PLW A4 - Wasserwaage PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PLW A4 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PLW A4 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserwaage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PLW A4 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PLW A4 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PLW A4 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR BE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
| GB / IE Operation and safety notes Page 19 | ||
| FR/BE | Instructions d’utilisation et consignes de sécurité Page 32 | |
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48 | ||
| PL Wskazówki dotyczące obstugi i bezpieczeństwa Strona 62 | ||
| CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 76 | ||
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny | Strana 89 |
| ES | Instrucciones de utilización y de seguridad | Página 102 |
| DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side 116 | |
| IT | Indicazioni per l’uso e per la sicurezza | Pagina 129 |
| HU | Kezelési és biztonsági utalások | Oldal 143 |
| SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila | Stran 157 | |

text_image
6 107 8 1 Laser Laser Laser 2 9 5 3a 12 4 3 11 14 SECURITY IV
text_image
A Laser 40 PARKSIDE AAA AAA Laser 40 PARKSIDE AAA AAA AAA + AAA - - AAA +
text_image
B JY PARKSIDE 1 5
text_image
C 13 13Legende der verwendeten Piktogramme......Seite 6
Einleitung......Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung.....Seite 7
Teilebeschreibung......Seite 7
Lieferumfang......Seite 7
Technische Daten......Seite 8
Sicherheitshinweise......Seite 8
Warnung! Verletzungsgefahr durch Laserstrahlen! ......Seite 10
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus......Seite 11
Inbetriebnahme......Seite 12
Batterien einlegen/auswechseln......Seite 12
Produkt aufstellen......Seite 12
Bedienung......Seite 13
Verwendung mit Stativ......Seite 14
Verwendung ohne Stativ......Seite 14
Wartung, Reinigung und Pflege......Seite 15
Entsorgung......Seite 15
Garantie......Seite 17
Abwicklung im Garantiefall......Seite 18
Service......Seite 18
| Legende der verwendeten Piktogramme | |
![]() | Anweisungen lesen! |
![]() | Warn- und Sicherheitshinweise beachten! |
![]() | Inkl. Batterien |
![]() | Gleichstrom/-spannung |
![]() | Beleuchtung EIN/AUS |
![]() | Laserstrahl EIN/AUS |
![]() | Beleuchtungsanzeige (LED kann nicht ausgetauscht werden.) |
![]() | Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! |
![]() | Nicht in den Laserstrahl blicken! |
![]() | Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. |
Laser-Wasserwaage
- Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt dient als Messgerät und ist zum waagerechten und senkrechten Ausrichten von Gegenständen, z. B. Bildern oder Möbeln, vorgesehen. Die Messung erfolgt über den Laserstrahl und die Libellen. Das Produkt ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei normaler Zimmer-temperatur geeignet. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 Libelle
2 Batteriefach
3 Stativ mit Kugelkopf
3a Gewindeschraube
4 Feststellschraube
5 Libelle
6 Öffnung für Laserstrahl
7 Ein-/Ausschalter (Laserstrahl)
8 Ein-/Ausschalter (Beleuchtung)
9 Kennzeichnung der Beleuchtung (LED, nicht austauschbar)
10 Ausrichtung der Batterien
11 Positionen der Magneten
12 Position des Laserstrahls
13 Laserwahlschalter(Kreuzlinienfunktion
„CROSS“/Linienfunktion „LINE“)
14 Gewinde
Lieferumfang
1 x Laser-Wasserwaage
1 x Stativ
1 x Bedienungsanleitung
Technische Daten
Laserklasse: 2
Genauigkeit: +/- 1 mm/m
Stromversorgung: 2 x Batterie
$$ 1, 5 \mathrm{V} = - -, \text { AAA } $$
Höhenlage: bis zu 2000 m
Umgebungstemperatur: -5 °C-40 °C
Luftfeuchtigkeit bis zu
80%
Arbeitsbereich: bis zu 2 m
Max. Höhe
Laserprojektion
(inkl. Stativ): 31,5 cm

text_image
LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 λ = 635 - 660nm · P < 1 mW EN 60825-1:2014/A11:2021

Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!

Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
⚠ VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
■ Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachge recht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
- Setzen Sie das Produkt - keinen extremen Temperaturen, - starken Vibrationen, - starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit aus. Andernfalls droht Beschädigung des Produktes.
Entfernen Sie bei Störungen oder defektem Produkt die Batterien. Andernfalls besteht die Gefahr, den Laser unbeabsichtigt einzuschalten. Dies kann zu bleibenden Augenschäden führen.
WARNING! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse des Produktes. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt können die Folge sein. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Elektrofachkraft durchführen.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosions gefahr besteht, z. B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Jede Einstellung zur Erhöhung der Laser kraft ist verboten.
Ist die Libelle beschädigt, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der sich in der Libelle befindlichen Flüssigkeit. Sollte es dennoch zu einem Kontakt kommen, beachten Sie unbedingt folgende Hinweise. Erste-Hilfe-Maßnahmen bei:
HAUTKONTAKT: Reinigen Sie die betroffene
Stelle unverzüglich für mindestens 15 Minuten
mit reichlich Seife und Wasser. Suchen Sie bei anhaltender Hautreizung einen Arzt auf.
AUGENKONTAKT: Spülen Sie das betroffene Auge unverzüglich für mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser aus. Halten Sie das Auge dabei mittels Daumen und Zeigefinger geöffnet. Suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
INHALATION: Sorgen Sie unverzüglich für ausreichende Frischluftzufuhr. Führen Sie bei Atemproblemen reinen Sauerstoff zu.
KONTAKT MIT DER MUNDHÖHLE:
Spülen Sie die Mundhöhle unverzüglich mit reichlich Wasser aus, wenn der/die Betroffene bei Bewusstsein ist. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.

Warnung!
Verletzungsgefahr durch Laserstrahlen!
WARNING! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung. Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann dies zu bleibenden Augenschäden führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl nie direkt auf die Augen von Menschen oder Tieren.
■ Schließen Sie bewusst das Auge und drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie der Laser-Strahl ins Auge trifft.
■ Bewahren Sie das Produkt für Kinder unzugänglich auf. Kinder unterschätzen häufig mögliche Gefahren von Produkten.
Richten Sie den Laserstrahl nie auf Gegenstände, die Licht reflektieren können. Bereits ein kurzer Sichtkontakt kann zu Augenschäden führen.
■ Schalten Sie den Laserstrahl immer aus, wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen.

Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
■ LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.

Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
■ Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
■ Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!

SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien/Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
■ Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen!
Entfernen Sie erschöpfte Akkus/Batterien umgehend aus dem Produkt.
• Inbetriebnahme
- Batterien einlegen/auswechseln (Abb. A)
☐ Schalten Sie das Produkt aus.
Öffnen Sie das Batteriefach.
☐ Setzen Sie 2 x Batterien 1,5 V – AAA ein bzw. ersetzen Sie verbrauchte Batterien gegen neue. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+/–) und die Ausrichtung der Batterien gemäß der Beschriftung 10 auf dem Gehäuse.
□ Verschließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Wenn der Laserstrahl zu schwach wird oder nicht mehr sichtbar ist, müssen Sie die Batterien auswechseln.
- Produkt aufstellen
Sie können das Produkt mit oder ohne Stativ verwenden. Gehen Sie zur Befestigung und Ausrichtung auf dem Stativ wie folgt vor:
Drehen Sie das Stativ 3 mit der Gewinde-schraube 3a vollständig in das Gewinde 14 an der Unterseite des Gehäuses. Stellen Sie sicher, dass die Schraube fest und sicher sitzt.
□ Klappen Sie die Beine des Stativs 3 auseinander.
□ Stellen Sie das Produkt auf die gewünschte Oberfläche und richten Sie es aus.
☐ Lösen Sie zum Ausrichten die Feststellschraube 4 am Stativ 3, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Drehen und kippen Sie nun das Gehäuse, bis die Luftblasen in den Libellen 1 und 5 genau mittig zwischen den beiden Markierstrichen stehen (siehe Abb. B).
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für die Libellen mit dem Ein-/Ausschalter (Beleuchtung) 8 ein, falls die Lichtverhältnisse nicht ausreichend sind.
☐ Fixieren Sie anschließend die Position des Gehäuses, indem Sie die Feststellschraube 4 am Stativ im Uhrzeigersinn festdrehen.
Hinweis: Falls Sie die Position des Produktes nach dem Ausrichten verändern, müssen Sie überprüfen, ob das Produkt erneut ausgerichtet werden muss.
Das Stativ ist nicht für die Aufnahme von Lasten geeignet. Stellen Sie deshalb nichts auf das Produkt, wenn es auf dem Stativ befestigt ist. Üben Sie auch keinen Druck auf das Produkt aus.
□ Achten Sie darauf, nicht die Beine des Stativs zu verbiegen.
●Bedienung
⚠️ WARNING! Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl bzw. in die -öffnung 6. Bei nicht vorhandenem Schließreflex kann dies zu bleibenden Augenschäden führen.
Schließen Sie bewusst das Auge und drehen Sie den Kopf sofort aus dem Strahl, falls Sie der Laserstrahl ins Auge trifft.
- Verwendung mit Stativ
Stellen Sie das Produkt am gewünschten Ort auf und richten Sie es aus, wie im Kapitel „Produkt aufstellen“ beschrieben.
☐ Schalten Sie das Produkt mit dem Ein-/Ausschalter (Laserstrahl) 7 ein. Das Produkt projiziert zwei sich überkreuzende Laserstrahlen auf die Wand.
Hinweis: Mittels des Laserwahlschalters 13 können Sie zwischen der Linienfunktion „LINE“ oder der Kreuzlinienfunktion „CROSS“ wählen (siehe Abb. C).
☐ Sollte der Laserstrahl nicht genau in der benötigten Höhe sein, können Sie einen Zollstock oder eine andere, geeignete Messvorrichtung zu Hilfe nehmen, um Punkte an einer vertikalen und einer horizontalen Linie an einer Wand anzuzeichnen. Tragen Sie dazu den ermittelten Abstand zum Laserstrahl wo gewünscht neu an. Achten Sie dabei auf eine genaue, senkrechte Ausrichtung Ihres Messwerkzeugs und nehmen Sie, falls nötig, eine Wasserwaage zu Hilfe.
- Verwendung ohne Stativ
□ Halten Sie das Produkt mit der breiten Seite an eine Wand.
☐ Schalten Sie das Produkt mit dem Ein-/Ausschalter (Laserstrahl) 7 ein.
Hinweis: Schalten Sie die Beleuchtung für die Libellen mit dem Ein-/Aus-Schalter (Beleuchtung) 8 ein, falls die Lichtverhältnisse nicht ausreichend sind.
☐ Richten Sie das Produkt so aus, dass die Luftblasen in den Libellen 1 und 5 genau
mittig zwischen den beiden Markierstrichen stehen (siehe Abb. B).
☐ Eine zweite Person kann nun die gewünschten Punkte anzeichnen.
Hinweis: Das Produkt verfügt über zwei Magnete 11. Sie können es deshalb an Oberflächen anbringen, die magnetische Gegenstände anziehen (z. B. Eisenregale).
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
● Wartung, Reinigung und Pflege
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen.
□ Reinigen Sie die Laseroptik mit einem weichen Pinsel.
□ Lagern Sie das Produkt möglichst trocken und staubfrei.
☐ Entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese separat, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden.
●Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.

Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus!
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll-
behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
- Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 380538_2110) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
AT ServiceÖsterreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
CE
List of pictograms used......Page 20
Introduction......Page 20
Proper use......Page 21
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgië
Tel.:080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
CE
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informacií · Stav informácií · Estado
de las informaciones · Tilstand af information · Versione









