SMR 510 - Moto HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SMR 510 HUSQVARNA au format PDF.

📄 570 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA SMR 510 - page 215
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : SMR 510

Catégorie : Moto

Type d'appareilTronçonneuse
AlimentationEssence
Puissance moteurNon précisé
Longueur de guideNon précisé
Capacité du réservoirNon précisé
PoidsNon précisé
Type de démarrageDémarrage manuel
Type de lubrificationAutomatique
Usage recommandéCoupe de bois, jardinage
Type de chaîneNon précisé
Vitesse de chaîneNon précisé
CarburantMélange essence/huile
Type de moteur2 temps
GarantieNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Normes de sécuritéConforme aux normes en vigueur

FOIRE AUX QUESTIONS - SMR 510 HUSQVARNA

Comment démarrer la HUSQVARNA SMR 510 ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence, tirez sur le starter, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant l'embrayage enfoncé.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez que vous avez suffisamment de carburant, que le coupe-circuit est en position 'ON' et que la batterie est chargée.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Utilisez une clé pour desserrer les boulons de la tension de la chaîne, ajustez la tension de la chaîne en tournant le réglage, puis resserrez les boulons.
Quelle est la pression des pneus recommandée ?
La pression des pneus recommandée est généralement de 2,0 bar à l'avant et de 2,5 bar à l'arrière, mais veuillez consulter le manuel pour des spécifications précises.
Comment entretenir la HUSQVARNA SMR 510 ?
Effectuez un entretien régulier en vérifiant l'huile moteur, en nettoyant le filtre à air, en inspectant les freins et en vérifiant la tension de la chaîne.
Que faire si la moto surchauffe ?
Arrêtez la moto immédiatement, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement et assurez-vous que le radiateur n'est pas obstrué par des débris.
Comment remplacer le filtre à air ?
Dévissez le couvercle du filtre à air, retirez le filtre usé et remplacez-le par un nouveau filtre en vous assurant qu'il est bien en place.
Quel type d'huile moteur utiliser ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de haute qualité, de préférence une huile avec une viscosité de 10W-40.
Comment vérifier le niveau d'huile ?
Mettez la moto sur un terrain plat, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la sans la visser pour vérifier le niveau.
Comment savoir si les freins doivent être remplacés ?
Vérifiez l'épaisseur des plaquettes de frein. Si elles sont inférieures à 3 mm, il est temps de les remplacer.
Comment régler la suspension ?
Utilisez une clé pour ajuster les réglages de la suspension selon vos préférences, en vous référant au manuel pour les spécifications.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SMR 510 - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SMR 510 de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI SMR 510 HUSQVARNA

: On ©. 10 10 " 4B8g À 3886

PRESENTATION Bienvenus dans la famille motocydliste Husqvarna! Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite pour qu'elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions de service chinduses ont été préparées pour vous fournir une guide d'entretien et de fonctionnement simple et clair. Afin d'obtenir les meilleures performances de votre moto, veuillez suivre attentivement les instructions ici contenues, qui sont les plus simples à suivre pour les opérations d'en- tretien. Toutes les informations concernantes les réparations et l'en- frefien particuliers sont contenues dans ce livret de service Husqvarna. Les informations détaillées concernant les ré- parations ou l'entretien sont décrites dans le Manuel de Service Husqvarna. Ce manuel est à disposition sur de- mande._ Indiquer toujours le numéro de code placé aux pages 93, 94, 95. Interventions de ce feure exigent le tro- vail de mécaniciens expérimentés et l'emploi d'outllages spécial Votre Concessionnaire Husqvarna en sus des pièces de re- change originales, a l'expérience et tous les outils néces- saires à vous rendre un service excellent. Rappeler en outre que le ‘Livret d'utilisa- tion et de entretien” et le “Carnet Rapport de Vente’ font partie intégrantes du motocyde et donc rester joints aussi au même en «as de revente. Cette motocycette uilise des éléments projetés et reulizés grace à systèmes et technologies d'avanguard et expérimen- tés dans les compeitions. Dans les motocyclette de competition, chaque détail est vér fié après toutes les races pour garantir les meilleur perfor- mances. Pour le correct fonctionnement de la motocydette, Cest nécessaire suivre le tableau de control et maintien dans l'Appendice À. H2In AVIS IMPORTANT

1) Les modèles TC êtes motocycles DE

COMPÉTITION et is sont garantis exempté por dé- fauts de fonctionnement; le tableau d'entretien conseillé pour usage sportif se trouve dans l'Appendic À. MOTOCROSS

2) Les modèles TE et SMR êtes motocyces

pour emploi ROUTIER (AVEC LA PUISSANCE LIMITÉ} garantis exempé par défauts et cou- vert par garantie juridique, à la condition que je sois MAINTENUE LA CONFIGURATION DE SÉRIE et respectée le tableau d'entretien re- porté au page 7 [Appendice A). Siles modèles TE et SR ils vnssent ransfor- més en motocydes DE COMPÉTITION (AVEC LA PLEINE PUISSANCE), le tableau d'entretien conseillé pour usage sportif est reporté dans ENDURO l'Appendice A. SUPERMOTARD

CRRLRRRR ER ERRIR RER NII NRRRRNIRRR)

Capl_FR 19-07-2007 10:34 Pagina 3 IMPORTANT Pour la reconnaissance de la garantie il fera à la référence la CONFIGURATION DU VÉHICULE, comme de suite décrit: A} MOTOCYCLE DE SÉRIE, POUR USAGE ROUTIER: AVEC LA PUIS- SANCE LIMITÉ :

8) MOTOCYCLE DE COMPÉTITION, POUR USAGE SPORTIF: AVEC LA

PLEINE PUISSANCE Cette motocydette n'était pas projeté pour parcourir longs trajets avec le moteur tou- jours au maximum des tours comme peut se passer en occasion des longs trajets sur routes ou autoroutes. Longs trajets au plein gaz peuvent causer des dégats au moteur. Cette motocydette présent un setup pour les <ompetitions et donc le maximum des perfor- mances sont garantis avec seulement un pilo- te. L'utilisation dans les drcuits ou tout ter- in avec un passager n'est pas conseillé. Rappeler TOUJOURS que ces motocycettes ont été projetées pour usage sportif où es conditions sont rès différentes de celles d'un usage routier normal. Pour maintenir la "Garantie de Fonctionnement" du véhicule, le Client doit suivre le programme d'entretien indiqué sur le livret d'usage et entretien en exécutant les coupons près des ateliers autorisés HUSQVAR- NA. Le coût pour la substitution des bouts et pour la main-d'oeuvre nécessaire pour res- pedter l'étage d'entretien est à la charge du Client. h NOTE: la garantie DÉCHOIT en «as de location du motocyde. Suivre serupuleusement les instructions données dans ce ma- muel en prêtant attention aux remarques indiquées par les mots suivants: ATTENTION*: Indique la pos: sures graves ou mortelles tions ne serai ATTENTION *: Indique la pos: blessures graves soient provoquées à la personne, ou des dommages sérieux au vé- Remplacement de détails Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs élé- ments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. ATTENTION*: Après une chute, inspecter soigneusement le motocycle. Assurez- vous que la poignée des gaz, les freins, l'embrayage, et tous les autres «om- mandes et composants, ne soient pas en- dommagés, car la conduite d'un moto- ge en ommagé peut provoquer des ac- ddents. ATTENTION *: Ne jamais dé: le moto- le, ou effectuer des opérations d’en- n, sans s'habiller convenablement. Porter le casque, les hottes, les gants, les lunettes pour œdomotoristes et tout autre mise appropriée. : Ce motocyde est un véhi: histiqué à utiliser dans les compéti- tions. Ne jamais démarrer ou « tocyde sans avoir la nécess: rience. Assurez-vous d’être toujours dans de bonnes conditions physiques.

PRECAUTIONS POUR LES ENFANTS ATTEN-

éhicule à l'abri dans un en- droit où il ne pourra pas être heurté ou endommagé. Les coups, même invo- lontaires, pourraient provoquer la chu- te du véhicule avec le danger consé- quent pour les personnes, en particu- lier pour les enfants. our éviter toute chute accidentelle du véhicule, ne jamais le garer sur un ter- rain mouillé ou irrégulier, ni sur le oudron rendu ardent par l'effet du so- il. © Etant donné que le moteur ou le systè- e d'échappement peuvent atteindre les températures très élevées, garer la moto dans un endroit où les piétons ou les enfants ne pourront pas la tou- cher facilement. 13H

© Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux cé- tés du moto par rapport au sens de marche. @Z numérodents @k Autriche AUS: Australie B Belgique BR Brasil OK: Canada CH Suisse D: Allemagne E Espagne E fre FIN: Finlande GB: Grand Bretagne Elie £ Japon USA: Etos Units d'Amerique © Si non différemment spécifié, les données et les instructions sont valables pour tous les Pays.

Capl_FR 19-07-2007 10:34 Pagina 5 . | ELEMENTS D'IDENTIFICATION Le numéro d'identification moteur est gravé sur la partie supéreu- re du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de a moto est gravé sur le tube de direction du cadre. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d'une comman- de de pièces de rechange, ou lors d'une demande d'informa- tions sur votre motocycle.

(VLN.) Le numéro de série se compose de 17 caracères et est placé du côté droit du fourreau de direction. 1 Morule cadre 2 Meticule moteur TE 250] TE450 TE 510 [rez2sol Model designation [rEs50] Model designation [resto] Model designation Oo) samanme | (À) samanmeb| © rain) LE ee 1 17 ZCGA2 00AA T V 000001 ZCGA2 02AA 8 V 000001 ZCGA2 O3AA 8 V 000001 T T Model year (2008) (@)| Model year (2008)(@) Model year (2008) (@)| LLC progressive hi An du modèle

(VAN) Le numéro de série se compose de 17 caraclères et est placé du côté droit du fourreau de direction. (* N° progressive (@): An du modèle SMR 450 Model designation Sequerntial number (+)

Capl_FR 19-07-2007 10:34 Pagina 7 . POSITION DES COMMANDES 10. Commutateur gauche (TE, SR} . . 10. Bouton d'arret moteur (TC)

1. Levier commande frein avant 1

11. Levier commande embrayage

4. Starter (côté gauche) 13. Pédale de commande boîte des vitesses

5 Boon ét burnt 14. Vis de sorte d'air pour fige fourche

6. Commutateur droite (démarrage éléctrique moteur) 15: Réglage compression pour fige fourche

Nine | 16. Réglage extension pour fige fourche

7. Réglage précharge ressort amortisseur

8. Réglage compression amortisseur [basse et haute vitesses d'amortissement)

9. Réglage extension amortisseur

PAR Capl_FR 19-07-2007 10:34 Pagina 8 DONNEES TECHNIQUES MOTEUR ..un cylindre à 4 temps de, (TESMR) avec elecroventlateur

Refroidissement. Alésage (250 Alésage (450-510)

Qaurse ! Qourse Qourse [510 Gindrée | 250) Cindrée [450 Gindrée (510 Rapport volumetiqu. Démarrage (TC). a pédole [oc dispos de décompression auoma- tique) Démarrage (SMR) éléctrique [avec dispositif de décompression automa- tique) Démarrage (TE)élérique et a pédale {avc dispositif de décompres- sion automatique) DISTRIBUTION Tr. double arbre à cames en tt; 4 soupapes Jeu des soupapes [à moteur rod) Admission 0,10 +0,15 mm ,15 + 0,20 mm LUBRIFICATION Type……carter sec avec double pompe à lobes et cartouche flire ALLUMAGE Typ Eedronique à chorgecapadine, ec avec à l'allumage wrebe et à contre dighal Bougie y Distance électrodes bougi CARBURATEUR Type (TESUR jeton lecronique Type (IC 250. in ec pompe de reprise et capteur position du papillon carburateur Type (TC 450.10)... “Kehin" FCRAX 41 avec pompe de reprise et capteur piton du papillon carburateur Diamètre défuseur (C 250) Diamètre diffuseur (TC 450-51 mm 4l Gieur pnpal {TC 250). Gieur prinpal (1C450.510) Gieur ralenti (TC 250). Gieur ralenti (TC 450< Gieur de starter FC 250] Gicleur de starter TC 450-510) Glceur air starter. Gideur d'air pripal Gideur d'air de rl 00 oteur. 412 Soupape ga 15h Epingl conique ŒBDR CGche ton épingle orique Code nation épingle caique [TC 45051 Vic ouvert de tours {TC 250 Vic ouvert de ours [TC 4501 TRASVISSION PRINCIPAL Pigron moteur Couronne embrayage (TC 250) Pigron moteur Couronne embrayage (TE 20). Pigron moteur Couronne embrayage (450-510 Rapport de transmission {C 250). Rapport de ransmissio [TE 250 Rapport de transmission [A5 5 EMBRAVAGE Tip.

.mulidisque à bain d'huile avec commande hydraulique avec engrenages en prise constante Te. Rapports de ansmision [TESMR) lére vise. 20,920 [1 23/25 814 (22/27 Rapports de transmission (TC) ère vise 1866 (22/15) éme vitesse (250) 52 [2 24/17) me vitese (450.10) Aa (24/18 éme vise. 243 (24/19 démeitess O6 (25/23 Sémevitess 354 l21/27 TRANSMISSION SECONDAIRE Pignon sortie boîte de vitesse: Couronne sur la roue [TE 250). Fignon sori boîte de vitesse Couronne sur Le roue (TE 450-510) Pignon sortie boîte de vitesse: Couronne sur la roue (TC 450). Pignon sortie boîte de vitesse: Couronne sur la roue (TC 250). Pignon sortie boîte de vitesse: Couronne sur la roue [TC 510). Pignon sortie boîte de vitesse- Couronne sur la roue (SR 450- Rapport de transmission (TE 250) Rappor de transmission TE 450-510). Rapport de transmission [TC 25€ Rapport de transmission [TC 45€ Rapport de transmission [TC 51 Rapport de ransmision [SR 450510)

ère vitesse (TE 250). ère vitesse (TE 450-510). ère vitesse (TC 250) ère vitesse (TC 450 ère vitesse (TC 510) ère vitesse [SR 450.510) Dème vitesse (TE 250. Dème vitesse (TE 450-510) Dème vitesse (TC 250) . Dème vitesse (TC 450) Dème vitesse (TC 510) Dème vitesse (SMR 450-510) Bème vitesse (TE 250) . Bème vitesse (TE 450-510) Bème vitesse (TC 250) Bème vitesse (TC 450 . Bème vitesse (TC 510) . Bème vitesse (SR 450510) . Aème vitesse (TE 250). Aème vitesse (TE 450-510) Aème vitesse (TC 250) Aème vitesse (TC 450) . Aème vitesse (TC 510) Aème vitesse (SMR 450510) . Sème vitesse (TE 250) . Sème vitesse (TE 450-510) Sème vitesse (TC 250) Sème vitesse (TC 450) Sème vitesse (TC 510) Sème vitesse (SMR 450-510) ème vitesse (TE 250) ème vitesse (TE 450-510) ème vitesse [SMR 450510) . CADRE Type.…Mono-axe avec tubulures à section circulaire, recanquide et ellepsoidl en acer cadre arrière en alliage leger SUSPENSION AVANT Yypeë fourche Héléyarauiueñ fige remversées et gouon avancé ge en ampesin es) is 50 mm Levée sur l'axe jombes….{T#, 1C] 300 mm; (SR) 250 mm SUSPENSIONE ARRIERE Type. progressive avec monoamorisseur hydraulique Levée roue [TCTE 296 mm Levée roue (SR). 290 mm FREIN AVANT à disque fixe 9 260 mm (TE TO, oitont 5 320 mm [SMR) avec commande hydraulique: étierlotot (TE, TC] ou érer fie radial SAR FREIN ARRIERE Type. à disque fotont 9240 mm avc commande hydraulique et etrier Hlottant JANTES Avant fe 10 MASAGO Een lige gr LÉ" Avant |SHR). "SANREMO en alliage léger Arrière (TE KASAGO Excel” en alliage léger: 2,15x18" Arière (TH SAGO “Exca” en aliage léger 85419250): 215119 que 510) Arère (SR) .SHNREMO en aliage léger: 42517" Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli NT 83 Scorpion ou Dunlop 54f-D907: 90/90x21" Pirelli SIRMT 324; 80/100 x 21" Pirelli TR 21 DRAGON EVO: 120/7017" Michelin ENDURO COMP. 3 ou Pirelli MT 83 Scorpion: ou Dunlop 70R4 my 0 90x18" Fa /80x18" (450.51 «Piel NHS (62) AT “ 100/90419" (250). 110/20x19" (450-510) Pirelli TR 22 DRAGOÏ-EVO; 150/60x17" Presion de gonloge froid (nant0. 09-10 Kg/em? ps ue Ü froid [arrière . ) Pression de gonflage fi avant TE) … ? [sonde ge 3 oi [rire TE. [elpesin de gorge {el Froid [arrière TE). (+) Pression de gonflage froid {uvant [@) Pression de = froid (avant SUR .… 8 Kg/em2 seul conducteur [@)Prson de gonfoge roid (avant SUR kg/cm2 conducteur et passager +) Pression de gonflage 2 froid [arrière SR) … … V6kg/em [@) Pression de gonfoge Froid [arrière SH). 0 Kg/en? seul conducteur 1@) Pression de gonioge 2 fade SA. ,2kg/ 0m conducteur et passager (@] Usage routie En case d'un emploi pour activités sportive 19H

Empattement (TC Empattement (SMR Longueur totale [SHR} Largeur max. Hauteur max (ICT). Hauteur maxi (SR Hauteur salle (TC). Hauteur salle (TE) Hauteur salle [SM Garde au so mini (TCTE) Garde au sol mini (MR). Poids net à sec (TC 25 Poids net à sec (TC 450). Poids net à sec (TC 510) Poids net à sec, “ready fo race” (TE 250 Poids net à sec, “ready to race” [TE 450-510 LE Poids net à sec, “ready o race” (SMR 450-510 LE.) Contenance réservoir d'essence, comprise une réserve (TESMR) de 1 1,8... Liquide circuit de refroidissement … Huile carter Vidange hule et changement du fr Vidange huile

TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS

Huile de grossage moteur, boîte des vitesses, transmission primaire Liquide réfrigérant moteur Liquide système de freinage Liquide de embrayage Lubrifiction par graisse Lubrification par chaîne transmission secondaire Huile fourche avant Huile pour l'amortisseur arrière Protection contacts électriques Bouche-trous pour radiateurs AGIP RACING AT (10W-60) AGIP COOL AGIR BRAKE 4 (DOT 4) HUILE MINÉRALE SAE 10 POUR CIRCUITS HYDRAULIQUES

Cap2_FR 12-07-2007 15:15 Pagina 11 . COMMANDES 1 Dévisser le bouchon de vidange {1} sur le réservoir du eabu- MOTEUR À INJECTION (TE-SMR} rant et fermer le robinet, Le saine di sc ; ROBINETS CARBURANT (TC) 1 Sur les véhicules équipés d'un moteur à injection, la pompe à Le robinet (2), situé sur ln gauche est de type à vis: visser la bague (A) pour fermer le robinet, dévisser la bague pour l'ou- wir. ATTENTION“: Durant les opérations sur le ro- binet carburant, veillez à ne jamais toucher le moteur chaud. Le robinet a un filtre; la crasse s’accumulant dans ce filtre cause une diminution de carburant vers le carburateur. Il faudra donc nettoyer le filtre comme suit: ter I tuyauterie (3) du carburateur et placer la misme dans une cuvetie: Ouvrir le robinet pour éliminer le carburant du réservoir; Dessrrr les vis et ter le robinet Neioer le tamis avec du sohent. Remonter le robinet en renversant es apértion de démonta- ge. Ouvrir le robinet et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. essence est incorporée au réservoir et le circuit d'alimentation en carburant est dépourvu de robinet. L'idiction de ln réser ve est signalée sur le tubleau de bord numérique par le voyant carespondnt [voir page 14. 1 Bouchon reservoir arburent

PAR Cap2_FR 9-07-2007 12:42 Pagina 12 BEQUILLE LATERALE Chaque motocyce est doté d'une béquille latérale (1). ATTENTION *: La béquille a été projetée pour supporter SEULEMENT LE POIDS DU MOTO- CYCLE. Ne jamais s'asseoir sur le motocyde en utilisant la béquille comme support, car dans ce «as, on court le risque d'endomma- ger la béquille et de se blesser. Contrôle la bequile latéral périodiquement [tu vois "Fiche d'entretien périodique"); vérifier que les ressorts ne soient pos endommagés et que la bequile latéral se remue libre ment, Dans Le cos lu bequile latéral devint bruyant, lubrfer Le pivot [A] de Fixation. CARBURANT Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 98 octanes. Nota*: Si le moteur “cogne”, utiliser une autre marque d'essence, ou un carburant avec indice d'octane plus élevé. ATTENTION*: Si le moteur ‘“’cogne”’, l'arré- ter immédiatement, car il pourrait gripper. ATTENTION*: L'essence est une matière très inflammable que, dans des con particulières, peut devenir explosive. Arrêter toujours le moteur, ne pas fumer, ou approcher la flamme ou étincelles à la zone de ravitaillement, ou dans les lieux où on garde le carburant. ATTENTION*: Ne jamais remplir le réservoir au délà de la limite inférieure de la goulot.

Cap2_FR 9-07-2007 12:42 Pagina 13 STARTER CARBURATEUR (TC) Le pommeau du starter, placé à gauche du carburateur, sert à enrichir le mélange durant le démarrage. Tirer le pommeau vers lextérieur pour ouvrir le starter, et ren- verser l'opération pour le fermer. Le carburateur est doté de deux pommeaux:

démarrage au FROID ()

démarrage au CHAUD (°} {P] Voir page 24

Pour le démarrage à froid, les versions avec moteur à injec- tion sont munies d'un bouton de couleur noire (3) situé à gauche du corps papillon. Tirer Le bouton vers l'extérieur pour ouvrir le starter, agir en sens inverse pour fermer.

Cap3_FR 9-07-2007 14:21 Pagina 14 INSTRUMENT DIGITAL, VOYANTS (TE-SMR) Le moocycle est équipé avec un instrument digital sur lequel sont montées 5 voyants indicateurs aussi: De route, Lumières {avec édirage du display], mdcoeurs de direction, Point mort et Réserve carburant.

5 Voyant ORANGE “Réserve carburant” [18 |} NOTE = Après le démarrage du moteur, pour les premier 2 secondes apparaît a version du SW de contrôle: terminée lu phase de contrôle, l'instrument visualise la dernière fonction fondée = À chaque extinlion du moteur, il esse a visualisation des fonc. tions de l'instrument . 2 Le passage d'une fonction à l'autre et le érotage relatif, dot être effectué par lu touche SCROL (A). = Les fanion, qu'ils peuvent sélectionner dans l'ordre, sont es suivante.

9-SPEED / TRP 2 / MONTRE figure 9, page 17) 10-SPEED / RPM [Indication numérique) (figure 10, page 17) NOTE La fonction RPM, visualisé sur l'indicateur LED vertical, est TOU- JOURS act. IMPORTANT: Fonctions de le témoin VERT (4) du “POINT MORT” en cas de FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX DU SYSTÈME D'ALIMENTATION À INJECTION (tournez-vous ou Concessionnaire HUSOVARNA) a) Avec le boîte de viessse PAS EN POINT MORT: le témoin CL: GNOTE DE MANIÈRE INTERMITTENTE. b} Avec le boîte de vitessse EN POINT MORT: le témoin reste Il. TIALEMENT ALLUMÉE DE MANIÈRE FIXE puis il CLIGNOTE DEUX FOIS EN RAPIDE SUCCESSION donc il revient À L'ALLUMAGE FIXE pour puis répéte de cycle. Éliminé le fonctionnement défectueux, le témoin (4) revient à la propre fonction.

(figure 1) + SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mpl + 0D0: odomètre - Indication max: 99999 km = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical. Pour passer de km au miles ou de miles à km procéder de lu ma- nière suivante:

1) visualiser l'lustration 1, étendre le moteur et presser le bou-

ton SCROLL (A). 2] démarrer le moteur en tenant pressé pour 5 secondes le bou ton SCROLL (A). Pour confirmation de la conversion arrivée ils les activeront, pour 3 sde, SE nil nph a km/h, use menton reviendra à la fonctionnalité standard de l'llustro- tion 1. NOTE Au terme de l'opération décrite, la donnée 0D0 il viendra converti et tous les autres tu ue mis à zéro (le Compteur H reste inchan- gé).

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph: 2H indique les heures de fonctionnement du moteur [les don- nées sont sauvées en mémoire permanente chaques 10 mi- nutes) - Indication max: 9999-59: = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

3- SPEED / CLOCK / RPM (figure 3)

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; = CLOE montre Indication du 0:00 a 23:59:59 { la donnée viendra perdue au détachement de a butte). Pour régle a montre, presser le bouton SCROLL {A} pour plus de 3 secondes pour déveloper les heures; reläché Le bouton, après 3 secondes est posible de développer les minutes: = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

- SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; = TRIP 1: distance- Indication mox: 999, 9 km [la donnée viendra perdue au détachement de ln batterie). Le zérotage du STP 1 comporte ce aussi des données TRIP 1 et AVS 1 Le TRIP 1 est actif contemporainement au STP 1 - RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical. {vor figure 5

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication max: 299 kmh ou 299 mph; 2 SIP 1: temps de parcours en km-mi.- Indication da 0:00 a 23:59:59 (ln donnée viendra perdue au détachement de la batterie). Le compteur STP 1 on aéive en pressant le bouton SCROLL (A), pour lus de 3 secondes. = Phase I: adivaion fonction; = Phase 2: stop aux compteurs; = Phase 3: zérotage STP 1 et donne TRIP 1 et ANS 1; = Phase Æ adivaion fonction; = Phase 5: stop aux compteurs; et si de suite NOTE donné STP 1+donné TRIP 1=AVS1 (*). = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical. Cv figure 6

6- SPEED / AVS 1 / RPM (figure 6)

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication mox: 299 Kemh ou 299 mph, = AS 1: il représente la vitesse moyenne de parcours du véhicu- le, il data une distance (TRIP 1) et un temps de parcours (STP 1} {la donnée viendra perdue au détachement de l batterie). NOTE Le zérotage de STP 1 comporte ce aussi des données TRIP 1 et AVS 1. + RPM régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication mox: 299 kmh ou 299

= VA l'indique la vitesse MAX, en km ou mph, asie par le véhicule. Indication max: 299 kmh ou 299 mph. Pour metre à zéro V MAY, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes; = RP régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

= SPEED: vitesse du véhicule - Indication mox: 299 kmh ou 299 mph; = TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km / miles (la donnée viendra perdue au détachement de la batterie). Pour mettre à zéro TRIP 2, presser le bouton SCROLL {A} pour plus de 3 secondes. = RP régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

9- TRP 2 / CLOCK / RPM (figure 9)

= TRIP 2: distance- Indication max: 999, 9 km / miles (ln donnée viendra perdue au détachement del bai) Pour mettre à zéro TRIP ?, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes; 2 CLOGK: montre: Indication da 0:00 a 23:59:59 [ la donnée vien- dra perdue au détachement de a batterie) Pour régler la montre, presser le bouton SCROLL (A) pour plus de 3 secondes pour développer les heures; reläché le bouton, après 3 secondes les possible de développer les minutes; = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical.

10- SPEED /RPM (Indid

moteur) (figure 10) = SPEED: vitesse du véhicule - Indication mox: 299 kmh ou 299 mph; = RPM: régime moteur visualisé sur l'indicateur LED vertical et de l'indication numérique. ion numérique régime TRP

La poignée {1} des goz est placée à droite du guidon. La position del commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les deux vis de firation. ATTENTION N'oubliez pas de serrer les vis (A) après le ré- glage.

COMMANDE FREIN AVANT

La manette (2 de commande du frein avant est placée à droite du guidon. La position de lu commande sur le guidon peut être réglée en dessrant les deux vis de ation. ATTENTION N'oubliez pas de serrer les vis (B) après le ré- glage. OC DE DIRECTION (TE-SMR) A drite de a mot a été assemblé un blocdireaton {1 Pour bloquer lu direction, agir comme suit: tourne Le guidon à gauche, introduire la cé dns la sera et la tournee en sens antihoraire. Pousser la dé vers l'intérieur et, si nécessaire, toumer le guidon dans les deux sens. Touree la dé en sens horaire e extraire de la sera. Pour debloquer la direction, effectuer les même operations, mais en sens inverse. DUBDDDEPPPEDIEEEIEEENENNIPNNNN IT

COMMUTATEUR DROIT SUR LE GUIDON

(TE-SMR) Le commutateur droit a Les fonctions suivantes: 1] Bouton de démarrage moteur

3) Interrupteur démarrage - arrêt moteur

COMMUTATEUR GAUCHE SUR LE GUIDON

(TESMR) Le commutateur gauche a les fonctions suivantes: Flash d'avertissement (retour automatique) Commande sélection feu de route 2D Commande sélection feu de croisement

3) = Indicateurs de direction gauche (retour automatique)

m Indicateurs de direction droite (retour automatique) Pour désactivier l'indicateur, presser le levier de commande une fois retourné au centre. 4] be Avertisseur acoustique BOUTON D'ARRET MOTEUR (TC) Ce bouton {1} es place sur Le côté gauche du guidon, auprès la commande de l'embrayage.

COMMANDE DE L'EMBRAYAGE

Le levier de commande hydraulique de l'embrayage est situé à gauche sure guidon et est muni d'une protection. Îa position de la commande de l'embrayage sur le guidon peut ete régléé en desserant avis inferieur [) de fiat. ATTENTION N'oubliez pas de serrer la vis après le régla- ge.

La pédale (1) de commande du frein arière se rouve du côté droit de la moto Les modèles TE et SR dans l'action de freinage, un interrupteur d'arrêt allume le feu arrière.

Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. À chaque rangement de wtesse, le conducteur doit Hbérer la pédale qui re- tournera dans sa position centrale avant de passer à une autre vi- fesse. Entre In première et la deuxième vitesse se trouve le “point mort” (N). On introduit la première vitesse en poussant le levier en bas; pour toutes es autres vitesses le pousser en haut. La position du levier sur l'arbre peut être modifiée. Pour efectuer celte opération il faut dessrrr la is, enlever le levier et le placer dns une nouvelle position sur l'arbre. Une fois l'opération terminée, serrer la vis. AVIS*: Ne jamais changer de vitesse sans dé- brayer et sans fermer la poignée des gaz. Autrement, le moteur pourrait “s'emballer’’ et donc, subir des dommages. ATIENTION*: Ne jamais ralentir en insérant une vitesse inférieure quand la vitesse attein- te est telle à “emballer”’ le moteur. Dans ce «as, le pneu arrière pourrait perdre d'adhé- rence. NE: Point mort A: Point mort

CONTROLES PRELIMINAIRES ATTENTION! Examinez attentivement cette liste avant de partir, pour éviter tout incident ou toute pendant la marche.

1. Contrôle tous les liquides

À. Niveau d'huile moteur/ransmission

8. Niveau du carburant

C Niveau du liquide de refroidissement S'assurer que tous les bouchons soient mis en place correctement. ATTENTION*: Ne jamais ôter le bouchon du radiateur quand le moteur est encore chaud!

2. Contrôle des commandes

À. Poignée des guz B. Levier d'embrayage S'assurer que les transmissions flexibles ne soient pos en- dommagées et glissent librement. . Contrôle des freins S'assurer qu'il n'y ait pos de pertes d'huile et que les tubes ne soient pas détériorés. Contrôler le fonctionnement. ._ Contrôle des suspensions Comprimer la fourche et la suspension arrière. Contrôler qu'il n'y a pos de peries d'huile et s'assurer ue le fonctionnement soit correct.

5. Contrôle des roues

Contrôler les rayons et vérifier que les roulements ne soient pas usés. Contrôler les jantes et les pneumatiques. Contrôler la pression des pneus.

6. Contrôle des rouleaux tendeurs de chaîne,

du pignon et de la couronne Contrôler l'usure des rouleaux, du pignon et de la couron- ne. S'assurer que la chaîne soit correctement réglée et lubri- ée.

7. Contrôle du filtre à air et du système

d'aspiration Contrôler que Le filtre soit propre. Contrôler les raccords en cuoutchouc et les colliers.

8. Contrôle du système d'échappement

Contrôler les montages et vérifier les ruptures éventuelles Contrôler les silencieux.

9. Contrôle des couples de serrage

À. Bougie B. Écrou de la tête cylindre € Vérification générale

10. Contrôle de direction

Contrôler le jeu des roulements de ln direction.

11. Contrôler le système électrique

(TE- SMR) Démarrer le moteur et contrôler que les phares, le feu de stop, les indicateurs de direction, les voyants sur le tableau de bord et l'avertisseur acoustique fonctionnent regulièrement. ATTENTION*: Pour ne pas provoquer des dommages sérieux au motocydle et des acdi- dents aussi, effectuer des contrôles quoti- diens avant de conduire. RODAGE La durée et la performance du moteur seront dévelopées si un rodage d'emiron deux heures serait effectué avant une competition. Durant la première demi-heure de conduite, il est avis de garder une vitesse très basse, et d'éviter les accélé- rations brusques pour ne pas forcer le moteur. Effeduer une vindage d'huile et touts les opérations d'en tretien conséillées. Après lu première demi-heure de conduite, augmenter le nombre des tours, mais sans forcer. Une fois que es hautes v- fesses sont insérés, ne jamais garder une viotesse trop bosse. La moto peut être utilisée normalement à niveau de compéti- tion après environ deux heures.

DÉMARRAGE DU MOTEUR (TE-SMR) Au moteur froid, c'est-à-dire après arrêt prolongé du moto- cycle ou en présence de basse température ambiante, opérer de la manière suivante: 1} placer la dé (1) de l'interrupteur d'allumage dans la po- Sition IGNITION [le ronflement qui se produit en tournant la dé sur IGNITION est dû à la pompe à carburant qui met le circuit d'alimentation sous pression);

2) frere levier (2) du starter:

3) fier le levier (3) de l'embrayage;

4) placer le pédale (4) de la boîte de vitesses dans lu post

fin de point mort et relécher le levier de commande em- brayage:

5) presser le commutateur démarrage-arrêt moteur (5) en-

Suite Le bouton (6). Ramener le Levier (2) de starter dans sa position infile dès que le moteur int le ralenti. Pour le démarrage à chaud, NE PAS mettre Le starter. Ne pos fire fonctionner à moteur froid à haut régime pour permettre le réchaufe- ment de l'huile et sa circulation à tous les endroits qui ont besoin de grossage. NOTE Sur le support du levier d'embrayage est monté un interrup- feur de sûreté qu'il permet d'effectuer le démarrage SEUL avec boîte de vitesse au point mort ou avec une vitesse enga- gée et levier d'embrayage tirée. IMPORTANT NE JAMAIS EFFECTUER LE DEMARRAGE SI LA BATTERIE N'A PAS ETE CONNECTE DANS LE CIRCUIT.

Quoique le moteur soit doté d'un Decompresseur automatique i peut être nécessaire, en quelques cas (comme par exemple: noyage du carburateur où dificulté de démarrage à cause d'une batterie pos suffisamment charge) utiliser le Decompresseur manuel qu'il se irouve sur I gauche du guidon. Dans ces cs, frere lever [5] en pressant en même temps le bouton de démarrage, relächer le levier (5) pendant qu'il se tient dessus pressé Le bouton relche le bouton aus. Le support du levier (5) est doué d'un tendeur [6 p régler le jeu qui doi être d'environ 3 mm; une autre possibilité d'en- registement est foumie por le groupe de registre {7} qu'il se trouve sur la drite du moteur, agir sur ce dernier quand n'est plus posible de régler le jeu corectement avec le tendeur sur le guidon.

Cap5_ FR 9-07-2007 14:56 Pagina 24 . DÉMARRAGE DU MOTEUR (TC) 3) firer le pommeau du starter (pommeau NOIR 2 pour le dé- 4) bosser lu pédale de démarrage (4) jusqu'à trouver ré- marrage au froïd *, pommeau ROUGE 3 pour le démarra- Sistance (piston au MH}: Procéder de la manière suivante: ge à chaud;

1) s'assurer que le robinet du carburant [A se rouve en post

tion ouverte; 2} plcer le levier {1} de la boîte de vitesses ds I position de point mort; *: destä-dire aprèsarrêt prolongé du motocycle ou en pré- sence de basse température ambiante,

Cap5_ FR 9-07-2007 14:56 Pagina 25 . 5 rer ler 5) aber uéeement. d'eau 6) pin, relier ler 5} pale [4 7} en cos de DÉMARRAGE Au FROID, tourner complètement limité, lu pédale jusqu'à gagner lu résistance susdite pour 2 fois le poignée {6} du commande du gaz (en as de {franchissement du PH}: démarrage à chaud NE PAS effectuer ete opération}:

8) baisser COMPLÈTEMENT la pédale (4) jusqu'à le le dé-

marrage du moteur. AU MOTEUR CHAUD: AVANT DE PARTIR,

DÉSACTIVER LE POMMEAU ROUGE (3) DU

STARTER SUR LE CARBURATEUR. En cas de manqué démarrage répéter ce procédure. NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN

ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS

C'est conseiller de effectuer un bref chauffage au minimum, après avoir débrancher le starter, lorsque on oblen a normale réponse du moteur aux ouvertures du qu. De telle facon, l'huile passer par tous les points à graissr te liquide réfrigérant atteindra la température nécessaire au bon fonctionnement du moteur. On doit éiter de effectuer un chauffage top prolongé du moteur. IMPORTANT Le moteur froid, éviter les brusques accélérations. ATTENTION*: Le système d'échappement des gaz contient monoxyde de carbone. Il est donc avis de ne jamais tourner à vide le moteur dans des milieux fermés. En cas d'usage du déma: je à pédale, suivre attentivement les instructions qui se trouvent au page 84 et tenir présent la sui- vante note. Pédale de démarrage ATTENTION*: Durant la phase de démarra- ge moteur de «e type de motocyde à haute performance, un fort “choc en retour” pourrait se produire. Ne jamais démarrer le moteur sans avoir mis les bottes de protect tion, car on court le risque de blesser la jambe si la pédale donne un fort ‘choc en retour”, et le pied glisse.

Cap5_ FR 9-07-2007 14:56 Pagina 27 . DEMARRAGE A CHAUD (TC) 3} rer lie (3 d'embrayage; 5) Relche ensuite le levier d'embrayage (3). En cos de difficulté de démarrage lorsque Le moteur est *) ir sur la pédale de mise en marche (5) pour démarrer le u ge Lorsque Le m véhicule; AVANT DE DEMARRER, DESACTIVER LE BOU- dhaud, ou après une che, procéder comme suit: AVANT DE DEMARRER, DESACTIVER LE BOU-

1) metre le levier {1} de vitesse au point mor; TON ROUGE (2)

= TE, SHR: tourner vers ln gauche la cé de l'interrupteur d'allumage.

ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR

= Fermer la poignée (1) des gaz tout, de facon à réduire la vitesse du motocyce. = Tandis que les vitesses sont réduites, freiner soit ln roue avant, soit l'arrière (pour une forte décélération, ap- puyer avec décision sur le levier et sur lu pédale des freins]. = Une fois que le moto est aêté, débrayer et placer le lever (2} de ln boîte des viteses au point mort. = Pesser le bouton ROUGE (3) d'arrêt moteur. = TC Fermer le robinet d'essence (4). ATTENTION*: Dans des conditions particu- lières, il est avis d'utiliser indépendam- ment le frein avant ou l'arrière. En roulant sur des terrains glissants, utilise prudem- ment le frein avant. L'usage incorret des freins peut causer des accidents sérieux. ATTENTION*: Au cas d’un blocage de la poi- gnée des gaz dans la position ouverte, ou de tout autre mauvais fonctionnement où le moteur tourne d’une façon incontrôlable, appuyer IMMEDIATEMENT sur le bouton d'arrêt moteur. Tandis que ce bouton est pressé, garder le contrôle du motocyde, et utiliser doucement les freins et le guidon.

En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le niveau d'huile à travers le hublot d'inspection {1} sur le car- ter droit du moteur. Vérifier que le niveau se trouve compris entre les deux niveaux MIN et MAX. Pour effectuer le remplissage, ôter le bouchon de ravi- taillement (2). Avis*: effectuer cette opération à moteur chaud. ATTENTION*: Veillez à ne jamais toucher l'huile moteur chaud.

ATTENTION *: Veillez à ne jamais toucher l'huile moteur chaud. Vidange d'huile moteur à effectuer avec MOTEUR CHAUD; opérer comme suit: © ôter le bouchon de ravitaillement (2); ‘© ôter la protection moteur {A}; © placer une cuve dessous le moteur; ôter le bouchon de vidange (3); le façon à vidanger completèment l'huile moteur et net- foyer l'aimant du bouchon; e ôter ji trois filtres (5), 1 et pi placés sur le côté pu re du moteur, contrôler les bagues OR et nettoyer les filtres par l'essence, remonter les parties dans l’or- dre inverse du démontag e pur remplacer la he filtre (4), il faut dévisser es trois vis de fixation et retirer le couvercle de la car- touche filtre; © après la substitution des filtres, remonter le bouchon de vidange (3), la protection moteur [A] et remplir avec la juste quantité d'huile.

Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté et molocyde en position vertical. Le réfigérant doit se trouver à 10 mm au dessus des éléments et en outre, sur les modèles TE et SMR, ne doit pas dépasser la moitié du réservoir de expansion [2} place devant l'amortisseurarière. Le bouchon du radieur est pourvu de deux potion de déblocage, la première peut servir à lu décharge préventive de ln pression durcit de refoïdissement. ATTENTION Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec moteur chaud, car le liquide pourrait se déverser et provoquer des brûlures. ATTENTION TE-SMR: Se rappeler que le ventilateur de froidissement (A) peut être adivé même l'interrupteur de démarrage la position OFF; il est donc avis de se tenir à distance res- pedueuse des palettes du ventilateur. AVIS Si des difficultés surgissent pour enlever le li- quide des éléments laqués, laver à l'eau.

SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT

Placer une euve sur côté droïe du cylndre, dessous la vis {1} de vidange. AVANT TOUT, enlever la vis (1), ouvrir LENTEMENT le bouchon {2} du radiateur droit, inciner lu motoclete à droïte fin de fac lier l'écoulement du liquide. Rèmonter avis {1}. Verser la quantiè de liquide nécessaire dans le radiateur et dhufle emateur pour éminr d'éventuelles bulles d'i.

Cap6_FR 9-07-2007 14:57 Pagina 31 Vérfir souvent les manchons d'assemblage {voir Fiche d'en- tete périodique "}: cela entra des pertes du rorigerantet dont des gppages du moteur, au es lyanrs (ya des ervasss, des foisennements ou des durissements causés pa é-

REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ Pour vérifier le réglage du ble dela poigné des gaz, opérer comme suit: NOTE En cos de substltion des cbles {1} et [2] de commande des guz est nécessaire de respecter, au remontage, la dimension À (10m) indiquée dans la photo. Puis remonter le couvercle = enlever capuchon supérieur en gomme {1}; = déplacer en avant et en amère la poignée {2} et contrôler qu'il y a un jeu de 2 mm. environ: 2 si le jeu n'est pos exad, débloquer le contre cle (3) et faurer la vis de réglage 4}: en a dessrrant le jeu décrose, en seront, le jeu augmente; = serrer à nouveau le contre cor (3). dhage des manchon, sera nécesaire les remplacer. Carleton correcte des cles (8. de protection (B] pa la vis (3) et effectuer le réglage des câbles sure quidn, comme dé avant. Pour effectuer l'opération de subsition des cébles, il st E nécessaire d'enlever le réservoir carburant comme décrit à la page 3435. ATTENTION*: Pour ne pas porter préjudice à la sécurité, ne jamais conduire avec le câble de «commande des gaz endommagé. ATTENTION *: Puisque les gaz d'échappe- ment contien-nent monoxyde de carbone, il est avis de ne jamais tourner à vide le mo- teur dans des milieux fermés.

REGLAGE DU CARBURATEUR (TC) Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec la poignée des gaz dans la position fermée. Opérer comme suit: = Tourner la vis de réglage du ralenti (1) placé a gauche du vehicule, à jusqu'à obtenirun régime du moteur Gt élevé, {tourner la vs en sens horaire pour augmenter le régime, et en sens antihorire pour le réduire]. = Otr le vis de reglage (2) dans le sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte ensuite, retourner le en arrière de 1,5 tours (250) ou 2 tours (450-510. - desserer progressivement la vis de réglage (1) jusqu'à ob- tenir le relenti désiré. REGLAGE DU RALENTI (TC) Bfeuer le réglage du ethuroeur ave moteur chaude avec lu poignée des qu dans os fermée pére comme suit: “uen de reglage ralenti tuer is de réglage du rl {1 placé a gauche du veiule, à proxnité du ob net eaburant, jusqu'à obtenir le ralenti désiré, tourner lo vis en sens horaire pour augmenter le régime, el en sens an- Horaire pour le réduire), REGLAGE DU RALENTI (TE-SMR) Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec la poignée des gaz dans la position fermée, Opérer comme suit: = tourner la vis de réglage du ralenti (3) à droite du véhicule, sur le corps papillon, jusqu'à obtenir un ralenti de 1600 tours/1' (tourner en sens horaire pour augmenter le nombre de tours, en sens inverse horaire pour le diminuer].

Bougie (2) de ype NGK CRBEB; la distance entre les électrodes doit être de 0,7 mm. Une distance supérieure peut entraîner des difficultés de démar- rage et de surcharge dela bobine. Une distance inférieure peut causer des problèmes d'accélération, de fonctionnement au ralenti et de performance, lorsque les v- fesses sont peux élevées. Nettoyer lu saleté autour du sège de la bougie avant del reñrer aprés vor eneé cour Iles conseillé d'examiner la bougie juste après son démontage guisque les dépôts et la coloration de lisant fournissent des ren. saignements vies.

Degré Hhermique exact: La ponte de l'slant est sèche et sa couleur est marron clair ou gré. Degré thermique élevé: La pointe de l'isolant est sèche et couverte d'incrustations foncées. Degré thermique bos: La bouge est surchauffe, la pointe de l'solant est reset de couleur blanche ou gris. AVIS*: Il ne faut pas négliger certaines pré- «autions quand on remplace la bougie avec une “plus chaude” ou “plus froide”. Rappelez-vous que une bougie ayant un dé- gré thermique trop élevé peut provoquer des préallumages et endommager le mo- teur et que une bougie avec un dégré ther- mique trop bas peut provoquer un acroisse- ment remarquable des dépôts de carbone. Avant de remonter la bougie, nettoyer soi- gneusement les électrodes et l’isolant en utilisant une brosse métallique. Apply a little graphite grease to the spark plug thread; fit and screw the spark plug by hand then tighten to the torque of 10+12 Nm. Loosen the spark plug then tighten again to the torque of 10+12 Nm. Les bougies avec l'isolant fendillé ou les électrodes corrodées doivent être rempla- ces. REGULATEUR DE TENSION (TE-SMR) Le régulateur de tension (3) est fixé du côté droit du châssis, à l'avant.

Cap6_FR 9-07-2007 14:58 Pagina 34 . REGLAGE DU JEU DES SOUPAPES DEMONTAGE DU RESERVOIR (TC) Enlever la vis (A) de fixation et extraire le réservoir et les Effectuer ce côntrol AVEC MOTEUR FROID, en opérant comme sit: Fermer le robinet du carburant (2) et desserre le coler (3) "7908 sur le tuyau de raccordement au carburateur ; extraire la le tuyau du carburateur. Enlever Les is [4] et es panneaux laté- raux. Enlever lu selle après avoir tourné dans le sens inverse des ciqules d'üne montre le pivot arière (1) de fage ré / Hi a J a LLCLCIRSRE CELL ELLE LELLCEECECEE CEE LCECE EEE ELLE EEE ETES EEE ENEEENE EUNNNNEUE EURE NN RE PR RNNIRRNR:

Cap6_FR 9-07-2007 14:58 Pagina 35 DEMONTAGE DU RESERVOIR (TE-SMR) Enlever es vs {1} et les panneaux latéraux. Enlever avis (A) de fsaton du réservoir.

Soulever le réservoir et détacher le connecteur de la pompe du carburant du céblage principal. Déconnectr le tuyau d'alimentation (8) du raccord de sortie (0) sur la pompe du carburant dans I pari inférieure arriè- re du réservoir. Etrair le réservoir et les convoyeurs.

Capé_FR 9-07-2007 14:58 Pagina 36 der la bougie d'allumage (5), ls quatre vis (6) du couvercle tête cylindre et le couvercle tôte cylindre; Insérer la 2eme vitesse el, en poussant devant et en arrière le mo- tocyde, porter le piston au Point Mort Supérieur [dans cette condi. fon l'encoche reportée sur lu culasse coïnide avec les deux réé- rencs qui se trouvent sur l'engrenage de remvi des arbres aux cames, comme indiqué sur llutraton; Avec un épaisseurmètre vérifier le eu des soupapes qui dot être de 0,10+0,15 mm pour ADMISSION et de 0,15+0,20 mm pour ECHAPPEMENT: En cas contrare, soulever la pince (7) de retenue avec le secours d'un out eroche}, aire giser Le culbuteur d'un cté, extraire avec une pinette la plaquette et en vérifier l'épaisseur: En base à a valeur relevée, monter la nouvelle pastille [au rechan- ge, pasiles sont fourmis ac épiseur de 1,60 mm aux 2,60 mm avec des augmentations de 0,05 mm et reparer en siège I pince et le balancer vérifier le jeu des soupapes et, si est corred, remonter les parties dans l'ordre inverse du démontage.

Tour le pivot arrière {1 en sans antihorar, enlever sell de la vis de fixation avant. Enlever vis (3) te fe à air complet (A). Séparer etre (5) du cadre (4.

NETTOYAGE FILTRE A AIR

Laver le fire avec un détergent spécifique [AGIP” Fiter leon foom air detergent fluid" ou produit similaire etui essuyer parfaitement {lave le He avec essence seul en ns de nécessité, Le plonger en huile spéciale pour filtres (AGIP' Foam air filer protection oil” ou produit similaire] et lessorer pour fuir sort l'huile superue. ATTENTION*: Pour le nettoyage de l'élément fil- trant ne jamais utiliser de l'essence ou du sol- vant à bas point d'inflammation, car des incen- dies ou des explosions pourraient se vérifier. ATTENTION*: Le nettoyage de l'élément filtrant doit se passer dans des milieux très bien venti- lés. Veillez à ce que des flammes ou des «elles ne soient jamais approchées à la zone de travail, MONTAGE Pour avoir une bonne étachéité, grise e borde {C] du fre dans 1 redon du logement. Lorsque le fire est remis en place, s'assurer que l'extrémité À soit toumée vers e haut et que l'ange B se ou sur le côté inférieur gauche de la aïe fe, Remonter es autres pièces enlevées pr cédemment ATIENTION*: Au cas d'un montage erroné du filtre, de la «rasse ou de la poussière pourraient s'introduire dans le filtre et provoquer une usu- re rapide des segments du piston et du cydindre. S N

Cap7_FR 9-07-2007 14:59 Pagina 38 REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Pour que lu sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être parfaitement réglé de tell sorte qu'il tourne Hbrement, sans aucun jeu. Pour contrôler le réglage du guidon, positionner sous Le moteur une béqulle ou un support de telle sorte que a roue avant soit soulevé du sol. xercer une légère pression sur les extrémités du guidon pour faire tourmer a rotule de direction: le guidon doit tuner sans effort Se placer devant ln moto, saisis: sez les extrémités inférieures des port fige de fourche en les mouvant dans le sens de leur e.

En présence d'un jeu, effectuer un réglage comme suit: = desserr l'ecrou {1} del bare de direction: = desserr les 4 vs (3] de Frtio de la tte de direction aux montants de la fourche. = Tourner en sens horaire le coler [2] par la dé spéciale de lu barre de direction, jusqu'à l'obtention d'un réglage cor red du eu. + serrer l'ecrou (1) de a barre avec un couple de serrage de +9 Kgm.(784+88,3 Nm) = serrer Les 4 vis (3) sur la tète de direction 22,5:26,5 Nm (23:27 Km). AVIS*: Pour des raison de sécurité, ne ja- mais conduire le motocyde avec les paliers du guidon endommagés.

REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT ET CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE FREIN AVANT Sur le modèle SMR la position du lee sur le guidon peut être dhangée [4 positions de réglage] en fonction de a dimension de Ia main du pilote. Pour se rapprocher le levier de la poignée, tourner le registre [) en sens HORAIRE Pour éloigner le ever de la poignée, tourner le registre (B) en sens INVERSE AUX AL GUILLES D'UNE MONTRE. Sur le mdèles TE et TC le registre (a) met sur le Lester de commande il permet de changer la postion de la course à ide (a), La course à vide a) doit être au moins de 3 mm Le niveau d'huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au- dessous de I valeur minimal {1}, visble par ln lunette placée sur ln côté arrière du lu pompe TE, TC}. Pour le madel SR, contrôler le niveau d'huile sur le réservoir. L'abissement du niveau d'huile permet l'entrée d'air dans le système; par conséquent, a course du levier sera plus longue. ATTENTION*: Si le levier du frein est trop “souple”, celà signifie qu'il y a de l'air dans la tuyauterie, ou un défaut dans le système. Puisqu’il est dangereux de conduire le motocyde dans «es conditions, faire contrôler le système de freinage chez le Concessionnaire Husqvarna. SMR verser le fluide des freins sur des surfaces vernissées ou des éléments transparents, comme lentilles de phare. AVIS*: Ne jamais mélanger deux types de fluide différents. Si on employe une marque ente de fluide, élimine: d'abord le fluide existant. ATTENTION*: Puisque le fluide des freins peut causer des tations, éviter tout contact avec la peau et les yeux. Nettoyer la partie atteinte, et s’il s'agit des yeus, appeler un médé A: pour augmenter le jeau B: pour diminuer le jeau RARE RIRE RNA RR RNA RIRNNNNNNNNN NN ENNNNENNNEN NE )R SNL LINE )LLLL LL )LELLLLLLLLLL LE I re ft)

La postion du pedal de contrôle frein amère par rapport au re- pose pied, peut être réglée selon les exigences du pilot. Si l'on doi effectuer ce réglage, agir de a façon suivante: 2 Desserer la vis (1; = tourner a came (2) pour régle a course à ide {A; = après l'avoir réglée serrer à nouveau vis (1).

Après avoir effectué ce réglage, faut régler I course à vide de lu pédale indiquées à pa ge 41. RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIERE La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vi- de () de 5 mm avant de commencer le rënage. Au es où cela ne se çon suivante: = desserer l'écrou {3}: = agr sur la fige de commande pompe [4] pour augmenter ou réduire la course à vide: = après le réglage serrer nouveau l'écrou [3]. pos, efectuer le réglage del f- ATTENTION L'absence de la course à vide prévue donnera lieu à une usure rapide des pastilles du frein avec le risque d'atteindre l'INEFFICACITE TO- TALE DU FREIN.

Le niveau (A) dot êre situé entr les encoches sur le réservoir pompe.

REGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE ET

CONTRÔLE DU NIVEAU FLUIDE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE La course à vide (A doit être au moin de 3 mm. La position du levier sur le guidon peut être changée en fondion de a dimension de lu main du pilot. Pour se rapprocher le ee del poignée, tourner le regis (8) en sens HORAIRE. Pour éloigner e ee de a poignée, tourner Le registre [8 en sens INVERSE AUX AIGUILLES D'UNE MONTRE. Pour ffetuer le contrôle du niveau du fluide, en opérant comme suit: 2 ter es vis (1), le couverde (2 te diaphragme pompe sur le commande pompe d'embrayage:

- metre Le maîtrecylindre (3] du commande embrayage dans lu position hriontle et contrôler le niveau du fide: le i- veau ne di se trouver au-dessous de 4 mm {2.16 in. du bord supérieur D) de la pompe; = si nécessaire, insérer fluide (pour le type, voir TABLEAU DE GRAISSAGE-RAVITAILLEMENTS page 10). AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein. Remonter les parties dans l’ordre inverse du démontage. Vérifier souvent les manchons d'assemblage (voir " Fiche d'en- tretien périodique "}; si sur la tuyanterie (C) il y a des signes d'usure ou ruptures il sera nécessaire le remplacer.

Cap7_FR 9-07-2007 14:59 Pagina 42 . PURGE DE L'EMBRAYAGE HYDRAULIQUE Le niveau d'huile doit jamais être inférieur de 4 mm du bord su- périeur (A) sur ln pompe. Remonter les parties précédemment enlevées. Agir comme suit: = oer ess (1), le couvercle (2) ete diaphragme pompe: = oer le nipple de purge {3}: = mere une seringue à place de le nipple de purge et remplie d'huile nouveau [voir TABLEAU DE GRAISSAGE à la page 10). AVIS*: Ne JAMAIS utiliser liquide de frein. = remplie jusqu'à l'huile commence à sorir SANS BULLES par l'orfie inférieur (8) du la pompe de l'embrayage. 4 mm (0.16 in.)

Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en ser- vice des suspensions selon le type de terreïn trou. Avant d'effectuer tout changement, et ensuite aussi, lors d'un réglage insuffisant il faudra partir toujours du tarage standard, en augmentant ou en diminuant les déles de ré- glage un à lu fois. TERREIN DUR Fourche: réglage en compression pus souple. Amortisseur: réglage en compression plus souple. En roulant à grande viese, il faudra un réglage plus souple des deux suspensions soit en compression, soit en extension. Ce réglage garanfra une meilleure adhérence des pneus à la route. TERREIN SABLEUX Fourche: réglage en compression pus raïde, où remplacer le ressort standard avec un ressort plus rade, avec réglage de la compression plus souple, tandis que le réglage de l'extension sera plus raide. Amortisseur: réglage en compression, et spécialement en ex- tension, plus raide. Opére sur la précharge du ressort pour baisser la parie ar- rière dela moto. TERREIN BOUEUX Fourche: réglage en compression, ou remplacer le ressort standard ave un ressort pus rade. Amortisseur: réglage en compression et en extension plus rai- de. pére sur la précharge du ressort pour soulever la partie ar- rière de la mot. est ais de remplacer les ressorts sur les deux suspensions pour compenser l'accroissement du poids de lu mot, dû à I boue accumulée.

NOTE: Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n'importe quelle condition de réglage, contrôler le niveau d'huile dans la fige, car il pourait être rop bas ou trop haut. Se rappeler

que l'huile en excès dans la fourche entraîne un curage d'air plus fréquent. Si les suspensions ne réagissent point aux changements de arage, contrôler les groupes de réglage pouvant être bloqués. 143 RER

PAR Cap7_FR 12-07-2007 15:19 Pagina 44 Les tarages standard et les procédures de réglage sont ind quées sur les pages suivantes Les ressorts dispaibles sur de- mande, et es entrtoises de précharge, sont indiqués aux pages 93,94, 95.

REGLAGE FOURCHE À COMPRESSION

a] COMPRESSION [REGISTRE INFÉRIEUR) Tarage standard: -15 diks {TC}; Tarage standard: -12 dicks ÎTESMR). Pour rétabli Le tarage standard, ôter le bouchon {B) et tourner le registre [A] en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fer- mé es afeinte ensuite, relouer le de souscté déclis en ariè- re. Pour obtenir une adton de freinage plus souple, tourner le re- gstre dans le sens antéhoraire. Renverser les opération pour obte- ni une action de Freinage plus aide. b) EXTENSION (REGISTRE SUPÉRIEUR) Tarage standard: -15 dicks (TC); Tarage standard: -12 clicks ÎTESMR}. Pour rétablir Le tarage standard, tourner le registre (C) en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte. Ensuite, retourner le de sousctés déchs en arrière. Pour obtenir une acdion de freinage plus souple, tourner le registre dans le ses ant-horaire. Renvrser les opération pour obenir une action de freinage plus rate. ce] EVENT D'AIR (à effectuer après chaque compétition, ou fous les mai). Placer lu mot sur la béqulle centrale et détendre compl- tement la fourche et deserer la soupape d'évent d'air D}. Dés que le travail est terminé serrer soupape. TC etre le véhicule sur sa béquile centrale, étendre complè- tement l fourche, enlever le couvercle {E) et appuyer sur la valve avec une pointe. Remonter le couverde. ATTENTION! Ne JAMAIS desserrer la vis (F). NOTE: Ne jamais forcer les vis de réglage au de- la des positions d'ouverture et de fermeture maximum.

Pour un fonctionnement corec, les tiges de I fourche doivent avoir la quantité d'huile prévue. Oter les tiges des fourches pour contrôler le niveau d'huile à leur intérieur. Opérer comme suit: = enlever es bouchons des fige; = enlever es ressorts des iges en laissant écouler l'huile; = porter fourche à fin de course: - vérifier que le niveau soit à la distance “A” de lu limite supé- reure dela tige de force.

NOTA En sus de ressort de série avec index de flexibilité: K-4,5 N/mm (TE) K-4,8 N/mm (TC 250) K=5 N/mm (TC 450,510 - SMR) et entretise de précharge avec sur demande, sont à disposition des ressort plus aides ou plus souples, ave es relatifs entreto- se. NOTA Pour ne pas altérer la valeur de préchage, remplace toujours le ressort avec les entretoises.

La position {a} et l'hauteur [b} du guidon ils peuvent être changée pour mieux s'adapter à Vos exigences de guide. Pour effectuer cette opération, il est nécessaire de démonter les vis (8), le etau supérieur (1) les vis (4 et le etau inférieur (2). a] Modification de a position du guidon Tourmer le etau inférieur (2) de 180 pour avancer ou reculer 10mm - 0.04in.) la position du guidon en relation à cette ini- fil. b) Modification de l'hauteur du guidon Enlever l'entertoise inférieur (A) et remplacer la vs [4} avec une de longueur L=65 mm. Exécuter le remontage en opérant inversement et en serrant les vis (3) aux 2,75:3,05 Km [27-30 Nm; 19.9-22 Lb) et les vis (4) aux 2,02,2 kgm (19,6-21,6 Nm; 14.5:15.9 Lb/h).

Régler amortisseur arrière selon Le poids du conducteur et su: vant es condition du sol. Agir comme suit:

1. Placer a mot sur a béquile et mesurer a distance (A.

2. S'sseoir sur lu moto dans l position normale de conduite et

avec tout l'équipement.

3. À lüide d'une autre personne, relever a nouvll distance

8: ox de la vis de faton panneau Cox du pivot roue amère La différence entre ces deux mesurages représente l' “'ABAISSEMENT" de la partie arrière de la moto. L'abaissement conseillé est de 100 mm. avec amortisseur froid De 95 mm. avec amortisseur chaud Pour abenir l'abaissement correct en fonction de otre pds, régle ln précharge du ressort de l'amortiseur (comme dé: ait à flnd]. ATTENTION*: Ne jamais démonter l'amor- tisseur car il contien du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire Husqvarna. REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT AMOR- TISSEUR Agir comme suit:

1. Enlever lo selle après avoir tourné dans le sens inverse des

aiguilles d'une montre le pivot arrière {1] de fvage, ter es vis 2] ele panneau ltéral rot (3)

Cap8_FR 12-07-2007 15:21 Pagina 48 Nettoyer le contrecolier (1) et le colier de réglage (2) du res- sort (3). Desserer le conrecole à l'aide d'une dé à crochet, ou d'un poinçon en aluminium. Tourner le collier de réglage jusqu'à lu position désirée. Une fois ce réglage effectué {en fonction de voire poids et y: le à conduite), loquer le controler. Couple de serrage: 5 Km). Remonter Le panneau latéral rot et sell ATTENTION*: Lors d'un réglage de l'amor- tisseur, veillez à ne jamais toucher un tuyau d'échappement chaud.

La course de compression peut être réglée séparément de celle d'extension. A] REGLAGE FOURCHE-Tarage standard. 1] Bosse vitesse d'amortissement: = 15 dis (4 2 dices) {regis 4)

2) Haute vitesse d'amortissement:

215 dide (4 2 dids) {regse 6] Pour rétablir le trage standard, tourner les registres supérieurs {4) et (6 en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est atteinte. Retourner ensuite à l'arrière de décics souscités. Pour avoir une action frimante plus souple, tuner les registres en sens antihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action Frinant pus rade.

8) EXTENSION -Tarage standard:

218 didés (2 2 hs] Pour rétabli Le tarage standard, touner Le registre inférieur (5) en sens horaire jusqu'à ce que la position de tout fermé est at- teinte. Retourner ensuite à l'arrière de déclics souscités. Pour avoir une adon frinant plus soupe, touner le registre en sens anfihoraire. Renverser les opérations pour avoir une action frei- nante lus ride.

Pour prévenir l'usure excessive et pour des raisons de sécurité, contrôler, lubrfer et régler In chaîne en suivant es instructions du “Tableau d'entretien”. Une usure excessive de la chaîne, où bien un réglage incorec, {chaîne trop tendue ou jeu exe}, peut provoquer lu or ou la rupture de 1 couronne. Pour régler lu tension del chaîne il est né. cesaired'abuissr lu parti arère du moocyl en manière d'ob- tenir l'alignement de l'axe pignon, av rotation fourche et axe roue arrière comme indiqué dans la figure, en faisant tourner de trois trous la roue arrière. En cette condition la chaîne ne doit pas résulter tendue même sl n'y a ps aucumne lèche. (Fig. A].

Réglage rapide (Fig. B) Insérer, à l'endroit indiqué sur l Figure, une boussole (a) d'un diamètre de 35 mm (ou bien une entrtose de la même épaisseur) et vérifier que la branche inférieure () de la chaine est légèrement tendue. Si n'est ps le cas, procéder de la manière suivante: = desserrer du côté droit, à l'aide d'une dé à douille de 27 mm, l'écou [1] de fiaton du pivot de a roue ; = desserer les contre-écrous (2) sur les deux tendeurs de haine, à l'aide d'une clé de 12 mm, e agir sur les vis [3] in d'obtenir la valeur de tension correct; = une fois effectué le réglage, serrer les contreécrous (2) et l'écrou du pivot de roue (1). Après le réglage, contrôler toujours l'alignement dela roue. A= 0+2 mm (0+0.08 in.) [Fig.A ]

Agir comme suit: = tendre a chaîne à l'ade des vis de réglage = marquer 20 maillons de la chaîne = mesurer distance “A' entre le centre due er pivot et celui du 21 ème. LIMITE STANDARD | D'USURE 317,5 mm 323 mm Contréler l'usure ou les dommages éventuels du pignon, et le remplacer s'il présente une usure égale à elle montrée pr ln figure. Après avoir démonté la roue, contrôler l'usure des dents de la couronne arrière. La figure sous rapportée montre le profil des dents ayant une usure normale ou excesite. Si lu couronne présente une usure exessite, I remplacer en des- serrant les six vis de fixation au moyeu. ATTENTION*: Le désalignement de la roue cause une usure anormale des pneus et des conditions de conduite point sûres. NOTA*: Durant la marche sur des terreins boueux et humides, les résidus se déposant sur la couronne, le pignon et la chaîne, peu- vent provoquer une tension ultérieure de cette dernière. L'usure du pignon, de la chaîne et de la couronne arrière actroit en roulant sur des terreins boueux. Consommation normale IAA à cer © LUBRIFICATION CHAINE Lubrfier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-des- sous. AVIS*: Ne jamais utiliser de la graisse pour lubrifier la chaîne, car la graisse aide à re masser la poussière et la boue qui, en agis- sant en tant qu'abrasives, provoquent l'u- sure rapide de la couronne, du pignon et de la chaîne. Démontage et nettoyage Si la chaîne est très sale, la ôter et la nettoyer avant de la groisser. Opérer comme suit: 1 Placet une béquile ou un block dessous le moteur, de façon à avoir la roue arrière soulevée du sol. Oter: les vis (1), la protection (2) du pignon, le dip {3}, le joint (4) et la chaîne (5); Pour le remontage, effectuer les même operations, mais en sens inverse.

Cap9 FR 9-07-2007 15:06 Pagina 51 - Contrôler que la chaîne ne soit pos usée ou endommagée et la remplacer en suivant es instructions données dans le Tableau d'Entretien Périodique. Contrôler les rouleaux et les mailles de I chaîne. - Contrôler que le pignon et la couronne ne soient pas endommagés. Laver et lubrfier lu chaîne en suivant es instruetons don- nées ci-dessous.

Lavage de la chaîne sans bagues d'étanchéité Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. L'usage de trichloréthylène ou d'essence prévoit l'essorage et le grais- sage de la chaîne, afin d'éviter toute oxidation. Lavage de la chaîne avec bagues d'étanchéité Laver avec pétrole, mazout, ou huile de paraffine. Pour ne pas endommager les bagues d'étanchéité, ne jamais utiliser de l'essence, du trichloréthylène ou des solvants, mais utiliser des sprays spécifiques pour chaînes ou bagues d'étanchéité. Graissage de la chaîne sans bagues d'étanchéité Après l'essorage, plonger la chaîne dans un fluide lubrifiant au bisolfure de molybdène, ou dans une huile moteur à hau- te viscosité. Chauffer l'huile jusqu'elle devient Hluide. Graissage de la chaîne avec bagues d'étanchéité Lubrifier les éléments en métal et en cautchouc [bagues d'é- tanchéité) en utilisant une brosse. Enduire d'huile avec visco- sité SAE 80-90 les parties intérieures et extérieures de la chaîne. 5-Si la chaîne a été coupée, la remonter en utilisant un joint. 6-Monter le ressnt [a du joint de façon à avoir partie fer. mée tournée dans Le sens de rotation de la chaîne, ainsi comme a été indiqué dans la figure (en bas. NOTA*: Le joint est l'élément plus important de la chaîne d'entrainement. Même si le joint est dans des bonnes condi- tions, pour plus de sécurité il est avis de monter un nouveau joint quand la chaîne est remontée. T-Régler la chaîne d'après la déscrption à la page 49. AVIS*: Le lubrifiant de la chaîne NE DOIT JA- MAIS entrer en contact du pneu ou du disque frein ar: Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de gui- dage chaîne, patin chaîne E | Contrôler l'usure des éléments susdits et les remplacer si né- cessaire. AVIS*: Contrôler l'alignement du rouleau de guidage chaîne. Veillez à «e que ce rou- leau ne soit pas dntré, car il pou provo- quer une usure excessive de la chaîne, ou un déraillement de la chaîne du pignon. T-Rouleuu tendeur de chaîne 2: Rouleau de guidage de chaîne] 8: Guidage de chaîne

Cap9_FR 9-07-2007 15:06 Pagina 52 : Démontage de la roue avant AVIS Lorsque la roue est démonté, ne pos tirer ln poignée du frein, pour ne pos faire avancer les pistons de l'etrier. Après le démon- tage de la roue avant, poser a roue avec le disque sur le dessus. Plat une Héqulle ou un block dessous le moteur, de façon à avoir lu roue avant soulevé du sol SR: desserer es deux vs (A) et enlever l'eter du frein. Dessere es vis [1] qu bloquent l'axe (2) del roue sur les sup- ports des montants de le fourche. Bloguer l'extrémité de l'axe [2] del roue et dévisser, en mé- me temps, la vis (3) sur le côté apposé; enlever l'a de lu roue. SA O0. 42" CLCCESALELECLELELE EEE LE CLEE EEE ECEEECEECEEECEEE EEE EEE EEE CEUENE EEE NEEDS ER EN NN NN R INR RIRE

Insérer l'entertise gauche sur le moyeau de lu roue. TTC Insérer roue entre les deu ges de I fourche de maniè- re à introduire le disque de frein dans 'rr, SMR: msérer roue entre es deux iges de la fourche. Ansérr par le côté droit le pivot de a roue (2) préalablement gruissé et le battre jusq' la butée sur la tige gauche: pendant tete opérafon il est conseil de faire toumer le roue. Visser la vis [3] sur Le côté gauche de la fourche SANS la bloguer. À ce pain, pomper puseurs fi en poussant verse bs le quon jus d'à être certain de l'alignement parfait des figs de fourche.

Bloquer: Les vis (1) sur lu fige droite {10,4 Nm ,05 Kym/ 7. H- I), lu vis (8) sur le côté gauche (5,45 Nm 5,25 Kom/ 38 fHb) et less (1) sur age gauche (10,4 Nm/ 105 Km 77 FH]. SMR: insérer l'etrier du frein, la monter sur le support relatif en serant les deux vis {À} aux 25,5 Nm / 2,6 Kym / 18.8 fl. Vérifier que le froï cour Hbrement entre les pastilles de l'eter. avis Après le rémontage de a roue avant, adionner ever du rein jusqu'à ce que les pastis ne seront à contact de disque.

Cap9_FR 9-07-2007 15:07 Pagina 54 DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE Dévisser l'écrou {1} du pivt roue (3) et extraire ce dernier, n'est pas nécessaire de desserrer les tendeurs chaîne (2}; de cette facon, ln valeur de tension de la chaîne restera inalté- rée après le rémontage. Extraire la roue complete, en prétant afientinon aux entretoises positionnées aux cotés du moyeuu. Pour le remontage, effectuer les même operations, mais en sens inverse en introduisant le disque dans 'erir.

Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Frëin, pour ne pas fire avancer les pistons de etre. Après le démontage de la roue avant pose la roue avec le disque sur le dessus, Après le remontage de la roue avant, alonner la pédale du frein jusqu'à ce que les pastilles ne seront à contact de disque. CLOSE LELECCELELE CEE EE CLEE EEE ECEEECEECEEECEEE EEE EEE EEE CEUENEEENN NUE R EN NNRNNNNNNINRRIRRRE)

Cap9_FR 12-07-2007 15:22 Pagina 55 Garder les pneus gonflés à ln pression exace, comme indiqué à page 9. Remplacer le pneu lorsque l'usure est supérieure aux indications du tableau qu suit HAUTEUR MINIMALE

Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier {avant ou pédale [urèr),tubulure, er et disque. LEGENDE

1. Levier de contrôle frein avant

2. Pompe du frein avant ave réservoir à huile [E, TC]

2. Pompe du frein avant [SMR)

2A. Réservoir à huile (SR)

6. Réservoir à huile du frein arière

10. Pompe du frein arrière

11. Pédale de contrle du frein arière

USURE DES PASTILES(TETC) Contrôler l'usure des pass. Limite de service A": 3,8 mm. Si ce imite est ateite, remplacer les deu pastis.

nt: l'épaisseur "A" ne doit jamais être inférieur à ce- qué par les encoches de contrôle de l'usure; arrière: l'épaisseu r'A" ne doit jamais être inférieure à - Enlever les pastilles. 38 mm. Si che imite estate, remplace es deux pass. ATTENTION! Ne pas actionner le levier ou la pédale du frein dans la phase de démontage des pas- tilles. TE-TC SMR

S'assurer qu'il n'y pas trace de fluide des freins où d'huile sur es pastilles ou es disques. i nécessaire, Les nettoyer avec de l'alcool. Remplacer es pastilles lorsqu'un nettoyage soigneux n'est pos possible.

MONTAGE DES PASTILLES

= Monter es pstlls nouvelles. = Remonter es deux ivts (2) etes resorts (1). c D ATTENTION Avant de conduire la moto, s'assurer du bon fonctionnement du levier ou de la pédale. Actionner le levier ou la pédale jusqu'à ce que les pastilles ne seront à contact des disques, et tenir compte que le frein ne fonc- tionnera pas au premier tentatif. BALL

Mesurer le papillotement du disque. La limite de service pour les deux disques est de 0,15 mm. Remplacer le disque si cette limite est atteinte. Releer l'épaisseur de chaque disque au point de lus grande usure et rsque mit prévue estate, le remplacer. Epaisseur du disque LIMITE DE

fo à L ss à Ÿ & J ÿ S L | À à ; 0 À SN D ? . ( ES S DRE r Es di . ’ d Es A El CCC LELECLELELE CEE EE CLEE EEE ECEEECEECEEECEEE EEE EEE EEE CERN UEN NEEDS R INRP

S'il y a de l'huile sur le disque, l'action de freinage resulera null, L'huile ou ln graise sur le disque peuvent être éliminées en visant un solvant avec un haut indice d'inflammabiité com- me acélone, ou produits similaires.

REMPLACEMENT DU FLUIDE

Cntrler et remplacer Le fie des freins en suivant les instru: tions du tableau d'entretien, au cas où de l'eau ou de la sulissu- re se sont mélangés au fluide. Ne jamais remplacer Le luïde avec un temps venteux ou pourri.

  • Eau, salissure, ou d’autres contaminants, ne doivent jamais entrer dans le réservoir.
  • Pour éviter tout risque d'encrassement, ne jamais laisser le réservoir sans couverde. *Manier soigneusement le fluide pour ne pas endommager les parties vernissées. *Ne pas mélanger deux types de fluide, car le point d'ébullition pourrait se baisser en endommageant le frein et les éléments en gomme.

Cap9_FR 9-07-2007 15:07 Pagina 60 Pour effectuer la substitution procéder de la manière suivante: = Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de curage (1) ou (IA). = Sur la soupape de curage de l'érier, monter un tuyau en plastique et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une cuvette. = Enlever le couverde (2) ou (24: dé de 21 mm et le souffle en gomme. = Desserer lu soupape de curage sur l'érer. s Ce);

Cap9_FR 9-07-2007 15:07 Pagina 61 : “Ficionner le leier (3) av pédale (34) pour vidange TRétabl mvenu (A) 0 (8) du Aude a temontr le sufet 2 Fermer soupape de eurage et rempli le réservoir vec du en gomme elle couvre durée (page 60. fuide roue. = Ouvrir le soupape de eurage, ationer levier ou le péda… Après avi efeté a subttution du fluide il est nécessaire le, fermer soupape en gordent rasé le ler ou a pé.… pocéder à le vidange du systeme comme décriaux pages 62 dal et sui, le relécherrpidement. 465. = Répéler l'opération jusqu'à ce que le système est ol E | ment rempli ide ur commende à sorti du you en plastique: maintenant fermer la soupape de curage.

Cap9 FR 9-07-2007 15:07 Pagina 62 ATTENTION! Puisque le fluide des freins ronge rapidement les surfaces vernissées, nettoyer soigneuse- ment les parties intéressée:

  • Ce fluide peut causer de: lations. Eviter donc tout contact avec la peau et les yeux. En cas de contact, nettoyer soigneusement la par- tie intéressée, et s’il s’agit des yeux, appe- ler le docteur. Vérifier souvent les manchons d'assemblage {voir "Fiche d'entretien périodique"): si les tuyanteries (A) et (B) il y a des signes d'u- sure ou rupiures, il sera nécessaire les rem- placer.

CURAGE INSTALLATION DE FREINAGE AVANT

(TE, TC) Le curage du système de freinage doit être exécutée après lu subsftfion du fluide ou lorsque, à eause de la présence d'air dans le dut, la course du levier devient longue e élastique. Procéder de la manière suivante. = Enlever le capuchon en gomme sur la soupape de eurage

- Sur la soupape de eurage de l'étrier, monter un tuyau en plastique et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une euvette (durant cette opération, assurez-vous que l'extrémi- té du tuyau soit toujours plongée dans le fluide].

Cap9 FR 9-07-2007 15:07 Pagina 63 = Enlever le ouverde (2), le souffle en gomme et rempli le réservoir avec du fluide nouveau. = Desserer lu soupape de curage et adtionner maintes fois le levier (3) jusqu'à ce que, à travers le tuyau transparent on poura noter la sorte du fvide {dir et sans bulles}: mante- nant fermer lu soupape de curage. 2 Rétablir le niveau {A} du Hide et remonter le souflt en gomme et le couvercle (2 du réservoir. ATTENTION! Pendant l'opération de curage le niveau du fluide, à l'intérieur du réservoir, ne doit ja- mais se trouver au dessous de la coche du mi- nimum. Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,2+1,6kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 ftb). Puisque le fluide des freins peut cau- ser de: tions, éviter tout contact avec les yeux. Arroser soigneuse- ment les yeux par de l'eau. Durant le curage du système de frei- nage tourner le guidon à gauche. De «ette façon le réservoir pompe résul- tera plus haut et le curage du circuit de frei- nage plus aisé. (OM après une chute durant une com- ion, ou à la suite d'opérations M'entretien à l'usine, la course du levier du frein résulterait plus souple avec un manque de l’action de freinage, il fau- dra répéter le curage du drcui Le curage n’élimine point tout |’ présent dans le circuit. Les petites quantités d'air demeurant encore dans le dreuit seront matiquement durant l'u «de. Jusqu'à la totale él fo: la course du levier de ommande résultera plus raide.

(SMR) Le curage du système de freinage doit être exécutée après la substitution du fluide ou lorsque, à cause de la présence d'air dans e cire, la course du levier devint longue et élastique. Dans l'installation de freinage avan, le curage doit être exé- cutée premier pour le commande sur le guidon {soupape de eurage 1) et successivement pour l'éti rsoupape de curage 14}: Les opérations à effectuer sont les mêmes. Procéder de la manière suivante. = Enlever le capuchon en gomme sur lu soupape de eurage (1) où (IA).

= Sur la soupape de eurage de l'étrir, monter un tuyau en plastique et introduire l'autre extrémité du tuyau dans une cuvette (durant cette opération, assurez-vous que l'extrémi. 16 du tuyau sit toujours plongée dans le fluide]. = Enlever le couvercle (2) le souffle en gomme et remplir le réservoir avec du fuide nouveau. = Desserr lu soupape de curge et actionner maintes fois le lever jusqu'à ce que, à travers le tuyau transparent on pourra noter ln sorte du fe {dar et sans bulles}: maintenant fermer soupa- pe de curage.

Cap9 FR 9-07-2007 15:07 Pagina 65 = Rétbl le veau [) du fluide et remonter le souflet en gomme ete couvercle (2] du réserve. ATTENTION! Pendant l'opération de curage le niveau du fluide, à l'intérieur du réservoir, ne doit mais se trouver au dessous de la coche du mi- nimum. Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,2+1,6 kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 ft1b). Puisque le fluide des freins peut cau- ser des irritations, éviter tout contact avec les yeux. Arroser soigneuse- ment les yeux par de l'eau. Le nage tourner le guidon à gauche. De «ette façon le réservoir pompe résul- tera plus haut et le curage du drcuit de frei- nage plus aisé. Si après une chute durant une <om- Le pétition, ou à la suite d'opérations d'entretien à l'usine, la course du levier du frein résulterait plus souple avec un manque de l'action de freinage, il fau- dra répéter le curage du drwit. Le curage n’élimine point tout l'air présent dans le t. Les petites dans le dreuit matiquement durant l'utilisation du moto- «yde. Jusqu'à la totale élimination de l'air la course du levier de commande résultera plus raide.

CURAGE DU SYSTEME DE FREINAGE ARRIERE

Le curage du système de frënage doi te effectué après la subi Auion du ud ou lorsque, à cause de présence d'air dans le ci, lu course du lever devienne longue et élolque. Opérer comme sut: = Enlever le couvercle A} du réservoir [dé de 21 mm}, la menbra ne, et remplir avec du nouveau ue (DOT 4).

= Aplquer un tuyau en plastique transparente sur soupape de cu rage {1} de l'éter et nroduire l'autre extrémité du tuyau dns une cuvette. = Baiser complètement la pédale (2. = Desar lu soupape de urage en lisant couler le uide au dé bur seulement de larme sort), ensuite fermer un peu soupa- pe. = Relächer lu pédale et tendre quelques serons avant de répéter l'opération, jusqu'à ce que seulement du uide ne sortira du tua. - Bloquer la soupape de curge à la coule de serrage prévue 8t contrer Le niveau (8 du lue das le réservoir avant de remon- tre couverce (1). Si l'opération de eurage a été effectuée correctément, la course de la pédale ne résutéra pos élastique. Au cas contraire, répéter lo- pératon. AVIS Si à cause d'une chute pendant une compétition, ou après une remise en étalon relève une élsticté de la course du levier ou de la pédale du frein, avec diminution de l'efficacité de freinage, l'opération de eurage devra être répétée comme précedem- ment décrit. ATTENTION! Pendant l'opération de curage le niveau du fluide, à l'intérieur du réservoir, ne doit ja- mais se trouver au dessous de la coche du mi- nimum. Couple de serrage pour la soupape de curage: 1,24 1,6 kgm (12 + 16 Nm; 8.8 + 11.8 ft-b).

Cap9_FR 9-07-2007 15:07 Pagina 67 SILENCIEUX D'ECHAPPEMENT Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappe- ment et réduise le bruit de l'échappement. Ses conditions af. fectent donc la performance de la moto. L'accroissement du bruit à l'échappement est un indice de détérioration du mo- térel insonorisant placé sur le tuyau percé à l'intérieu du s- lencieux. AVIS*: Contrôler le matériel insonorisant après chaque compétition, et le «as échéant, le remplacer.

DU SILENCIEUX Enlever lu sell après avoir tourné dans Le sens inverse des a guilles d'une montre le pivot arrière [1] de fiage, oer les vis (2 ee panneau latéral gauche (3). À laide d'une clé en “T" de 8 mm à l'extérieur et d'une de 10 mm à l'intérieur, enlever la vis (4) de fixation du silencieux. Enlever le ressort (5) et, à laide d'une dé en “7” de 8 mm, l is (8; extraire ensuite le silencieux. Otr les six rivtsamière {6}, le collier et Le terminal de echappement (7).

ter le tuyau intérieur et remplacer le matériel insonorisant. Remonter le panneau latéral gauche et la sell. NOTA*: Si vous trouvez des difficultés à ôter le silencieux, battre doucement avec un marteau en caoutchouc ou en plastique. E |

Cap9 FR 9-07-2007 15:07 Pagina 68 LIMITE D'USURE Mesure le diamètre intérieur à l'aide d'un micromètre pour n- as téreurs à In distance “A de 20 mm (250) ou de 10 mm (450- Le dpi présent indique les contrôles principaux à effcuer 10) du sommet lorsque le moteurs et des partis del moto sont à revisr. Informations plus détaillées avec les procedures de demon. tage/montage, sont indiquées dans le Manuel d'Atelier Husquama ACCOUPLEMENT CYLINDRE-PISTON Les groupes cylindre-ison ont fournis accouplés si des cylindres et des pistons ont été intervertis par erreur, il faudra mesurer leurs diamètres comme suit: a) Diamètre cylindre (De)

Cap9 FR 9-07-2007 15:07 Pagina 69 bj- Diamètre piston (Dp) Mesurer le diamètre piston à la distance "8" de 6 mm (TETC 250), 9 mm (TC 450-510), 10 mm (TESMR 450) ou 11 mm (TE- SMR 510) de la base.

Capl0_FR 9-07-2007 15:04 Pagina 73 + GROUPE D'EMBRAYAGE Contrôler la déformation de chaque disque [avec garniture et ls- Les disques d'embrayage ne dort pos porter de iraces de br se) en le posant surun plan e en utilisant un épisseurmètre. Lure, de riures ou de déformations Mesurer l'épaisseur des Le de service: 0,2 mm. JEU BOITE EMBRAYAGE, DISQUE DE FROTTEMENT disques conducteurs (réalisés dans une matière résistante aux frttements LE max

. nd : 0.30-0,50 mm 0,6 mm Fpiseur d'un que neuf 0.0120-020 in. 002 in. Limite de service 2,9 mm.

PAR Capl0_FR 9-07-2007 15:04 Pagina 74 RESSORT D'EMBRAYAGE Mesurer par un calibre I longueur libre “L” de chaque res- sort. “L' ressort neuf = 41 mm Limite de service: 39 mm Remplacer n'importe quel ressort qui dépasse le limite de ser- vice. GUIDE-SOUPAPE Contrôler soigneusement la guide-soupape. Pour détecter l'usure de l'accouplement enire la guide et a soupape, me- surer le jeu par un comparateur à cadran placé de facon à déterminer a valeur du jeu dans Les directions *X" ef *Y", étant pererdiculaires l'une à l'autre. Jeu standard soupape de sucion: 0,008-0,035 mm/ 0.00031- 000138 in. Limite de service: 0,05 mm/ 0.002 in. Jeu standard soupape d'échappement: 0,018-0,045 mm/ 00007-00177 in. Limite de service: 0,08 mm 0.003 in. SOUPAPE Contrôler que la fige et la surface de contact avec le sège de la soupape soient dans de bonnes conditions es éléments me doivent pos avir des rainures, fissures, déformations, ou froces d'usure. Effectuer es contrôles suivants: = contrôler la déviation de la ige soupape en ln posant sur un repère à “V” et en mesurant l'étendue de la déviation par un comparteur. Limite de service: 0,05 mm. = Vérifier la concentricté de la tête en rangeant un compara- tore à l'angle droit avec la tête et en tournant la soupape sur une comparaison au «>. Limite de service: 0,03 mm.

L'affaiblissement des ressorts peut provoquer une diminution del puissance refoulée par le moteur, til es souvent Le res. ponsable du bruit et des vibrations provenants du mécanisme ARBRE À CAMES Contrôler que es surfaces de ovales excentiques ne présen- tent pas de rainures, d'esders et d'ondulations. Itroduire l'arbre à cames entre deux suppars et mesurer | dé- des soupapes. Contrôler leur longueur libre “L". Si la Limite vifion avec un comparateur. Limite de servie: 0,1 mm. de senice indiquée est dépassée, remplacer les ressorts. Coniréler que es cames soient en parait ét, sans sllons ou dé- ML ressort neuf = 35 mm (250); 43,4 mm (450.510) formations. Limite de service: 33 mm (250); 41 mm (450-510) Hauteur *H° de cames ADMISSION (neuve) = 36,57 mm ECHAPPEMENT (neuve) = 35,94 mm NOTA Remplacer tous les ressorts des soupapes, même si un seul d'eux est au dé de a Limit de servit. Cantréler l'orthogonalté des ressoris des soupapes. ADMISSION La limite ne doit pas dépasser 1,5 mm de chaque côté.

Les tubleaux cédessous montrent les types de contrôle aux- quels la jante et l'axe de roue doivent être soumis. Nota*: Si la jante est excessivement dintrée, la remplacer.

Si valeur de courbure va au dela de la limite max admis, redreser le pivot ou remplacer. Si l'axe ne peut pas être redressé entre les valeurs de la limi- te max prescrite (0,2 mm), remplacer.

S'assurer que tous les nipples soient bien serrés et, le cas échéant, les serer de nouveau. Une fensions insuffisante pourra compromettre la stabilité du motocle. Effectuez un contrôle immédiat en tapant sur les rayons avec un pointe métallique (par example: un tourne- vis}: un bruit aigu indique un serrage correct, tandis qu'un bruit sourd indique qu'un nouveau serrage doit être effectué.

Caplla_FR 9-07-2007 15:09 Pagina 77 SYSTEME D'ALLUMAGE (TC-TE-SMR) SYSTEME ÉLECTRIQUE (TE-SMR) Le système d'allumage se compose des suivants: = Générateur {1} à l'intérieur du ouvere carter gauche; = Bobine électronique (2) sous le réservoir carburant, = Centrale électronique CD. [3] sous le réservoir arburant, = Régulateur de tension (4) sous le réservoir carburant {TE- = Bougie d'allumage (5) fixé du cêté droite du tête olndre: 2 Moteur démarrage de 12/450W (6) deièr le cylindre mo- teur (TESMR}; = Télérupeur mise en marche élecque (8) sous la siege (TE- SHR}; = Patentiomètr {10) sure corps papillon (TESMR}; Le système électrique se compose des suivants: = Phare avant vec ampoule à deux feux de 124:35/35M et am- poule de feux de position de 12V-3W: = Feux arière avec ampoule de stop de YAL2TW et ampoule de feux de position de 12V-5W: = Éclairage voyants de T1,2W: = Indicateurs de direction de 1.10: = Éclairage instrument de 1V-2W:

= Deux fusibles (9] de 15A et un [13] de 204, sous le panneau latéral droit = Deux fusibles de 204, montés sur le télérupteur du démar- rage électrique (BJ: = Batterie de 12-64h (7 sous l siege. = Relais (14) our lerrventlateur, sur a drite du cadre; = Capteur (15) pour temperature du liquide de rerodissement: = Elecroentlteur (16; = Dispositif d'itermitence des dignotats {17}; = Sonde Lambd {18}: = Capteur de chute [11] [SMR};

Caplla FR 9-07-2007 15:09 Pagina 78 D = Pompe du carburant (19) à l'intérieur du réservoir carburant. 0/Bk Orange/Noir LÉGENDE DU SCHÉMA ÉLECTRIQUE (TE -SMR) Legende couleur câbles # me 1. Centrale électronique 37. Fusibles : k ouge 2. Alternateur 38. Relais de puissance eu R/Bk Rouge/Noir 3. Régulateur de tension 39. Interface centrale B/Bk Bleu/Noir sb Azur 4. Interrupteur de stop arrière 40. M.A.Q.S. (34+24+32) Bk Noir y Violet ÿ Mere de stop avant bu a a, B/8 Maron/Bleu W/B Blanc/Bleu 8. Indicateur de direction avant droit Br/8k Moron/Noir W/Bk Blanc/Noir 9. Phare avant BR Moron/Rouge WG Bin 10 Rtr de reraïdissement BW Maron/Blne 1. Indicateur de direction avant gauche WAR Blanc/Rouge 12. Avertisseur acoustique 6 Vert WW Blanc/Violet 13. Commutateur gauche G/8k _ Vert/Noir WA Blanc/Jaune 14. Intermittance indicateurs de direction GR Ver/Rouge Ÿ Jaune 15. Feu arrière 6 Vert/Jaune 1 16. Baie 1 Y/8k__ Juune/Noir 17. Télérupteur mise en marche électrique Gr Gris Y/8r Jaune/Maron 18. Moteur démarrage Gr/8k_ Gris/Noir Y/Gr Joune/Gris 19. Bougie d'allumage G/6 Gris/Vert ÿ70 Tuune/0 20. Indicateur de direction arrière droit h d aune/Urange 21. Indicateur de direction arrière gauche range Y/Sb Jaune/Azur 22. Capteur position boîte de vitesse YR Jaune/Rouge 23. Bobine HT. 94 Capteur de position de l'accélérateur (40)

25. Commutateur droite

96. Interrupteur alumage

27. Microinterupteur embrayage

29. Relais pour eletroventilateur

33. Capteur pur temperature liquide de refroidissement

34. Capteur de pression (40) ue

35. Pompe à carburant : Arrête Le moteur

36. Capteur de chute” (SMR) en «so de chute.

1. Centrale électronique

3. Régulateur de tension

6. Télérupteur mise en marche électrique

8. Bougie d'allumage

9. Capteur position boîte de vitesse

10. Bobine électronique

11. Capteur position du papillon carburateur

13. Démarrage moteur

14. Microinterrupteur embrayage

| à F INTERR. AWIO 27

1. Centrale électronique

3. Régulateur de tension

6. Télérupleur mise en marche électrique

8. Bougie d'allumage

9. Capieur position boîte de vitesse

10. Bobine électronique

11, Capteur position du papillon carburateur

13. Démarrage moteur

14. Microinterrupteur embrayage

Caplla_ FR 9-07-2007 15:09 Pagina 84 BATTERIE La batterie, de type scellé, n'a pas besoin d'entretien. En cos de perte d'électrolyte ou d'inconvénients au systeme elec- trique, s'adresser au Concessionaire HUSQVARNA. Si la moto reste inutilisée pour longues périodes, i est préféra- ble ter ln bueri et la conserver au repair de l'humidité. = Après un usage intensif dela battre, est consellable une cy+ de de recharge lente (0,6 pour 8 heures pour la buterie de TV-6Ah). + La recharge rapide est conseillée seulement en situations d'extrême nécessité en tout ce qu'il se réduit radicalement la ve des élément en plomb (6A pour 0,5 heures pour I bot terie de 12V-{6A pour 0,5 heures pour lu batterie de 19V- 6Ah). RECHARGE BATTERIE Pour accéder à la bateri (2), fout : = enlever sel après avoir toumé dans le sens inverse des a gilles d'une monte le pivot arrière {1} de fivage; = ôter le câble négañf NOIR ou BLEU pour le premier; ensuite, ter le positif ROUGE (durant la phose de remontage, connec- ter Le câble positif ROUGE pour le premier et ensuite, le cble négañf NOIR ou BLEU); = extraire la batterie (3) de son compartiment. Vérifier, par un volmètr, que la tension de la baterie ne soit pas inférieure à 12,5 V. En cas contraire, ln batterie a besoin d'un cycle de recharge. Uiliser un chargeur de batterie à tension constante et connecter pour le premier le céble positif ROUGE au positif de la baterie poi le câble négatif NOIR ou BLEU au négatif de la batterie. Appliquer à la tension constante de 14,4 V un courant de “x Ampere comme il résulte du tableau sousiacent (dans le pour- centage de charge dans lequel il se trouve la batterie. La tension de repos del brie se comporte sur une valeur cons- tante seulement après quelques heures, don es conseille de ne lui PAS mesurer tout de suite après ovoir chargé ou déchargé le bai. Cntrler toujours état de charge de la battre avant de la plo- cet sure véhicule. La batterie doit être tenue propre et les cosses graissées. ATTENTION“: La batterie contient de l'acide sulfurique. Eviter tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements. Antidote: A L'EXTE- RIEUR - Rincer avec de l'eau. A L'INTERIEUR - Boire de grandes quantités de lait ou d'eau. Après le lait, prenez de la ma- gnésie, des oeufs battus ou de l'huile végéta- le. Appelez immédiatement un médecin. YEUX: rincer à l'eau pendant 15 minutes au moins et appeler un médecin.

PAR Caplla_FR 9-07-2007 ATTENTION 15:09 Pagina 85 Pa Les batteries des gaz expl ifs. Lorsque vous chargez ou lorsque vous utilisez la batterioe dans un local fermé, aérez ce lo- «al. Lorsque vous utilisez un charge-batteri la batterie au chargeur avant de l'a ver. Cela évite la formation des «osses de la batterie, qui peuvent dier les gaz contenus dans cette batteri étincelles près VALEURS INDICATIF DE LA DURÉE DE LA CHARGE SELON L' ÉTATDE LA BATTERIE TENSION DE REPOS * (V) % CHARGE | DURÉE DE LA CHARGE (COURANT NOMINAL EN AMPERE } À APPLIQUER EST: 0,1x CAPACITÉ NOMINAL DE LA BATTERIE) >127 100 : a à %à “122 50 7h 120 % Th ai) 0 14h

AVANT (TE-SMR) Pour uecéder à l'ampoule du phare avant, opérer comme sui: = ter es deux elsiques (1) de fixation et le porte phare; = éter le connecteur (2) de ampoule à deux feux et le prte. teur (3) en caoutchouc; = décrocher l pince de maintien (4) de l'ampoule et enlever l'ampoue. Pour remplacer l'ampoule du feux de position (5) suffi de ln extraire de la calotie intérieure. Le remplacement effectué, inverser l'opération pour réassem- ble.

ARRIÈRE (TE. SMR) Enlever les deux vis {1} à l'intérieur de le garde boue arrière et lente {2}.

Caplla FR 9-07-2007 15:09 Pagina 87 Pousser ampoule {3} vers l'intérieur, le toumer en sens inver- se aux aiguilles d'une montre et l'enlever du porteampoul. Le remplacement effectué, inverser l'opération pour rénssem- bler. NOTE: faire attention à ne pas serrer les vi- gnes excessivement.

SMR) Enlever le support de l'éclairage de lu plaque d'immatrcula- fion [4] en 'exroyant de la queue du véhicule. Braïr la douille avec l'ampoule du support. Tourner l'ampoule [5] pour l'exrire dela douille. Après le remplacement, procéder en sens inverse pour le re- montage.

Caplla_ FR 9-07-2007 15:09 Pagina 88 . REGLAGE DU PHARE (TE- SMR) Le calage de l'orientation du phare s'oblien en agissant sur la vis (1) pour baiser ou lisser le fuseau lumineux. Pour contrôler la correct orientation du phare, placer a moto perpendiculaire à son axe longitudinal avec pression de gon- flage des pneus corece et avec un passager assis sur la sell. Placer la moto à 10 mètres d'une paroi, ou écran, et tracer une ligne horizontale, correspondante à la hauteur du centre phare, tune ligne verticale au niveau de l'axe longitudinal. Ce réglage doi être effectué dans ln pénombre. En enlumant les feus de croisement, la limite supérieure de démarction entr le zone d'ombre et elle lluminée ne doit pos déposer une hauteur de 9/10èmes de la hauteur du sol du centre du phare.

CRRLRERRENRERRIRRRE RER NRRRNNTRR

Caplib FR 9-07-2007 15:11 Pagina 89 OUTILS SPECIAUX L 1517 94702 [Extracteur carter 2 80001580 Protection vilebrequin 3 8000 41559 Extracteur pour volant (TC) 3 8000 80144 Extracteur pour volant (TESR) 4 8000 1512 [Outil contrôle allumage 5840090622 Support pour montage 6 8000 A5773 [Outil montage demi-cônes (250: admission et echappement) 6 8A00 A5773 [Outil montage demi-cônes (450-510: admission) 6 8000 5773 [Outil montage demi-cônes (450-510: echappement) 7 8000 A1625 [Outil support comparateur 8 8000 A1579 [Outil demontage demi-cônes g 8000 79015 |Cléf d'art moyeau embrayage 10 1519 84701 |Crochet pour ressort M 80009634 |Kit software diagnostic (TESMR) 12 8000 95749 |Cléf bougie

11: Joints moteur (250) 8000 A5755 Joints moteur (450-510) 8000 A5982 *: STANDARD $: STANDARD sur le modèle 250 &: STANDARD sur le modèle 450-510

Caplib FR 9-07-2007 15:11 Pagina 94 - ELEMENTS EN OPTION (TC) 1-Groupe bagues moteur (250) 8000 A5735 Groupe bagues moteur (450-510) 8000 A5736 2-Manuel d'atelier

8-Couronne arrière 8400 9687 (7-47) @ 8800 96837 (2-48 8000 96837 (2-49 8000 96837 (2-50) 5, 4-Pignon sortie boîte des vitesses 8000 63827 (7-12) 8000 63828 [7-13] 8000 el 8,@ 8000 63830 (7-15) 5-Joints moteur (250) 8000 A5755 Joints moteur (450-510) 8000 A5982 él four avan {bidonde 1000 em) 8000 80260 8-Kit ressort fourche avant+entretoise* {K=4,8 N/mm) & {K-5 N/mml &, @ 9-Ressort amortisseur {K=5,4 Kg/mm) (K-5,6Kg/mml &, @

11-Huïle freins (bidonde 250 cm3) 8000 71445 12: Kit démarrage electrique 8000 80455 *: STANDARD $: STANDARD sur le modèle 250 &: STANDARD sur le modèle 450 @: STANDARD sur le modèle 510

8- Ressort amortisseur

9- Catalogue pieces de rechange 8000 B0149

12. Kit démarrage à pédale 8000 B0S91

Après chaque compétition, nettoyer le motocyle en suivant les instrudions données ci-dessous et préter un attention particu- lière au tableau ENTRETIEN" (Appendice A), aux points: filtre à air, carburateur, etc. Effectuer un graissage général et les réglages, si nécessaire.

LONGUES PERIODES D'INACTIVITE

Après une longue période d'inactivité, préparer le motocyde comme suit: - Nettoyage général du motocydle - Remplir le réservoir de carburant mélangé à un stabilisc- teur APRES avoir effectué l'opérations indiquées ci-des- sous: placer la tuyauterie {1) dans une cuve; desserrer la vis de L'échappement (2) placée au dessous de la cuve et serer la vis de nouveau après avoir effectué le drainage du carburant. ATTENTION Ne pas jeter le carburant éliminé dans la nature et ne pas faire tourner le moteur dans des lieux dos mais seulement en plein Ÿ Graiser lo chaîne d'entrainement secomdire et louts les transmissions bles = Enduire d'huile les surfaces en métal ne pos vemissées afin d'éviter la formation de rouille. Eviter que les élé- ments en caoutchau, ou es freins, entrent en contact avec ul. = Pere matcoe sur un support au un trétenude Façon à sauleer es ras du sl [AU ns ù me ser ps pose, placer des planes sous le roue pour soul le neue Sr nt a pa de Fume té). = Plat une enveloppe en plsique sur le tuyau d'échappe- ment pour le prolger de l'humidité. 2 Recoutil mole pour le protéger dela pousièr et dela sais. Pour remettre le motocycle en état de marche, opérer comme suit 2 Assurez-vous que la bougie soit bien serrée. = Remplir le réservoir carburant. = Tourner le moteur pour chauffer l'hile et après, effectuer une vidange d'huile. = Verser la nouvelle huile dans le carter (page 29). = Contrôler tous les points indiqués dans la section “Contrôles et Réglages” (Appenic A). - Lubrifier ious les points indiqués dans la section “lubrification” (Appendice A). NETTOYAGE Dit d'abord que, premier du lavage du motocyce, il est néces- saire de protéger de l'eau opportunément les parties sui- vantes: a) Ouverture arrière d'échappement: b} Leviers d'embrayage et du frein avant, pignées, commutc- feurs sur le guidon; €] Suction filtre à air: d) Tête de direction de la fourche, paliers des roues; €) Leviers de In suspension arrière, il est nécessaire, ÉVITER ABSOLUMENT QUE JETS D'EAU OU D’AIR À la HAUTE PRESSION ils viennent au contact avec les PARTIES ÉLECTRIQUES et avec celles de l'installation D ‘ALIMENTATION À INJECTION, spécialement le centrale électronique (1) et le groupe capteurs M.A.0.S (2) (page 97). er it

1) Préparation pour le lavage

Veillez à ce que de l'eau n'entre pas en contact des élé- ments suivants: © Ouveriure arrière d'échappement: = Couvir par une enveloppe en plastique en I Fxant avec des coliers en exoutchouc © Leviers d'embrayage et du frein amère: = Couvrir par une enveloppe en poignées, boutons d'arrêt mo- feur plastique © Suction Filtre à air: = Fermer l'ouverture avec du ruban, ou des cifons propres

De l'eau à fort pression ne soit pos vaporisée sur les élé- ments suivants: © Filire à air © Au dessous du réservoir erburant. Si de l'eau entre dans la babine ou dans la pipeñe de a bouge, le moteur ne démarre pas. Esuyer les éléments mouillés. @ Téte de direction, fourche, pales des roues. © Leviers de la suspension arrière. 3 Après le lavage = Or es enveloppes en plastique et bérrlouverture de las: tion filtre à air. = Lubrfer les point indiqués au Tablenu d'Entreren (ppendice

= Effectuer un bre chauffage du moteur = Avant de ounduire, essayer es freïns. ATTENTION*: Ne jamais graisser ou drer les disques des freins pour ne pas provoquer une perte d'efficaäté dans le système de freina- ge, car on court des risques d'accident. Nettoyer le disque avec solvants, type acéto- ne. À chaque déplacement des grasseurs (1) pour lubrfer Les E | ages aux roulements des leviers de la suspension arrière, i est nécessaire de lubrifir a cage aux roulement {2} sur la fixation inférieure de l'amortisseur après avoir enlevé l'ecrou (3) et douille.

Description Operation Prep. alaroute Description Operation Prep. a la route Huile moteur Contrôle niveau E Pneumatiques Contrôle pression E Huile mélange essence Contrôle niveau LE Béquill latérale Contrôle fonctionnalité a Liquide de refroidissement Contrôlelappoint ei] Contacteur béquille Contrôle fonctionnalité a Circuit de refroidissement Contrôle des fuites ei] Installation électrique Contrôle fonctionnal ü Electroventilateurs Contrôle fonctionnalité PE Appareillage de bord Contrôle fonctionnal ei] Bougies Contrôlelremplacement Eclairage/signaux visuels Contrôle fonctionnalité ü Papillon/Carburateur Contrôle et réglage ei] Avertisseur acoustique Contrôle fonctionnal ü Liquide des freins et d'embrayage Contrôle niveau ü Phare avant Contrôle fonctionnalité ü Freins/embrayage Contrôle fonctionnalité El Interrupteur d'alumage Contrôle fonctionnal E Freins/embrayage Contrôle circuit ei] Serrures: Contrôle fonctionnalité ü Commande d'accélérateur Contrôle fonctionnalité ei] Serrage des vis et écrous Contrôle / serrage ü Commande d'accélérateur Vérification/réglage du jeu Colliers serre-tube Contrôle / serrage el Commande starter Contrôle fonctionnalité a Lubrification générale E Transmissions/commandes souples _ Contrôle / réglage ei] Essai sur route el Chaine de transmission Contrôle / réglage ü PAR 4: seulement pour le motorisation a 2 temps 2% : seulement sur modèles spécifiques

PAR Capl3 FR 9-07-2007 15:15 Pagina 99 INDEX ALPHABETIQUE Alumag Arrêt moteur - Arrêt motocyde

Batterie Béquille latérale Bloc de direcin Bougie d'allumage Chaîne transmission secondaire. Commande boîte des vitesses Commande embrayage Commande frein avant Commande frein ar Commutateur sur le guidor Composants électriques Contrôles après la compét Contrôle bougi Contrôles durant e rodage SI NUeOU Li 1brayagé Contrôle niveau liquide frein avant. Contrôle niveau liquide frein art Contrôle niveau réfrigérant Contrôles préliminaires Contrôle usure chaîne, pig Couronne arrière Curage système de freinage avant Curage système de freinage arr

Démarrage moteur (TC) Démarrage moteur [TE Démontage plates frein. Decompresseur de démarrag Démontage du reservoir Démontage roue avant. Démontage roue arrière Disque papillotant Réglage chaîne transmission secondaire Embrayage

Fourche avant.. Freins.

Graissage chaîne Graissage moteur

Injection Instrument digital

Liquide de refroidissement Longue inactivité Remplacement des ampoules m du phase avan Modification posion du guidon Renplacement de amples Montage ploquetes fre du phase arrière 86 Remplacement du fluid :59 N Remplissage système de fcinag “40 Netoyage disque frein 59 Révision roues 76 Neloyage Hire à ai 37 Robinet carburant : Neloyage génér Rodag Neloyage plaque Mvoau ue Faure Numero d'identific Slrler carburateur

Pignon sortie boîte des vitesses Usure plaquettes frein - Plage pivot roue. Pneus Poignée des qu. 18 v Position des commande: TJ Vidange huile moteur et nettoyage des filtres Préliminares . Vidange réfrigérant Purge embrayage. Voyants...

Ë à u $) à fo) } À L Ÿ d