andere FlüBigkeitsmarke zu verwen- den, ist die vorhandene vollständig zu ent- fernen. ACHTUNG * : Die Brems t kann Reizungen verursachen. Die Berührung mit der Haut und den Augen vermeiden. Im Falle der Berührung die betreffenden Hautflächen reinigen, falls die Augen be- troffen sind, einen Arzt zu Rate ziehen. A: ds Spiel zu erhochen 8 des Spil zu verringem

EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTE-

REN BREMSPEDALS Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den Fussrasehalter kann gemës den persänlichen Anforderungen wie fly ingestl werden: = Die Schraubelosdrehen {1}; = Den Nocken (2) drehen, um den Fushebel zu senken bzv. au heben: = nach der Einstellung, de schraube (1) wieder spanmen.

Nach dieser Einstelung, muss auch der Leerhub des Pedals eingestl werden, gemëss der Vrschrften auf Seite 41.

LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE

Das Pedal der hintren Bremse muss einer Leerhub (8) von 5 rm. vor dem Anfang der bremsenden Wirkung haben. Wenn nicht, mit der Einstellung auf diese Weise vorgehen: - die Mutter (3) Iôsen; - den Pumpensteuerungsstab (4) bewegen, um den Leerhub grôsser oder kleiner zu machen; - nach Ausführung der Operation, die Mutter (3) wieder spannen. ACHTUNG Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann werden die Bremsbelaege schnell ver- schleissen, mit der Folge, REMSE

Der Stand (A) soll zwischen den Murkierungen des Pumpenbehäler liegen.

STEUERHEBELEINSTELLUNG UND OLSTAND DER

HYDRAULISCHEN KUPPLUNG PRÜFEN

Der Leerweg [A] Muss Mindestens 3 mm Betragen. Die Position des Hebels auf der Lenker kann geëndert werden, für ede HandgrôBe. Um sich dem Drehlnopf den Hebel zu nühern, ist er notwen- dig im Kreïse das Register (8) in STUNDENEM Sinn zu schwin- gen. Um vom Drehlnopf den Hebel zu entfemen, ist er nohendig im Kreise ENTGEGEN DER UHRZEIGERRICHTUNG das Register (8) zu schwingen. Bu Durhrn des Abegg fagedemasen ve en: - Dazu Schrauben (1) entfernen und Deckel (2) sami Gummibalg abnehmen:

- den Zylinder (3) des Befehles Kupplung woagerecht und prüfen, du der Stand der Flüsigket nicht ist unter 4 mm {0.16 in.) von der hôheren Grenze (D) vom Kärper der Pumpe; = wenn notvendig, des flüssig vorgeschriebenen Types hinau- fügen (auf der TABELLE VON SCHMIERUNG di zur Seite 10 ist sehen). WARNHINWEIS *: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen. Zum Anbauen st in umgekehrier Rehenolge zu vrfahren. Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Kart der pridischen Wartung'}: wenn die Rohreïtung (C) Zeichen von Wucher oder Rissen vorstelt dann sind, die Letren auszuwechseln.

Cap7_DE 9-07-2007 10:44 Pagina 42 . ENTLÜFTEN DER HYDRAULISCHEN KUPPLUNG Kantrolieen, duf der Stand der Flissgkei nicht ist unter 4 mm es pumpf vom ObergeschoB [A des Kärpers. Zur Durchführung des Abeïtsgungs folgendermassen vorge- en: = Dazu Schrauben {1} entfernen und Deckel (2) samt Gummiblg abnehmen; = Den Entlüftungsnippel (3) etferen: = Stat dessen die mi Fuessiglet (Siehe Sete 10 “SCHMIE- RUNGSTABELLE, TANKEN"). WARNHINWEIS *: KEINESFALLS Bremsflüssigkeit Einfüllen. - die Operation fortsetzen bis, vom Loch (B] das auf dem Kürper der Pumpe ist, wird die Flüssigkeit nur OHNE Blischen von Luft ausgehen. 4 mm (0.16 in.)

EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HIN-

BLICK AUF BESONDERE GEGEBENHEITEN DER

RENNSTRECKE Die folgenden Angaben bilden eine weïsende Führung zur Einselung der Federungen entsprechend der Geländeurt zur Motorradanwendung. Vor der Durchführung jeglicher nde- rung und auch danach, Halls di neue Enstllung unzurieden- stellend sein sollte, ist es erforderlich, immer von der Standard-Eichung auszugehen | und die Einstllngsaustésungen eine nach der anderen zu erhéhen oder zu veringern.

Gubel : Veicher Enstllng in Kompression StoBdémpler : Wechere Einstellung in Kompression. Im Falle von Schnellstrecken, weichere Einstellung sowohl in Kompresson as auch in Ausfederung für beïde Federungen ; diese ler nderung begünstigt die Bodenhaftung der Rüder.

Gabel : Härtee Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard-eder mit einer härteren mit glechzefig woche- rer Enstellung der Kompression und hôrterer Enstelung der Ausfederung, StoBdämpler : Hôrtere Einstellung in Kompression und hauptsächlich in Ausfederung : auferdem die Federvorlodung zum Senken des hinteren Motorraeïls bettigen.

Gabel : Härtee Einstellung in Kompression, oder Austausch der Standard Feder mit einer hrteren. Stofdämpler : Härere Einstelung souchl in Kompression als auch in Ausfederung oder Austausch der Standard ed mit einer hôrteren ; auferdem die Federvorladung zum Heben des Hinteren Moforadtel betitigen. Der Austausch der Federn auf beiden Federungen ist zum Ausglïch der Gewichiserhôhung des Motorads wegen des an- gesammelten Schlamms empfehlensuer DU EEUEEEENNTIINNNE

ANHERKUNG : Solite die Gabel zu weich oder zu hart in jeden Eistellungsbedingungen sein, ist der lstand des Schaftes zu überpren, da er zu hoth oder zu iedrig sein Kônne ; dar- an denken, daf eine üBere Ülmenge in der Gabel zu einem häufigeren LuftablaB Führt. Falls die Federungen nicht auf die Eichungs-Anderungen ansprechen, sind die Registergruppen zu überprüfen, da sie blockiert sein kônnten. 143 RER

PAR Cap7_DE 12-07-2007 15:34 Pagina 44 Die Standard Eichungen und di Enstelerfahren ind auf den folgenden Sein angegeben ; die auf Anfrage zur Vrfügung stehenden Federn, zusammen mit den entsprechenden Noadungs-Abstndstücken, sind auf den Seten 93, 94, 95 aufgefihrt. EINSTELLUNG GABEL a) EINFEDERUNG [unteres Stellgled) Siandardiusterung: 15 Klcks (TC) Standardjusierung: -12 Klicks (TESMR) Will man die Standardiustierung wiederherstllen, den Stopfen {B] entfernen und das Sellglied (A] in Uhrzsigersinn bis zum Anschlag drehen, danach um Kick zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, das Stllgled gegen den Uhrzeigersin drehen, für eine here Bremsung in umgekehrter Weise vr- géhen. b) AUSFEDERUNG (oberes Stellglied) Standardiustierung: - Standardjustierung:-15 cts [TC] Standardjustierung: -12 Klicks (TE-SMR) Falls es nohwendig is die Standardiusterung wieder herzustel. len, dus Stlgled (Ci den Ubrzegersin bis zum Anschlag dréhen, danach um Kicks zurückdrehen. Für eine weichere Bremsung, dos Stellled gegen den Uhrzegersinn drehen: Für eine härtere Bremsung in umgekehrier Weise vorgehen. c) LUFTABLASS TESMR: Dos Ventil {D} éffnen, das Motorrad auf einen miti- gen Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken (nach jedem Rennen oder monotlich). Das Ventil nach ausgeführtem Vorgang schliessen. TC: Das Fahrzeug auf den Haupiständer stellen, die Gabel vol ständig ausfahren, die Kappe (E) abnehmen und mit einer Spitze auf dos kleine Ventil drücken. Die Kappe wieder anbringen. ACHTUNG! NIEMALS die Schraube (F) lockern. HINWEIS Stellschraube nicht jenseits der maxima- len Offnug bzw. Schliessung drehen.

PAR Cap7_DE 12-07-2007 15:36 Pagina 45 OELSTAND GABEL Für ein Korrktes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass die vorgeschriebene Ümenge in beïden Benen vorhan- den ist Zur Kontrolle des Éstands im Innern der She ist es erforderhih, diese aus der Gabel zu entfemen und in der fol genden Weise au verfahren : = die Kappen der Krafistbe entfenen; : = die Feder aus den Gabelstangen herausnehmen und Gl dar. aus bfrople lssen: = Gabel bis zum Hubende bringen; = der Üstand sol im Abstand von “A” entsprechend von der aberen Grenze des Krafstabes legen.

NOTA Neben der serienmässigen Feder mit Federungsindex K-4,5 N/mm (TE) K-4,8 N/mm (TC 250) K=5 N/mm (TC 450,510 - SMR) und entsprechenden VorspannungsDistanstück mit sind hr- ere oder wechere Federn mit entsprechenden Distanzstücken auf Wunsth iferbar. ANMERKUNG Um die Vorspannung nicht zu ändern, Feder und Distanzstücke immer zusammen ersetzen. RAR RIRE RER NN RER NNNNRINNRNNNNNNNN NN NNANNNNN NN LRNLLEE INR LLE IRL) LL) LLLLLLLLELLEL EL I

LENKER POSITION UND HÔHE HÂNDERN Die Position und die Hôhe des Lenkers ann geëndert erden, um sich besser Eur Erfordernissen von Führung des Motorrades anzupassen. Um diese Operation vorzunehmen, ist er notwendig die Shrauben [3} die hühere Klemme (1} die Schrauben (4) und die utereKlemme {2} auszustigen. a Lenker position händern Verlaufen dann zu im Kreise von 180° de utere lemme (2) schwingen um übrigzulasen oder zurückriehen [10m - 0.04in.) die Position des Lenkers in Beziehung zu jener Initiale. b) Lenker hôhe hündern Entfernen dus unteren Distanzstück (A) und ersetzen die Schraube [4] mit einem von Linge L-65 mm Die Remontage zu 2,75-3,05 kgm die Schrauben [3) ver- schlieBend, ausführen (2730 Nm; 19.9-22 Lb/f) und die Schrauben (4) zu 2,0-2,2 kgm (19,6:21,6 Nm: 14.5-15.9

PAR Cap8 DE 9-07-2007 10:53 Pagina 47 EINSTELLUNG STOSSDAEMPFER Der hintere Stossdaempfer muss in Abhaengigkeit vom Fahrergewicht und von den Bodeneigenschaften eingestellt werden. Zur Durchfuehrung der Operation, wi flgtvorgehen:

1. Mit dem Motorrod auf dem Bock die Entfermung {A} messen.

2. Setzen Sie sich mit der gesamten Ausruestung und in der

normalen Fahrtelung auf dos Motorrad.

3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) er-

miteln. 8: PancelBfesigungschrauben-Achse Hier Radzapfen Ahse

Der Unterschied zwischen beïden Messungen entspricht der "SENKUNG" des hinteren Teils des Motorrads. Bei altem Stossdaempfer empfieh sich eine Senkung von 100 mm und mit warmen Stossdaempfer von 95 mm. Um die korrekte Senkung in Abhaengigkeit von ihrem Gewicht zu erreichten, die Vorspannung der Stossdaempferfder inselen (Gehen si wie flgt vor]. ACHTUNG * : Niemals den StoBdümpfer aus- bauen, da er Gas unter Druck enthält. Wegen grôBerer Eingriffe sich mit dem Husquarna-Händler in Verbindung setzen.

EINSTELLUNG VORSPANNUNG STOSSDAEMP-

FERFEDER Zur Durchfuehrung des Operation, vi lg vorgehen:

1. Den Sottel, nach vorherigem Dréhen des hinteren

Befestigungszoplens (1) entgegen den Uhrzoigersinn, ab- zunehmen;: die Schrauben [2] lôsen und den Rechten Strefen (3 abnehmen.

Cap8_DE 12-07-2007 15:37 Pagina 48 Die Gegennutmuttr (1) und die Einstelunutmuter (2) re. nigen de Singfeder (3). Die Gegennutmuttr miel eines Hakenschluessel der ei. nes Aluminiumstempellockem. Die Enstellnutmutter bis in die gewuenschte Stllung dr- en. Nachdem die Einstellung in Abhoengigkeit von Ihrem Gewicht oder von dem Fabrsil durchgefuehrt worden ist die Gegennutmuttr Fest blockeren (Drehmoment ue be: de Nütmutem: 5 kg). Wieder zusammensetzen: den Rechten Strïfen und den Sattl ACHTUNG * : Darauf achten, daf das warme Auspuffrohr beim Einstellen des Stofdämpfers nicht berührt wird.

EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE STOSSDAEMPFER Der Stssdaempfe st separat fuer die Kompresionsbewegung und die Dehnungsbewegung einstellbar. A] EINFEDERUNG -Standardjustierung:

1) Nidrige Dampfungeschwindigkeït:

15 Hide (+ 2 Kids) {Eintellschraube 4) 2] Hohe Damplungeschwindigkeit: 215 Hide (+ 2 Kids) {Eintelchraube 6] Falls es notendig is, di Standardusterung wiederherzustel. len, die obere Einstelchraubes [4] und (6) im Uhrzeigersin bis zur komplettgeschlosenen Stllung drehen; danach um Kicken aben gemnant. Um eine weñchere Bremsung zu eangen, die Einstllschraubes gegen den Uhrzeigersinn drehen, um eine haerere Bremsung au haben, in ungekehrte Richtung drehen.

8) AUSFEDERUNG Standardjustierung:

218 Hidks {+ 2 Midks) Falls es notwendig is, die Standardjustierung wiederherzustl len, die untere Enstelkchraube (5) im Uhrzeigersin bis ur Kampletgeschlosenen Stllung drehen; danach um Hlicken oben gennant. Um eine vechere Bremsung au erlangen, die Einstelschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen; um eine ho- entre Bremsung zu haben, in ungekehrter Richtung drehen.

Cap9_DE 12-07-2007 15:38 Pagina 49 KETTENEINSTELLUNG Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabelle" kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden: das aus Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen Verschleisses. Wenn die Kette übermässig verschleisst oder sich als schlecht eingestellt erweist, das heisst, wenn sie locker ist oder übermässig straff, kann sie von dem Kranz abspringen oder zerreissen. Zur Einregulierung der Kettenspannung der Hinterteil des Fohrzeugs senken bis eine perfekte Fluchtung der Rizelachse, der Gabelschwingachse und der hinteren Radachse laut Abb. Erreicht wird, dann das Hinterrad auf 3 Drehungen rotieren los- sen. In diesem Zustand darf die Kete nicht gespannt sein auch en es ein Pal gbt. (BI A).

Schnelleinstellung (Bild B). An der in der Abildung gezeigen Selle ein Buchse [a mit a nem Durchmesser von 35 mm ëinsetzen {oder altenatis einen Abstandhalter mit glichen Abmessungen) und pren, ob der untere Kettenbereleh{C} echt gespannt ist. Andernfals wie folg vorgehen: = Auf der rechten Seite mit einem 27 mmSteckschüssel die Befestigungsmuitr (1) der Radachse sen. = Die Kontermutten (2) an beïden Kettenspannern mit einem 12 mmSchlsel lsen, und die Schraube (3) sowei verse le, bis die rchtige Spannung erhalen ist = Nach der Einstellung die Kontermuttern [2) und die Radachsmuttr (1) vider feszihen. Nach der Einstellung immer de Radausrichtung kontroleren. A= 0+2 mm (00.08 in.] EXT

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 50 KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE, RITZEL, KRANZ Den Verschleiss wie folgt kontrollieren: - die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen; + 20 Glieder der Kette kennzeichnen; + den Abstand "A" zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens und dem des 21 messen. VERSCHLEISS- STANDARD | GRENZE 317,5 mm 323 mm Etwaige Schaeden oder etvaigen Verschess des Ritzels kan- Arlliren. It der Ritz vershlessen, wie auf der Abbildung gezeigl muss er ausgewechselt werden. Nachdem dos Rad abmonfert wurde, ist der Vrschleiss der Zaehne des hinteren Kranzes zu ueberpruefen. In der Abbildung sind die Zaehne mit normalem und unzulaesigem Verscheiss abgebidet. Bei unzulnessigem Verschleis des Zahnkranzs ist dieser ausqutauschen, dozu werden die sechs Befestigungsschrauben an der Radnabe abgeschraub. ACHTUNG * : Die Nichtfluchtung des Rades verursacht einen anormalen Verschleif mit nachfolgenden unsicheren Fahrbedingungen. Anmerkung * i Vorhandensein von schlammigem und feuchtem Gelände verur- sachen die Rückstände, die auf Kranz, Ritzel und Kette lagern, eine weitere Spannung der Kette. Die Benutzung des KETTEN-SCHMIERUNG Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweïsungen schmie- ren. WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum Kettenschmieren benutzen. Das Fett verur- sacht Ansammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen schnellen Verschleif der Kette, des Ritzels und des Kranzes verursachen. Ausbau und Reinigung Wird die Kette besonders schmutzig, muB sie abgenommen und vor der Schmierung gereinigt werden. In der folgenden Weise vorgehen :

1- Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen,

dof das Hintererrad vom Boden abgehoben ist. Abnehmen: die Schrauben (1), der Schutz (2) vom Ritzel, Motorrads auf schlam n Geländen er- das Clip (3), die Verbingdung (4) und das Treibkette (5) hôüht den Verschleif von Ritzel, Kette und entfernen; hinterem Kranz erheblich. Für den Zusammenbau führe man die genannten Schritte in der umgekehrten Reihenfolge durch. orme verauch

2- Überprüfen, daB die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt

ist. Die Kefte immer gemëB der Tabelle der periodischen Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder beschädigt sind. + dep du der Ritzel oder der Kranz nicht beschüdigt sind. 4 Die Kette, wie unten beschrieben, waschen und schmieren. Waschen der Ketten ohne OR-Ringe Mit Petroleum oder Naphtha waschen ; wird Benzin oder insbe- sondere Trichloräthylen benutzi zur Vermeidung von Oxydationn abtrocknen und schmieren. Waschen der Kette mit OR-Ringen Mit Petroleum, Naphtha oder Paraffinôl waschen, kein Benzin, Trichloräthylen oder Lésemittel benutzen, um die OR-Ringe nicht zu beschädigen. In Alternative spezifische Spray für Ketten mit OR-Ringen benutzen. Schmierung der Kette ohne OR-Ringe Nach dem Trocknen die Kette, falls môglich, in ein spezifisches Molybdändisulfid -Schmiermittel oder in Motorël hoher Viskosität, erwürmt zur FlüBigerhaltung des Üls, tauchen. Mit einem Pinsel sowohl die Metall. als auch die Gummiteile (OR) innen und aufen mit Motoräl - iskosität SAË 80-90 - schmieren. S$- Is die Kette geschnitten, diese mit Hilfe der Verbindung montieren. 6 Die Verbindungsklammer derart (a) montieren, da der ge- schlossene Teil in Kettendrehrichtung gerichtt ist, wie in der Abbildung dargestll unteres Bild). Anmerkung * : Aus Sicherheitsgründen ist die Verbindung der kitischere Teil der Übertragungskette. Die Verbindungen sind wiederverwendbar, wenn sie in einwandfreiem Zustand sind, auch wenn es empfehlenswert ist, beim Wiedereinbau der Kette eine neue zu montieren.

7- Die Kette richtig einstellen, wie auf Seite 49. beschrieben.

WARNHINWEIS : Das Ketten-Schm darf NICHT mit den Reifen oder der hinteren Bremsscheibe in Berührung kommen. Kettenspannungsrolle, Kettenführungsrolle, Kettenführung, Kettenschuh Den Verschleif der obengenannten Teile überprüfen und falls erforderlich, austauschen. WARNHINWEIS * : Die Ausrichtung de: Kettenführung überprüfen. Falls sie gebo- gen ist, kônnte sie mit der Kette interferie- ren und den schnellen Verschleif der Kette verursachen. Es kônnte ebenfalls ein Abfallen der Kette vom Ritzel auftreten.

FKeenspannungsrole |

2- Kettenführungsrolle

4 Kettenschuh a- Verbindungsklammer

Cap9_ DE 9-07-2007 10:59 Pagina 52 Abnehmen des Vorderrads Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, da dos Vorderrad vom Boden abgehoben ist. SMR: den Bremssattel abmachen, wozu man die beinden Befestigungsschrauben(A. c D ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad immer mit der Die Serauben 1} zur Besigung des Radzofens (2) on den prémgscheibe nach oben ab. Supporen der Gabelhalme sen. Bloderen und lice die Scraube [3 au de entgegenge- setrtn Seite l'sen: den Zapfe aus dem Rad herausnehmen. Für den Zusammenba führe man die genannten Schritein der um- gelehten Rihenflge durch; auserdem ist die Bremsschibe in den Sutel enzuführen.

Das Distanastück, like Seite, auf der Radnabe des Rades montieren. TTC Dos Rad in der Weise avischen die ei Gabelhuellen in- seten, dass ich die Scheibenbreme in den Sul einfuegt. SMR: Das Rad in der Wese zwischen die aveï Gabelhuellen einsetzen. Auf der rechten Seite den Radbolzen (2), der bereits ge- schmiert wurde, einfuehren und bis zum Anschlag auf dem lnken Gabelinken einschagen;, waehrend dieses Vorganges, sole das Rad gedreht werden. Die Schraube (3) auf de lin Ken Soite der Gabel nschrauben OHNE festiehen. Nunmehr

ets pumpen und die Lenkstange nach unten druecken, is eine fachgerechte Fluchtung der Gabelschaelteereicht ist. Stoppen: die Schrauben {1} auf der rechte Gabelhuele ( 10,4 Nm / 1,05 Kgm / 72 FH), die Schraube (3) au die linke Seite (51,45 Nm / 5,25 Km / 38 lb] und die Schrauben {1} au de ke Gabelhuelle (104 Nm / 1,05 Km / 77 fHb). Pruefen, ob die Bremsscheibe zwischen den Bremsbeluegen des Festttel ahne Widerstaende dreht. ANMERKUNG Hebel soueit pumpen, is die Boluege die Bremsscheïbe.

Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen ausze- en. ist nicht notwendig, di Kettenspanner (2 zu Iockem; auf diesel Weise wird der Kettesspannwert nach dem Wiederzusammenbau unverändert bleben. Das komplette Rad mit Berücéschigung der sich setch in der Radnabe beind- lichen Distamstücken ausriehen. Für den Zusammenbau führe man die genannten Schrite in der umgekehrten Reihenfolge durch; ausserdem ist die Bremsscheibe in den Satl einzuführen.

Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse nicht gezogen werden, um den Vorschub_ der Bremssattelkleikalben zu vermeiden. Legen Sie dus Hinterrod immer mit der Bremsscheïbe nach oben ab. Pedal sovei pumpen, bis die Blaege die Bremscheibe

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 55 : REIFEN BREMSEN 4. Vorderer Bremszange Die Reifen lle immer mit dem richtigen auf Seite 39 ange Hauptbestandeile sind: 5: order Bemsscehe gebenen Druck aufgeblasen werden. - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseig) 3° Hier ScHluch enarter Ist der Verschleiss hoeher als die in der folgenden Tabelle ange- oder Fusshebel (hinterseitig), die Leitunge, die Zange und 7 pere" Deaue toener ls di er FUS 8. Hinterer Bremszange gebenen Were, müssen die Reifen ersetzt werden. die Scheibe. à Hana Dans ohe . 10. Hinterer Bremspumpev IN. LAUFBARNHÔHE LEGENDE 11. Bedienungspedul hintere Bremse

1. Steuerhebel vordere Bremse

VORN 3 mm (TCTE}; 2 mm (SMR) 2. Vordere Bremspumpe mit Ülbehälter (TE, TC) | 2. Vordere Bremspumpe [SUR] RINTEN 3mm (TCTE); 2 rm [SMR] 2. Glbehäler [SMR]

3. Vorderer Schlauch

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 56 : DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE (TE.TC) VERSCHLEISSBREMSBELAEGE {SWR} Die der {1} au vegnehmen Bremsbelnege auf Vrschleis pruefen. a) Vorn darf die Dicke A” micht unter jener liegen, die auf Loi ob 2} ne Betricbsgrenze “A: 3,8 mm. den VerscheiBkontrollerben hervorgehoben st: De 0 2er (9 Zu abnieten. Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbeloege pour b} Hinten darf die Dicke "A" nicht geringer als 3,8 mm. sein. -Die Bremsbeläge zu wegnehimen. weise ersetzen. Bei Ueberschreïtung der Betiebsgrenze Bremsbelaege paur- ACHTUNG! weise ersetzen. Bremshebel oder -fusshebel bei Demontierung der Belaege nicht betaeti- gen. TE-TC VORN HINTEN SMR HINTEN

Cap9_DE 9-07-2007 10:59 Pagina 57 REINIGUNG BREMSBELAEGE Sich vergevissem, dass es keine Spur Bremsfuessgket oder Oe auf den Belnegen oder auf den Sheiben gbt. Belaege und Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Hluesighet oder Oel mit alkohol rinigen. Wenn eine vollommene Renigung unmoegich is, Belaege ersetren. MONTAGE BREMSBELAEGE -Dieneven Bremsbelaege monteren. -Die zwei Zaplen [2] und die Feder [1] wiederanbringen. ACHTUNG! Motorrad erst fahren, wenn der Bremshebel oder -fusshebel vollstaendig wirksam sind. Hebel oder Fusshebel soweit pumpen, bis die Belaege die Scheiben be- ruehren. Beim ersten Versuch mit dem Hebel oder mit dem Fusshebel wird die Bremse unwirksam sein.

VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN SCHEIBENELATTERN

Scheibenflitern messen, Btriebsgrenze fuer beïde Scheiben: 0,15 mm. Bei Ueberschretung der Verscheïsgrenze Scheiben Die Dicke jeder Sheibe in der meistverschlisenen Stll mes- sen. Bei Ueberschretung der angegebenen Grenze, Scheibe er setzen. ersetzen. Séheibendie BETRIEBS-|

SCHEIBE |STANDARD| GRENZE

Cap9_DE 9-07-2007 10:59 Pagina 59 \ SCHEIBENREINIGUNG FLUESSIGKEITSWECHSEL Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Scheibe zusammenhaengen. Del oder Fet auf der Scheibe Wartungstabelle oder, fall sie schmutzig oder waessrig it, er- Koennen mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel setzen. Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wie Azeton oder aehnliche gereinigt werden. wehseln. ACHTUNG! *Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebinden verwenden (DOT 4). Schon ge- brauchte Fluessigkeit nie verwenden. *Verschmutzungen wie Schmutz, Wasser, usw. sollen nicht in den Behaelter gelan- gen. *Fluessigkeit sorgfaeltig handhaben, um lackierte Teile nicht zu beschaedigen. *Fluessigkeit zwei veschiedener Marken nicht mischen. Das haette eine Senkung des Kochpunktes als Folge mit darauffol- gendem Unwirksamwerden der Bremse und Beschaedigung der Gummiteile.

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 60 : Um den Ersatz vorzunehmen, in der folgen- den Art und Weise vorangehen: = Die Gummikappe [1] oder {1A) auf dem Enteerungsventile abnehimen. - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventi anbringen und dus andere Rôhrenende in einen Behaeltereinfuehren. - Pumpendedkel {2) oder (24: Schlüssel von 21 mm) und Gummibalg entferen. 2 Das AblaBventil auf der Zangeôfinen. Sois 2

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 61 : = Mit dem Bremshebel (3) oder Bremspedal [3A) pumpen, um Den rchtigen Flussigketstand [A] oder (B) ereichen und die Fluessigkeit vollstaendig abllessen zu lssen. Gummiblg und Pumpendeckel zusammensezen Seite 60). - Entleerungsventilschliessen und Behuelter mit frisher Fluessigkeit fuellen. Nach dem Ersatz des Bremsflusigkei st er notvendig den = Entleerungsventiloeffen, Hebel oder Fusshebel betaeigen, Eremsanlage Ausblasung vorzunehmen wie es wird zu den Ventil bei noch gedrucktem Hebel oder Fusshebelschliessen Seiten beschrieben 62 und 65. und die letztere schnell lueften . 2 Diese Operation so longe wiedethalen, bis die Alage vol. staendig vlfist und die luessgkei durch dos Kunststofrobr u | aus jet des Ablassventi chien,

Cap9 DE 9-07-2007 10:59 Pagina 62 ACHTUNG! Die Bremsfluessigkeit greift lackierte Oberflaechen schnell an; evetuelle Spuren sofort beseitigen.

  • Die Bremsfluessigkeit kann reizen; Beruehrung mit Haut und Augen vermei- den. Im Falle von B: hrung, die betref- fende Teile sofort reinigen oder, wenn es sich um die Auge haldelt, einen Artz holen. Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe "Karte der pe: schen Wartung"): wenn die Rohrleitung (A) und (B) Zeïchen von Wucher oder Rissen vor- stellt dann sind, die Letrten auszuwechseln.

ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE

(TE, TC) Der AbloB der Bremsanlage mu dann durchgeführt dann Fluesigketwechsel oder wenn, aufgrund von Luft im Keïs, der Hebelhub lang und elstsh wir. Verlaufen in de folgende Art und Weise. = Die Gummikappe {1} auf dem Entlerungsvenle abnelimen. = Ein durcsichiges Kunsttfroerchen an das Ablafventil an. bringen und dos andere Réhrenende in einen Behneler ein. fuehren [siherstelln, dass wührend des gesamten Vorgangs dus Réhrenende sténdigin der Flssgkeïteingeaucht ist). DEEE

Cap9_DE 9-07-2007 10:59 Pagina 63 \ - Pumpendeckel (2), Gummibalg entferen und Behaelter mit ACHTUNG! Falls das Motorrad während eines risher fluessigKeit fuellen. Bei der Entleerung soll der Wettrennens Stürzungen unterliegt, = Das Ablaventil üffnen und wiederholt den Hebel (3) betüti. Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die oder nach Werkstatt-Reparaturen gen, bis man den Austritt von heller, blasenloser Flüssigkeit min. Markierung unterschreiten. Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfol- aus dem durchsichtigen Rôhrchen bemerkt: jetzt das Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 + gendem Mangel der Bremstütigkeit aufwei- Ablassventil schliefen. 1,6 kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 ft-1b). sen sollte, ist es zweckmüfig, den Ablaÿ - Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und des Kreïises, wie oben beschrieben, zu Gummibalg und Pumpendeckel (2) zusammensetzen. wiederholen. Die BremsflüBigkeit ist korrosiv. Im Der Ablaf beseitigt nicht vollständig s | Falle der Berührung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten. den automatisch während einer kurzen Während des Ablasses der Anlage Benutzungszeit des Motorrads beseitigt; muf der Motorradlenker immer dies bewirkt eine geringere Elastizität und nach links gedreht sein. Auf diese kleineren Schalthebelhub. Weise befindet sich der Pumpenbehälter h5- her, wodurch der Bremskreisablafvorgang erleichtert wird. (OM

ENTLEERUNG DER VORDEREN BREMSANLAGE

(SMR) Der AblaB der Bremsanlage mu dann durchgeführt dann Fluesigketwechsel oder wenn, aufgrund von Luftim Kreïs, der Hebelhub lang und elstish wir. In der vorderen Bremsanlage, der AbluB mu dam Premiere auf die Steuerung auf der Lenker auf di Zange geschehen:die Operalionen, von vomehmen, sind die derslbe. Verlaufen in die folgende Art und Wese. = Die Gummikappe [1] oder [1A) auf dem Entleerungsventile abnehimen.

- Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an dos Ablafventil an- bringen und dos andere Réhrenende in einen Behaelter en. fuehren [sicherstellen, dass während des gesamten Vorgungs dus Rôhrenende ständig in der Flüssigkeieingetaucht ist). = Pumpendedkel (2), Gummibalg enteren und Behaelter mit frisher fluessigkeit fuellen. - Das AblaBventil üffnen und wiederhot den Hebel bettigen, Bis man den Austrt von hell, blsenloser lüsigkeit aus dem durcictigen Rôhrchen bemerkt: jezt dos Ablassventil schlieen.

- Den richtigen Flussigkeitsstand (A) erreichen und Während des Ablasses der Anlage ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE Gummibalg und Pumpendeckel zusammensetzen. Le mu$ der Motorradlenker immer : : ” Die Bremsanlage soll entleert werden dann Fluessig ACHTUNG! Bei der Entleerung soll der Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiten. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 1,6 kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 fb). Die Bremsflü Falle der igkeit ist korrosiv. Im hrung mit den Augen, reichlich mit Wasser befeuchten. nach links gedreht sein. Auf diese Weise befindet sich der Pumpenbehälter h5- her, wodurch der Bremskreisablafvorgang erleichtert wird. Falls das Motorrad während eines Wettrennens ft, oder nach Wer Elastizität des Bremshebelhubs mit nachfol- gendem Mangel der Bremstütigkeit aufwei- sen sollte, ist es zweckmäfig, den Ablaf des Kreises, wie oben beschrieben, zu wiederholen. Der AblaB beseitigt nicht vollständig die im Kreis vorhandene Luft; die kleinen verbleibenden Mengen wer- den automatisch während einer kurzen Benutzungszeit des Motorrads bes dies bewirkt eine geringere Elastizität und kleineren Schalthebelhub. Kétwechsel oder wenn der Hebelhub lang und elnsisch wird, ei Luf im Kreslauf vorhanden st. Um ie Anlage zu entleren, wie folgt vorgehen: = Behuelersdeckel [A] (Schüssel von 21 mm} und Membran herausnehmen; Behaelter mit Fischer Fluessgkeit [DOT 4) fuellen.

Cap9_ DE 9-07-2007 11:00 Pagina 66 - Ein durchsichtiges Kunststoffroerchen an das Zangenentleerungssventl (1) anbringen und das andere Roerchenende in einen Behltereinfuehren. = Fusshebl (2) volstaendig druecen. = Dos Enfleerungswenti losmachen und Fuessgket abfliessen losen [Am Anfang est nur Lft ab}, danach Vent ein ve- nig schliessen. -Fusshebel lueften und ein wenig warten, evor de Operation au wierderholen, bis nur Fuessgket aus dem Rohr abflisst. - Entleerungsventil anziehen und dabeï angegebenes Drehmoment beachten:bevor den Decel {1} 0 montieren, Fluesigketstand {8} im Behaelter kontrolieren. It die Entleerung Korrekt durchgefuehrt worden, wird der Fusshebelhub micit mehr elstsh sen, It ds nicht der Fal, Operation viederholen. BEMERKUNGEN Wen der Hebel. oder Fusshebelhub nach einem Sturz im Wetfahren oder nach einer Reparatur elasisch wird mit dar- auffolgender niedriger Bremswirkung, soll die Anlage wie aben bescheben entlert werden. ACHTUNG! Fluessigkeitsstand im Behaelter nie die min. Markierung unterschreiten. Drehmoment des Entleerungsventils 1,2 + 1,6 kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 ftlb).

Cap9_DE 9-07-2007 11:00 Pagina 67 AUSPUFFDÂMPFER Der Démpfer vermindert ds Gerdusch des Auspufs st aber auch integrerender Tel der Auspuffanlage und als solcher be- einfluBen seine Zustände die Leistungen des Motrrads. Die bemerkensuerte Erhôhung des Auspuff-Gerduschs ist ein Zichen des Verfals des schalldémplenden Materials auf dem gelochtem Rohr im Inner des Dämpfers. WARNHINWEIS* : Das schall pfende Material bei jedem Wettrennen überprüfen und falls erforderlich, austauschen.

DÂMPFERMATERIALS Den Sattel, nach vorherigem Drehen des hinteren Beesfigungszapfens {1} entgegen den Uhrzeigersin, abzu- mehmen; die Schrouben (2) lésen und den Linken Steïfen [3] abnehmen. Mit einem 8 mm TSchlüssel aufen und einem 10 mm Schlüssel innen die Befestigungsschraube (4) des Schallimplers entfemen. Die Feder (5) entfemen und mie em 8 mm -Schlüssel die Schraube (8) abschrauben und dann den Schalldiimpler herausziehen. Die sechs hinteren Nieten (6) die Schelle und das Auspuf-Endstück abnehm (7.

Don innere Rohr abziehen und den Austausch des schalldämp- fenden Materials durchführen. Wieder zusammensetzen: den Rechten Streifen und den Sattel. ANMERKUNG * : Falls es schwierig sein soll- te, den Dümpfer auszubauen, mit einem Gummi- oder Kunststoffhammer leicht ge- gen diesen klopfen.

Cap9_DE 9-07-2007 11:00 Pagina 68 VERSCHLEISSGRENZE BEMERKUNG Dieser Abschnit beschrebt de wichigsten Kontrollen, die an- lusslich der Ueberholung des Motors und einiger Rahmentile vorzunehmen ind. Genauere Auskuenfte, sowie Montage- und Demontageunleitungen, werden in Bedienungshandbuch Husqvarna gescilden. PAARUNG ZYLINDER-KOLBEN Die Baugruppe Zylinder-Kolben kommt bereits gepaart zur Ausleferung; beï unbeabsichtigtem Vertauschen der Zylinder und Kolben sind die betrfenden Durchmeser vie folgt zu be- stimmen: a) Zylinderdurchmesser (De) Den Inmenmikromesser mit Hilfe einer Innenmikrometerschraube am Abstand "A" 20 mm (250) oder 10 mm (450-510) von der Spitze messen.

Cap9 DE 9-07-2007 11:00 Pagina 69 b] Kolbendurcmesser (Dp} Den Kolbendurchmesser an einem Abstand B" 6 mm (TE.TC 250), 9 mm (TC 450.510), 10 mm (TESMR 450) oder 11 mm {TESMR 510) von der Grundlage.

PAARUNG KOLBENRINGE-KOLBENRINGZITZE KOLBENRING MONTAGESPIEL (H) VERSCHLEISSGRENZE

PASSUNG BOLZEN - PLEUELKOPF

Dos Spiel der Passung bei der Montage muf 0,012 bis 0,027 mm sein. Die Maximal-Grenze des zugelossenen Verschleilles ist 0,055 mm.

RADIALSPIEL DES PLEUELKOPFES (B}

STANDARD MAX VERSCHLEIS- SGRENZE 0,026*0,036 mm (0.00102:0.0014 in}] (0.00815 im.) 0,08 mm

AXIALSPIEL DES PLEUELKOPFES

ABWEICHNUNG DER MOTORWELLE

KUPPLUNGSBAUGRUPPE Jede Schebe auf einer ebenen Fiche postonieren und auf Die Kuplungschiben düren keine Brandtllen, Rien oder 2"2"telle Verformungen untersuchen (mit Belag und ohne den Keine 1 Belag) dazu verwende man einen Dckenmeser. Verformungen aufweïsen. Die Dicke der angetriebenen és u STÂRKE DER REIBSSCHEIBE Scheïben messen [jee mi Refbungsmateral) Zukésiger Grerzwer. 0,2 mm. MAX. VERSCHLEISS- STANDARD GRENZE Dicke der neuen Scheibe: EN Ton 3 mm. 300, J 00120070 in. 00 in. us | ulssiger Grenzwert 29 mm.

Dienstgrenze : 0,05 mm. - Die Konzentrztät des Zylinderkopfes überprüfen, indem man éine Messuhr rechtzinkig auf dem Zylinderkopf postio- mie und das Ven auf dem ,V'-Bezug dreht. Zülossiger Grenzvert: 0,03 mm. KUPPLUNGSFEDER Die free Linge “L' jeder Feder mit einer Lehre messen. “L" Neue Feder = 41 mm Dienstgrenze: 39 mm dede Feder, die die Dienstgrenze überstegi, austauschen. VENTILFÜHRUNG Eine sorgfältige sichtliche Überprüfung der Ventilführung durchführen. Zur Erhebung des Verscheïlles der Passung zui- schen Führung und Vent ist es erforderlch, das Spiel mit ei nem ZifferblattKomparator zu messen, der derart zu positio- nieren ist, daf der Wert des Spiels in den Richtungen “x” und “ÿ" senkrecht zu einander bestimmt werden kann. Neue Ansaugventil normale Spiel: 0,008-0,035 mm/ 0.00031- 0.00138 in. Dienstgrenze: 0,05 mm/ 0.002 in. Neue Auspuffventil normale Spiel: 0,018-0,045 mm/ 0.0007- 0.00177 in. Dienstgrenze: 0,08 mm 0.003 in. VENTIL überprüfen, da der Schaft und die Berührungsfläche mit dem Ventilsitz in gutem Zustand sind. Es dürfen keine Risse, Verformungen oder VeschleiBspuren vorhanden sen, Danach die folgenden Überprüfungen durchführen : - Die Abweïchung des Venlschafes durch Ausetzen auf eine V'-Prüflehre überprüfen und dos AusmaB der Verformung mit einem Komparator messen.

Capl0_DE 9-07-2007 11:01 Pagina 75 VENTILFEDER Die Schwächung der Feder verursacht eine Verminderung der vom Motor gelieferten Leistung und ist oft für das Geräusch und den vom Venti-Mechanismus stammenden Schwingungen verantwortlich. Ihre fréie Länge “L” überprüfen. Wird die angegebene Dienstgrenze überschriten, sind die Federn aus- zutauschen. “L" Neue Feder = 35 mm (250); 43,4 mm (450-510) Diensigrenze: 33 mm (250); 41 mm (450.510) ANMERKUNG Alle Federn des Ventils austauschen, auch wenn nur eine auflerhalb der Dienstgrenze ist. Die Rechtwinkigkeit der Venfiledern überprüfen. Die Abweichung von der Rechiwinkligkeit darf 1,5 mm je Teil nicht übersteigen. NOCKNWELLE Die Arbeïtsflächen der Nocken müssen freï von Reifen, Rillen, Kraïzern oder Blasen sein. Die Nockenwelle zwischen zwei Reitstockspitzen positioneren und mit Hilfe zweier Messuheren die Abweichtung bestimmen. Gremavert: 0,1 mm. überprüfen Se, du die Nodken in guien Zuständen sind, oh. ne Abnutzung oder Deformierung. Nockenhôhe “H" messen ANSAUGSETTE (neu) = 36,57 mm ÜFFNEN (neu) = 35,94 mm ANSAUGSEITE

Die tabelle zeigen die Kontrollwerte für die Reifenfelge und di eRadachse. Anmerkong': ist die Felge übermäBig verbogen, muB sie ausgetauscht werden. SPEICHENFELGEVERFORUNG IMAX. VERSCHLEIS- STANDARD SGREENZE (Seitenschleudern unter 0,5 mm 2mm (0.078 in) Exentriatüt unter 0,8 mm

Falls dos Biegewert die max. Grenze überschreitet, die Achse richten oder wechseln. Falls di Achse innerhalb des vorgeschrie- benen max. Weries nicht gerichtet werden kann (0,2 mm), ist sie auszuwechseln. RADSPEICHEN Sich vergevissern, du alle Nippel gut angezogen sind, und fals erforderhch, erneut anxiehen. Eine unzurechende Spannung beeintréchig die Stabiltt des Motors ; zur Durchführung einer sofortigen Überprü einfach mit einer Metallspitze (zum Bei Schraubenrieherspitze] gegen die Spechen Kloplen : ein eb- hafter Klang zegt die rchtige Anzehung an, ein dumper Klang zegt an, dub eine emeute Aniehung erforderih ist

Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 77 ZÜNDUNGSANLAGE (TC-TE-SMR) ELEKTRISCHE ANLAGE (TE-SMR) Die Zündungsanlage enthlt die folgenden Element: = Generator (1) im Inern L. Gehausedeckel = Elelronischer Spule {2} unter des Krafstffbehülter; - Elektronischer Steuereinheit C.D.1. (3) unter dem Krafistoftank, = Spannungsreglr (4) unter dem Krfitfank(TESMR}: = Tündkerze (5) rechensei der Zynderkopf: - Elektrischer Anlosser zu12V450W (6) hinter der Ayinderkopf (TESMR}; = Fernschalter lektrische (8) unter dem Satel (TESWR}; = Poentiometer (10) am Drosselärper (TE-SMR; Die elekrische Anlage enthäl die folgenden Elemente: - Scheinverfer mit Bilux Lampe zu 12V-35/35W und Parkichtlampe zu 1N3W: = Rückdicht mit Stop-Signal-Lampe zu 12V-21W und Parkictlampe zu 12V-5W: Parkichtlmpe zu 12V-3W); = Kontrolleuchten zu T2:1,24: = Richtungsanzsiger zu 1A-10W: = Instrumentebeleuchtung zu 12V-2W:

erungen [9] und eine 204-Scherung unter der rechten seïichen Vekledung: = Zuei 204 Scherungen am Anlasser-Ferreluis (8): = Bañere zu TAL6Ah (7) unter dem Sul. = Relais (14) für Kühlungsflügel, auf die rechte Seite des Rakmen; = Sensor (15) für Temperatur von Kühllsigket = Kühlungsflügel(1). = Blikgeber (17). = Lambdosonde (18); = Kippsensor (11) [SMR};

1. Elektronischer Steuereinheit 37. Sicherungen

2. Aternotor 38. Leistungsrelnis

3. Spannungs Regler 39. cite Zündeleltrnik

4. Hinterer Stop Shalter AU MAS. (34-24-32)

5. Vorderer Stop-Shlter

8. Vorderer Rechis-Richtungsanzeiger

9. Vorderer Scheinverfer

10. Kühlungsbelüfier

11. Vorderer Links Richtungsanzeiger

13. Linker Umschalier

14. Intermittenz- Richtungsonzeiger

17. Femschaltr lekrische Anlossung

18. Elelrischer Anlasser

20. Hinterer Rechis-Richtungsanzeiger

21. Hinterer Links -Richtungsanzeiger

22, Sensor für Wechselgerebestllung

24. Sensor Gasscheberstellung (40)

25. Rechter Umschalter

26, Tündungsschalter

27. Kuplungsschalter

28. Geschuindigletssensor

29. Relis für Kühlungsfügel

36. Kippsensor” (SMR) bei einem Sturz an.

Kabelfarben BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (TC 250) B Blau 1. Elekironischer Steuereinheit

ï sue 3. Spannungs Regler B Schwars 4. Kondensator 6 Grün 5. Batterie Gr Grau 6. Fernschalter elekirische Anlassung GR Ga 1. Elekrisher Anlasser a eue 8. Zindkerre range 9. Sensor für Wechselgetreibestellung P Rosa 10. Elekironischer Spule R Rot T1. Sensor für Verguser Drosselstellung sb Hellblau 12. Motorabschaltung | 13. Zündungsschalter u Jon 14: Kupplungsschaer Y Gelb

PAR Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 82 Fans Kabelfarben BECHRIFTUNG DES ELEKTRISCHEN PLANES (TC 450-510) B Blou 1. Elektronischer Steuereinheit

Br Braun 3, Spannungs- Regler ik Schwarz 4. Kondensator 6 Grün 5. Batterie Gr Grau 6. Fernschalter elektrische Anlassung GR Grulor 2. Elekrscher Anoser 0 Orange 8. Zündkerze g 9. Sensor für Wechselgetreibestellung P Rosa 10. Elekironischer Spule R Rot 1. Sensor für Vergoser Drosselstellung sb Hellblau 12. Motorabschaltung | 13. Zündungsschalter u Je 14: Kupplungsschater Y Gelb

PAR Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 84 BATTERIE Die plombierte Batterie bedarf keïner Wartung. Falls Elekrolyierluste oder Stérungen am elekrschen System auf treten sollten, sich an den HUSQVARNA- Händler wenden. Wenn das Motorrad Längeren Lagerzeiten stilgelegt werden sol ist es edkmässig die Batterie herauszunehmen und an einem Kühlen, siheren Or aufbewart werden. - Nach einem intensiven Gebrauch der Batterie ist er einen Zylus von langsamer Ladung ratsom {0.64 pro 8 Stunden für Batterie 12V-6Ah; 0.4 pro 8 Stunden für Batterie 12V- 2h). = Au Der schnellen Ladung wird nur Situtionen von äuerster Notwendigkeit geraten in, wieviel es verringert drastisch dos Leben der Elemente auf [6A pro 0.5 Stunden für Batterie TAV-6hh). BATTERIE-WIEDERAUFLADUNG um Zugriff zur Bari (2), tes erfordenih: - den Suttel, nach vorherigem Drehen des hinteren Befestigungszapens {1} entgegen den Uhrzeigersin, abzu- nehmen; = uerst das negative SCHWARZE oder BLAU Kobe! abnehmen, dann dos positive ROTE (in der Wiedereinbauphose zuerst das positive ROTE und dann dos negative SCHWARZE oder BLAU kabel anschliefen}; = die Batterie (3) abnehmen. Prüfen, mt einem Volimeter, der die Spannung von ds glei- che ist nicht zu 12.5V untere. Andernfalls, die Batterie erfordert von einem Zyklus von Ladung. Zu konstanter Spannung ein Ladegerät benutzend, dann das ROTE positive Kabel zur positiven Kemme der Batterie mit er- Stem zur negativen Klemme von dos glechen jenes negative SCHWARZ oder BLAU. Zur konstanten Spannung von 14,4 V ei ne Strémung von "x" Ampere anwenden wie es folgt aus der darunter liegenden Tabell, in Betrieb vom Prozentsatz von Lodung, in dem es die Batterie ist. Die Spannung von Ruhe Regel auf ein konstanter Wert nur nach enigen Stunden, darum empehl es, si nicht sofort zu messen, nachdem lud es oder entldt die Batterie. Her den Ladezustand der Buterie überprüfen bevor sie wie- der in dos Fahrzeug eingesett wird. Die Batterie ist sauber zu halten und die Enderschlüsse müs- sen engefete werden. ACHTUNG*: Die Batterie enthält Schwefelsäure. Berührung mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. Gegenmittel: AUSSERLICH - mit Wasser abspülen. INNER- LICH - Viel Milch oder Wasser trinken. Nach der Milch nehmen Sie Magnesium, Rühreier oder Pflanzenël zu sich. Sofort einem Arzt aufsuchen. AUGEN: mindestens 15 Minuten lang ausspülen und einen Artz rufen.

Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 85 Pa ACHTUNG*: Batterien erzeugen explosive Gase. Lüften Sie beim Aufladen oder wenn Sie die Batterie in geschlossenen Rüumen verwenden. Bei Verwenden eines Ladegerüts ist dieses vor dem Einschalten mit der Batterie zu Verbinden. Dadurch wird einer Bildung von Funken an den Batterieklemmen vorgebeugt, diese kônn- ten die Gase in der Batterie entzünden. us WERTE BEZEICHNENDE ENTSPRECHENDE À. DIE DAUER BELADEN À. ZWEITEN GANGES VON DER STAAT DER BATTERIE SPANNUNG VON RUE * [V) %.ES LADT | DAUER DES LADUNG (DIE NOMINAL STRÜMUNG IN AMPERE, VON ANWENDEN, ST: 0,1x NOMINAL DER FAHIGKEIT BATTERIE) >127 100 : a à %à “122 50 7h 120 % Th ai) 0 14h

AUSTAUSCH DER SCHEIN-WERFERLAMPEN

(TE-SMR) Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vor: gehen: - Die beïden Befestigungselastschen {1} lésen und den Schéinverfrhaler bnehimen: = Den Verbinden (2) der Zweïchbime und die Gummikappe (3) abnehmen; = Die Lompenhalteklammer [4] abhiüngen und die Lampe ent fernen. um Austausch der Bime des Postonsihts [5] ist diese ein- fach aus der inneren Kappe herauszuriehen. Nach dem Austch ist für dos Aumontieren in umgekehrier Reïhenfolge zu verfahren.

AUSTAUSCH DES HINTEREN SCHEINWERFER-

LAMPEN (TE. SMR) Die avei Schrauben [1 im Hnneren vom Hiter Koflige und der Lnse {2} entfenen.

Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 87 Die Glühbime (3) nach dem Inneren schieben, im Kreise sie entgegen der Uhrzeigerrichtung schwingen und sie vom Lampensockel entfernen. Nach dem Austsch ist für dos Aufmontieren in umgekehrer Rehenfolge zu verfahren, ZUR BEACHTUNG: aufpassen, zu nicht über- trieben die schrauben verschliefien.

SCHILDBELEUCHTUNG (TE- SMR) Die Halerung der Nummerschldbeleuchtung (4) zum Ausbau aus dem Fahrzeug-Heckel herausriehen. Die Lampenfassung ausammen mit der Lampe aus der Halterung herauszichen. Die Lampe (5) drehen und aus der Lampenfassung herausze- hen. Die Lampe vechseln und beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. ŒALLD

Caplla DE 9-07-2007 11:32 Pagina 88 . EINSTELLUNG VORDERER SCHEINWERFER ur Anderung der scheinverfreisellung die Schraube {1} dre- (TE: SMR) em um den Lictbündel zu erhéen als zu senken. Um zu kontrollieren, od ber Scheïnwerfer eine korrekte Ausrchtung ha, das Motorrad mi den refen, die mit dem rich. figen Druck aufgepumpt sind, und mit eimer Person, die auf dem Salt, so telle, dass es perfekt senkrecht zu seiner Längsachs ist, Vor einer Wand oder einem Projektionsschirm, der von ihm 10m enfernt is, eime horizontale Linie zechnen, die der Hühe des Zentrums des Scheinverfers entsprich, und eine vertikale, die mit der Längsachse des Fahrzeugs rch- tungsgeich st. Die Kontolle môglichst im Halbschaïten durchführen. Venn man dos blendfreïe Licht anschaltet, muss die obere Demarkafonsgrenze zwischen der dunklen Zone und der be- leuchteten Zone sich auf einer Hôhe befinden, de 9/10 der Hôhe vom Erdboden des Zentrums des Projektors nicht über- schreitet. LLLCLCIÉSRL LE LCLECEEEEEEELCLECEEECECECECCEE CEE ELEC EEE EE EEE ENT ENEEENEENNNNUENE EURE EEE RERRNRE NN ERR NN TRNNTRR

Caplib DE 9-07-2007 11:06 Pagina 89 SONDERWERKZEUGE L 1517 94702 |Kurbelgehüuse-Auszieher 2 8000 1580 |Schutz Für Kurbewelle 3 80004159 [Auszeher für Schwungrad (TC) B 80008014 Auoicher fr Sénmungn TESHR) 4 G000a1512 |Kontoleræeug für Zundung 5840090622 |Holterung für Montage 6 8000 A5773 | Meaougfirmoioge der Hafkebel (250: Ansaugsete und Auspufs) 6 800 A5773 | Metaeugfirmoioge der Holkehel (450-510: Ansougsete) 6 8000 45773 |Merkœugfür montage der aHK@bel (450-510: Auspuffseite) 7 8000 41625 |Werkzeug Komparatorhalter B 80041579 |Werkzeug für Ausbau Û 8000 79015 |Hahterungsschlusel der 10 1519 84701 |Federhaken M 800049634 [Kit für diagnosys (TESMR) 12 8000 A4349 |Zündkerzenschlüssel

Caplib DE 9-07-2007 11:06 Pagina 90 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE MOTOR 25% CHASSIS 45% Anvendung Gewinde Anvendung Gewinde Befestigungsschraube Noenvelle Kappe Mb T2 Nm T2 Kgm — Befestigungsschraube Hinterrahmen [untere] MBx,25 25m | 26 Km Kipphebelachse Verschluss M5 [HLOCITE 243) 25Nm | 255Kgm Befestigungsschroube Notorschutz Méxl 147Nm | L5Kgm Befstigungsschraube Zylinderdeckel Méxl 8m 08Kgm Befestgungsschraube Ketenrolle MBx 125 26,95 Nm | 275 Kam Befstigungsmuiter Zylinderkopf MBx,25 15 Nm 1,5Kgm —… Befesigungsschraube Setenständer 8x 1,25 [MLOCTITE 243) | 11,75 Nm | 1,2 Kgm Befestigungsmutter Kopf und Zylinder MIOx1,5 (+MOLIKOTE HSC) 37Nm+90° | 38Nm+90° Befestigungsschraube Hinterrahmen (obere) M8x,25 25,5Nm | 26Kgm Befestiqungsschraube Olrohr-Jyinderkopf MIOx1 15m 1,5Kgm — Befestigungssthraube Rohmen-otorplatte MSx125(MOCMTEZ70 | 353Nm | 3.6 kom Ülstopfen auf der Kurbelzapfen MIgx1 (*LOCTITE 243) 20 Nm 2Kgm Befestigungsschraube Motor [untere) MBxl,25 35,3 Nm | 3,6 Kgm Befestigungsmutter Antriebsrad MI8x1,25 (+LOCTITE 243) 180 Nm 18 Km Befestigungsschraube Kupplunghalter und Vorderbremse] Méx 4,9 Nm 0,5 Kgm Befestigungsschraube Scheibe für Nockenwelle | Méxl (+LOCIITE 243) 8m 08kgm Befestigungsschraube Gasgrffhalter Méxl 49Nm | 0,5 Km LANSAUGSEITE) Obere Befestigungsschraube Vorderbremserohr[E, SMRJ M1Ox 19 Nm | 1,95 Kom Befestigungsschraube Ventisteuerungkete Gletbahn}_ MBxl,25 12Nm 1,23 kom Obere Befestigungsschraube Vorderbremserohr [TC] _ | M1Ox1 MT Nm _| 25kgm Bofestigungsschraube Gehauselager Plate | Méxl [*LOCITE 272) A Nm 11 Km Befestigungssthraube Hinterbremsenpedal 101,25 [LOCIE 243) | 41,65 Nm | 4,25 Km Motorlablstopfen MIéeL,5 25Nm | 255Kgm Befshgungsschroube Hinterbremsenpumpe Méxl 10,4 Nm | 1,05 Kam Motorëlfilter Verschluss M4, 25 Nm 2,55 Kgm … Befestigungsschraube Vorderbremsenpumpeplaie (SMR}} M6x1 104Nm | 1,05 Kam Befestigungsschraube Wechseliterdeckel MSx0, [*LOCTITE 243) 6m 06 Km Befestigungschraube Hinterbremseëltank Méxl 245 Nm | 0,25 kom Befestigungsschraube Vergosermuffe Méx0,7 (+LOCTITE 272) 3Nm 0,3Kgm Schalter Hinterradbremslicht (TE, SMR) MIOxI 19 Nm 1,95 Km BefesigungsmutterAlernator Ml 75Nm | Z65Kgm … Belesigungsschraube Verbinder Für Schater 204 08m | O1Kgm Befestigungsschraube Stator Méx1 [#LOCTITE 272) 8m 08Kgm Vorderradhremslicht (SMR) ZLündkerze MI0xl 10:12 Nm |_0,98+1,23 Kgm Befestigungsschraube Hinterbremse Pedalnocken | Méxl 14,7 Nm 14 Kgm Befestigungsschraube Pideup MS%0,8 (+LOCTITE 272) 6Nm 0,6Kgm Befestigungsschraube Rohrplatte Vorderbremse Méxl 6Nm 0,6 Km Befestigungsmuter Kupplungscheïbenhalternabe|M18x1 75 Nm 76 Km Befestigungsschaube Vorderbremse Oltankstüpsel (SMR}] Méx1 49 Nm | 0,5 Km und Kupplungkarb Befestigungsschraube Vordergabelschae MBx,25 25Nm | 25Kom Befestigungsschraube Anlosserantriebsrad Plate | Méxl (+LOCIITE 243) 8Nm 08m Befestigungsschraube Vorderradzapfen Méxl 10,4 Nm _| 1,05 Kgm Befestigungsschraube Trommel MBx1,25 (ALOCTITE 243) Nm | 2Kgm Éinstellewinge Lenkungslager M25x 345Nm _ | 0,35Kgm Bestigungsschraube Srumhaken und Mbxl [LOC 243) 8m 08Kgm — Befesigungsmuiter Lenkholzen Max 83,3Nm _| 8,5Kgm Gangschaltung Plate Befestigungsschraube Obere Lenkerklemme MBx,25 284 Nm | 29 Km Befesigungsschraube Gongkontrol 510,8 [-LOCTITE 243) 6m 06Kgm Befestigungsschraube Lenkerhaterung MIOx1,5 2LUNm | 215 Kam Befesfigungsmutter Wasserpumprotor M5«0,8 (*LOCTITE 243) 39m | O4kgm Befestigungsschraube Vordergobelstngen M5x08 185 Nm | 08Kgm Bafestigungsschraube Wosserpumpkärper x (+LOCTTE 542) 3m 0,8 Km Befestigungsshroube Schuzng für Vorergabeltngen S»0,8 245 Nm _| 025 Kam Befesigungsschraube für Dichrngsplote von | M5x0,8 (+LOCITE 243) 6m 0,6kgm — Befestigungsmuter Hintergobelzapfen MIéxl,5 (+LOCITE 243) | 1225 Nm | 12,5 Km Abtribritrel Befestigungsmutter Kipphebe Hintergobel MIX 1,25 #0Nm | 82Kgm

Caplib DE 9-07-2007 11:06 Pagina 91 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE Chassis 5% Chassis 5% Anvendung Gewinde Anvendung Gewinde Befestigungsmutter Spannstange- Kipphebel M12x1,25 80 Nm 8,2 Kgm Befestigungsschraube Vorderfltergehäuse 95,5 2,45 Nm 0,25 Km Befestigungsmutter Rahmen- Kipphebel M12x1,25 80 Nm 8,2 Kgm Befestigungsschraube Treibstoffhahn Méxl 10,4 Nm 1,05 Kgm Fetibüchse Méxl 2,95 Nm 0,3 Kgm Hinterbefestigungsschraube Kraftstoffbehälter | Méx1 10,4 Nm 1,05 Kgm Befestigungsschraube Stossdämpfer Rohmen MIOx,25 524Wm |535kKgm Befestigungsmutter Flansch Fihergehüuse LE 345 Nm 0,35 Km us Befestigungsschraube Kipphebel : Rohmen MIOx1,25 S24Nm |535kgm Befestigungsschraube Vorderradsattel Mx,25 25,5 Nm 2.6 kom Befestigungsschraube Ketenführung-Hintergobal TESNR}_ MBxl,25 25 Nm 2,5 Kgm Untere Befestigungsschraube Für Bremsrohr | MlOxI 19 Nm 1,95 Kam Befestigungsschraube Vordere Ketenführung -Hintergabel (1C)]_MBx1,25 (+LOCTITE 243) | 10,4 Nm 1,05 Kgm Befestigungsschraube Vorderradzapfen [SMR) MI0x1,5 51,45 Nm 5,25 Kgm Befestigungsschraube Hintere Ketenführung -Hintergabel (TC) | Méx1 [+LOCTITE 243) 10,4 Nm 1,05 Km Befesfigungsschraube VorderradbremssatiehPlatte (SMR]_10x1,5 25,5 Nm 2,6 Kgm Befestigungsschraube BuegelKettenführung (TESMR)|_Méx1 (+LOCTITE 243) | 2 Nm 0,2 Kam Befestigungsschraube Vorderradbremssattelplattel M10x1,5 25,5 Nm 2,6 Kgm Befestigungsschraube Untere Gleibahn MSx0,8 44m [O45Kom Vordergabel (MR) und Rohrfühurung für Hinterbremse Befestigungsschraube Vorderradzopfen [TETC) _| M20x1,5 5145 Nm | 5,25 Km Befestigungsschraube Hintere leitbahn H50,8 44Nm [O4SKgm Befestigungsschroube Vorderradbremsscheibe [TETC] Méxl (LOCITE 243) 147 Nm 15 Kam und Rohrfühurung für Hinterbremse (TC) Befestigungsschraube Vorderradbremsscheibe (SMR}|_M8x1,25 34,7 Nm 3,54 Kgm Befestigungsschraube Kettenkasten (TE-SMR) M5x08 44 Nm 20,45 Kgm Befestigungsschraube Hinterradbremsscheibe (TE-TC)]_Méxl (LOCTITE 243) 14,7 Nm 1,5 Kgm Befestigungsmutter Keftenspanner MBx25 44Nm [O045Kgm Befestigungsnippel Vorderrad M4,07:075 44 Nm 0,45 Kgm Befstgungsschraube Spoïlerkrofistoffbehälter | Méxl 6m 06Kam Befestigungsnippel Hinterrad MA 5x0 75 44 Nm 045 Kam Befestigungsschraube Obere Vordernummerträge [TC] Méx 6Nm 0,6Kgm Befestigungsmutter Hinterkranz MB,25 (LOGE 243) | 34,3 Nm 3,5 Kam Befestigungsschraube Untere Vordemummerträger (TC) | Méx 104Nm | 105Kgm Befestigungsmuter Hinterradzaplen M20x1,5 1421 Nm | 14,5 kom Befestigungsschraube Stossdämpferschutz Méxl 6Nm 0,6 Kgm Befestigungsschraube Deckel Ritzel-L. Gehause | Méx1 10,4 Nm T'Kgm Befestiungsschraube Vordere Hinterkotlügel Méxl 104Nm |105Kgm Befeshigungsschraube Abgasschalldämpfer Méxl 10,4 Nm 1 Kgm Befestigungsschraube Hintere Hinterkotflügel Mxl 6Nm 0,6 Kgm Befestigungsschraube Ausapuffrohr-Zylinderkopf | Méx1 10,4 Nm 1 Kgm Befestigungsschraube Vorderkotflügel Méxl 10,4 Nm __ | 1,05 Kgm Befestigungsschraube Instrumente 548 345 Nm 0,35 Km Befestigungsschraube Kühlerschutz Méxl 6Nm 0,6 Kgm Befestigungsschraube Kühler Méxl TNm 0,72 Kgm Befestigungsschraube Strefen Méxl 6Nm 0,6Kgm Befestigungsschraube Schildtraeger Méxl 6Nm 0,6Kgm Befestigungsmutter Rückstrahler Mh07 1,9 Nm 0,2 Kgm Beesigungschroube Bremsenrohrfühurung Fr Verdedung|_ 9 3,5 19Nm | 02Kam Befestigungsschraube Blinker Méxl 6Nm 0,6 Kgm Befestigungsschraube Vordere opfische Gruppe 939 145Nm | 0,15 Km Befestigungsschraube Kabel Für Fermschalter Anlosser | Méxl 10 4m | 1,05 Km Beesigungschraube für Krfisofbehälter Vordere Stofen | Méx 104Wm | 1,05 Km

Capiib DE 9-07-2007 Pagina 92 Nummer BESCHREIBUNG 1 8000A1320 R. Gehausedeckel Schutz Kit GE-TC) 2 80004295 Vergaser Kit KEIHIN 37 (TC 250) 2800044296 Vergaser Kit KEIHIN 41 (TC 4soist0) 2A BOAO 6211 Kit Handschutz (TE) 3800080157 Motorschutz (TE-TC) 4 8000 80152 Kompl. Fussraster-Kit (TE-SMR) 5800080150 Blinkers Kit 6 8000 A4 Kit Haken für die Phase von Abreise des Wettkampfes (TC) arKeine für USA/CDN CRAN RER RENTRER RNA RTE!

Caplib DE 9-07-2007 11:06 Pagina 93 - EXTRA-TEILE (TE) 1-Dichtungsgruppe für Motor (250) 8000 80373 Dichtungsgruppe für Motor (450-510) 8000 B0364

eu ga 7) à 8800 96857 (7-48 8000 96837 (2-49 8000 96837 (2-50) 3-Getiebezohnrod 8000 63827 (2-12) 8000 63828 (2-13) * 8000 63829 [2-14 8000 63630 (2-15 4-Mekstot Handbuch 8000 80148 5-Vordergabell (Dose 1000 em) 8000 80260 £ Stltempfrl {Dose 500 cm) 8000 88231 1-Vordergabel Federsotz *+Distanzstück {K-4,5 N/mm) * 8-Stofdémpferfeder (6-5,4 kg/mm) $ Stoldämpferteder (6-56 Kg/mm & 9-Ersatzeikatalog 8000 80149 10:-Bremsenôl (Dose 250 em) 8000 71445 Il: Motordichtungen Gruppe (250) 8000 45755 Motordichtungen Gruppe (450-510) 8000 45982 *: STANDARD &: STANDARD auf dem 250 modell ED! STANDARD auf dem 450-510 model

Caplib DE 9-07-2007 11:06 Pagina 94 - EXTRA-TEILE (TC) 1-Dichtungsgruppe für Motor (250) 8000 A5735 Dichtungsgruppe für Motor (450-510) 8000 A5736

5. Motordichtungen Gruppe (250) 8000 A5755

Motrdichtungen Gruppe (450-510) 8000 45982 6 Vordergobeli {ose 1000 em) 8000 80260 8-Vordergabel Federsotz*+Distnzstück (K=4,8 N/mm) & {K-5 N/mm) 8, @ 9-Stofdémpferfeder {K=5,4 Kg/mm) (K-5,6Kg/mml &, @

10. Ersatateikatalog 8000 80149

11. Bremsenl (Dose 250 em) 8000 71445

12, Ki lekrischanlossen 8000 80455 2: STANDARD $: STANDARD auf dem 250 modell &: STANDARD auf dem 450 modell @: STANDARD auf dem 510 modell

1 Motordichtungen Gruppe 8000 45982

ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN

Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, reinigen, dann das Fahrzeug überprüfen unter besonderer Beachtung der im Tabelle “WARTUNG" _ (Anhang A) angege- benen Punke, wie Luftfite, Vergaser, Bremsen us. Eine all gemeine Schmierung und eventuell die erforderlichen Einstellungen durchführen. LANGERE NICHTBENUTZUNG Nach léngerer Nichtbenutzung des Motorrads für einen gevis- sen Zeïtabschnit, die folgenden Vorgénge ausführen = Das Motorrad vollständig reinigen. - Den Tank mit dem Treibstoff, der mit einem Stabilisator ver- mischt ist, auffüllen NACHDEM die unten angegebenen Vorgänge ausgeführt wurden: Die Latung [1] in eine Schüsse lgen, de Ablafschraube {2} im uneren Teil des Behälters lésen und erneut nach Abl des Trebstffes festschrauben. ACHTUNG: Den abgelassenen Treibstoff nicht in die Umwelt gieBen und den Motor nur im Freien drehen lassen, niemals in geschlosse- nen Rüumen. = Die Kete der Sekund schmieren. : - Zur Vermeidung von Rostidung Ôl au alle metalischen, nicht geluckten Flächen spritzen. Vermeiden, duB die Gummiteile oder Bremsen mit Ül in Berührung kommen. 2 Das Motorrad auf einen Haler oder auf einen Bock stellen, derat, duB beïde Räder vom Boden abgehoben sind {fall auf diese Weise nicht verfahren werden kann, Brtter unter die Rüder schieben, zur Vermeïdung, doÿ die Reïfen mit Feuchigkeiin Berührung beiben. = Eine Kunsttffhülle über dus Auspuffohr anbringen, zur Vermeidung, doB Feuchtigkeit eindringt. 2 Dos Motorad zum Schutz gegen Sub und Scimut überdechen. übertragung und alle Antriebssiten Zur Inbetriebsetzung des Motorrads, ie folgtvorgehen : = Sichvergewissen, dal die Zündkerze Fest angezogen ist. = Den Treïbstofftank auffllen. = Den motor lang zur Aufwärmung des ls loufen lossen, do- nach dos Ô ablssen. = Frisches Ôl in den Carter gel (Sete 29). = Alle im Abschnit “Überprüfungen und Enstellungen” (Seite Anhang A] genannten Punkte überprüfen. = Alle im Abschnit “Schmierung" (Anhang A) aufgeführien Punkte schmieren. REINIGUNG WICHTIGE EMPFEHLUNG Vorbemerkung gemacht, daB, vor der Motorradreinigung, es notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu schützen: a) Hintere Auspuffôffnung; b} Kupplungshebel und vordere Bremse, Handgriffe, Lenkstangekommutatoren; €] Lufffilier-Ansaugung; d) Gabellenkopf, Radlager; e) Hebelwerkhinterhaufhangung, ZU VERMEIDEN ist notwendig ABSOLUT, DASS HOCHDRUCKSstrahlen DES WASSERS ODER DER LUFT kommen, mit DEN ELEKTRISCHEN TEILEN UND DEN KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-TEILEN in Verbindung zu treten, besonders die elek- tronische Steuereinheit (1) und die Sensoren gruppieren M.A.0.5. (2) (Seite 97).

1) Vorbereïtung zum Waschen

Vor dem Waschen di flgenden Vrschtsmafnahmen trefen, zur Verhinderung, do das Wasser mit den nachstehenden Teïlen in Berührung komm + ntre Auspufféfinung + Mit einer Kunststoffhülle bedecken und mit Gummischellen bfestigen.

  • Rupplungshebel und vordere Bremse, Handgrfe: = Motoranhal-Drucklnopf Fit iner Kunststffhlle bedecken Lftfiter-Ansaugung: = Die Üfnung mit Kebstefen oder sauberen Tüchern ver. schieen 2] Besonders zu benchten ist: Kein Wasser mi strkem Druck in die he folgender Teil zu spritzen : s Rutfiter « Riter den Treïbstofrank Tr das Wasser in die Spule oder in die Zündkerzenppete, Féuft der Motor nicht an und es st erfordehch alle nossen Tele abrurocknen. + Féabolenkopf, Radloger. + Fbelwerkhiterhaufhangung 3] Nach dem Waschen = Die Kunststoffhüllen abnehmen und die Luffilter- Ansougéfnung frimachen. = Die im Abschnitt Martung Tabelle (Anhang A) angegebenen Punk schmieren. = Eine kurze Ervürmung des Motors vornehmen. = Vor dem Fabren des Motorrads die Bremsen überprüfen.

ACHTUNG * : Die Bremsscheiben nicht schmie- ren oder einwachsen, um keinen Leistungsverlust der Bremsanlage mit nach- folgender Unfallgefahr zu verursachen. Die Scheïben mit Lôsemittel z.B. Azeton reinigen. Wenn die Schmierbüchsen {1} sich entmutigen, um die Nadelkafig der Hebelwerkhinterhaufhangung zu schmieren, is es notwendig, auch den Nadelkaig (2 zu schmieren, der auf der unteren Befestigung des Hinterstossdampler is, schmieren. Um diese Operation vorzunehmen, bnehmen: die Muter (3) und die Buchse.

VORGÂNGE ZUR AUSLIEFERUNG

Beschreïbung Arbeit Vor-Auslieferung Beschreibung Arbeit Vor-Auslieferung Motorôl Glstandkontrolle a Reïfen Kontrolle Reifendruck a Zweitaktôlstand Olstandkontrolle PE Seitenständer Funktionskontrolle a Kühiflüssigkeit Kontrolle / Aufüllen El Seitenständerschalter Funktionskontrolle ei] Kühlanlage Kontrolle Lecks ei] Elektrische Anlage Funktionskontrolle ü Gebläse Funktionskontrolle USE nsrumente Funktionskontrolle ü Zündkerzen Kontrolle / Austausch ei] Beleuchtung/Blinker Funktionskontrolle a Einspritzdrosselkôrper Kontrolle und Einstellung Hupe Funktionskontrolle ei] Bremsflüssigkeit und Kupplung — Kontrolle Flüssigkeitsstand TI Scheinwerter Funktionskontrolle ü Bremsen/ Kupplung Funktionskontrolle El Zündschlo Eunktionskontrolle ee] Bremsen/ Kupplung Kontrolle Bremskreislauf ü Schlôsser Eunktionskontrolle ei] Gaszugkabel Funktionskontrolle El Schrauben und Muttern Kontrolle/ Festziehen ei] Gaszugkabel Prüfen/ Spiel einstellen ei] Schlauchschellen Kontrolle/ Festziehen ü Starterhebel Funktionskontrolle a Allgemeines Schmieren el Bowdenzüge Kontrolle/Einstellung a Abnahme Motorrad ü Antriebskette Kontrolle/Einstellung E Nur für Motorräder mit 2 takt-motor #% : Nur für besondere Motorräder

Abnehmen des Vorderrads.. Abnehmen des Hinterrads.. Allgemeine Reinigun Ausbau der BremsflüBig Ausbau der Teile.. Ausbau tank Ausblasen der Hinteren Bremsaniag Ausblasen der vorderen Bremsonlag Austausch KühlAlüssigkeit Auspuffdümpfer . Austausch der Scheinwerferlampen Austausch des Hinteren Scheinwerferlampen

Batterie . Bremsen Bremsscheiben-Flattern Eistellung des vorderen Bremshebels. Eistellung des Ventspies. Eistellung Vorspannung tossdoempferfde

GabelÜlstand.. 45 Gangschaltung 20 Gasschaltun 18 Getriebeausgangsritzel Kennummer des Motorrads Kontrolle des HüBigkeitsstands vord. Bremse Kontrolle des Getriebeëlstands Kontrolle des Kompressions- Motoranlauf (TC) Motoranlauf (TESHR) Motorälwechsel und Hereinigung Motor-Montage-Kupplunge MotorSchmierung

Position der Schltunge Bremsscheiben-Reinigung. Bremsscheibenverschlif 58 Bremsanlagen Füllun 80 Bremsbelag Demonterung 56 Bremsbelag Montage 57 a Bremsbelag Reinigung . rang, hinterer u Bremsbelagnersceï KühlfiüBigkeit Überprüfungen nach dem Wetirennen Kupplun Umschalter auf dem Lenke ] Kupplungsschaltung Digitaltachmeter . Kupplungeinstellung Y Kupplung ëlstand pr Vergaser Start 3 Vergoser 8 ! Vorderbremsenschaltung Ingangsetzungsdekompressor Vordergabel Einstllung d'Federvordung Einstellung der Federungen entsprechend besonderer Rennstrecken Bedingungen oo w Einstellung der Gabel Liüngere Nichibenutzun Wichtiges Vorwort Einstellung des Gaskabels Lens poson Andern Wechseln del lampe in der nummemschildbeleuchtun enkschloB. Einstelung .hydraul.Bremse StoBdämpk Eintüfen der Kupplung Einstellung des Lenkiagersie Einstellung d.Position din. Bremspedol Einstelung des Rückich Einstellung der Sekundr bertragungskete. Luffiter-Reinigun

LIMITE DE DESGASTE … _

RUPPLUNGSCHEIENFALTERNARE- CUBO PORTA DSCOS ENRAGUE. ü x 5 RUPPLUNGSCHEIE DISCO ENBRAGUE ü 5 x 5

CANGSCHALTUNGHEBEL PEDAL MANDO CANENO ü x ET

CH DER ERSTENS WECHSEL

- ÜBLICHES MOTORRAD, STRABE GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):

AACH DEN ERSTEN 3 STUNDEN

- ÜBLICHES MOTORRAD, STRABE GESETZLICH (mit beschränktem MACHT-MOTOR):