YMK40202 - Wasserfilterkaraffe Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts YMK40202 Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu YMK40202 Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserfilterkaraffe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch YMK40202 - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. YMK40202 von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG YMK40202 Vevor
Linkenheim-Hochstetten, Germany
Made In China
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DESTILLIERTES WASSERMASCHINE
MODELL:YMK40202
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
DESTILLIERTES WASSER
AUTO
MODELL:YMK40202

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
![]() | Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der BenutzerLesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. |
![]() | Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und (2)das Gerät muss jegliche empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen. |
![]() | Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben were elektronische Geräte |
PARAMETER
| Modell | YMK40202 |
| Material | 304 Edelstahl, |
| Polypropylen | |
| Eingangsleistung | Wechselstrom 220–240 , 50–60 |
| Nennleistung | 750 W |
| DestilliervolumenFlaschenvolumen | 4,2Qt 1,1gal 4L |
| Verarbeitungsrate | 1,1 qt./Std.0,26 gph1 l/h |
| Sicherheitsabschalttemperatur | 300°F150°C |
Vielen Dank für den Kauf des VEVOR-Wasserdestilliergeräts. Bevor Sie unser Destilliergerät verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass alle Teile in gutem Zustand sind, und lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch.
SICHERHEITSHINWEISE - Vor Inbetriebnahme lesen. VERBRÜHUNGSGEFAHR!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
(WARNUNG: Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen von Personen zu verringern!)
Tauchen Sie Kopf und Basis nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie auch nicht mit einem Wasserhahn ab.
Nachdem das Wasser im Destillationsgefäß getrocknet und automatisch durch das
Trockenlaufschutzsystem geschützt ist, muss die Maschinenbaugruppe nach einer Zeitspanne von etwa 15 Minuten geöffnet werden, um mögliche Verletzungen durch den Dampf im Gefäß zu vermeiden.
Bevor Sie das Produkt an die Stromversorgung anschließen, prüfen Sie, ob die angegebene Spannung mit der vor Ort verwendeten Spannung übereinstimmt.
Wenn Stecker, Buchse oder Produkt beschädigt sind, entfernen Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung zur Reparatur, um einen falschen Anschluss des internen Schaltkreises zu vermeiden, der zu Kurzschlüssen und anderen Gefahren führen kann.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn - 3 -
sie wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen
Sie das Gerät sicher bedienen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. Dieses Produkt ist nicht geeignet für
Menschen mit körperlichen oder geistigen Behinderungen, um Schäden durch falsche
verwenden.
Heiße Oberflächen nicht ungeschützt berühren
ELEKTRISCHE VORSICHTSMASSNAHMEN
Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker zerlegt werden.
das Gerät vor dem Befüllen. Überschreiten Sie die MAX-Markierung nicht.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, berühren Sie die Steckdose nicht mit nassen Händen
Wenn der Stecker, die Steckdose oder das Produkt beschädigt sind, entfernen Sie die Maschine nicht für
Reparatur ohne Genehmigung, um den falschen Anschluss der internen
Kurzschluss und andere Gefahren verursachen.
Wenn Sie Kopfkomponenten oder Reinigungsmittel entnehmen, drücken Sie die Taste OFF
zuerst den Netzschalter und ziehen Sie den Netzstecker der Kopfkomponenten und der
Host-Netzstecker.
Benutzen Sie die gleiche Steckdose nicht mit anderen Geräten mit hoher Wattzahl, während
um eine Überlastung zu vermeiden
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät befüllen oder reinigen oder
wenn nicht in Gebrauch
HINWEISE VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Aufgrund des brandneuen Edelstahls im Destillierbehälter können Sie einen
sehr leichter „Neugeruch“ oder schwacher Geschmack ab den ersten paar Zyklen oder so.
Das Wasser ist jedoch vollkommen rein und unbedenklich zum Verzehr.
Geruch oder Geschmack verflüchtigen sich mit jedem Gebrauch, bis das Wasser vollständig geruchs- und geschmacksneutral. Nach den ersten Zyklen sollte es kaum noch Geschmack und tatsächlich „schmeckt“ es besser als jedes andere gefilterte oder Wasser in Flaschen.
Entfernen Sie den Kopf des Stillers oder reinigen Sie den Stiller, drücken Sie zuerst den Ausschalter und ziehen Sie das Netzkabel ab
Geben Sie beim ersten Mal 1,0L Wasser und 2 Esslöffel Zitronensäure in die Tank des Hauptmotors, Wasser etwa 20 Minuten kochen, nach dem Ausgießen das Wasser, spülen Sie den Tank und den Destillationsdeckel mit sauberem Wasser (das destilliertes Wasser ist zum ersten Mal nicht trinkbar).
Bei der Reinigung des Innenraums ist die Verwendung einer Stahldrahtbürste (Samt) verboten. und andere harte Gegenstände zum Schrubben des Innentanks des Hauptmotors und des Innentank des Maschinenkopfes, um Kratzer auf dem zu vermeiden Oberfläche des Innentanks, was zu Schmutzansammlungen im Spalt mit feine Kratzer.
Wenn die Produktion gestoppt werden muss, können Sie den AUS-Schalter drücken.
Es besteht keine Notwendigkeit, zu warten, bis das Wasser im Tank der Host-Maschine getrocknet ist vollständig auf.
Dieses Produkt kann kontinuierlich destilliertes Wasser produzieren, drücken Sie die OFF
schalten Sie die Kopfkomponente nach einem Intervall von ca. 15
Minuten. Füllen Sie das Wasser mit dem größten Skalenwert in den Innenbehälter des Hauptbehälters.
Maschine und drücken Sie den EIN-Schalter, um die Destillation neu zu starten.
PRODUKTMERKMALE

VEVOR Wasserdestilliergerät Kocht das Wasser, um Bakterien und Parasiten abzutöten, sammelt den gereinigten Dampf und hinterlässt Verunreinigungen. Kühlt und kondensiert den Dampf zu reinem destilliertem Wasser.
VEVOR Destillierbehälter und Düse sind aus 304 Edelstahl gefertigt, ausgestattet mit lebensmittelechtem Silikonschlauch und hochwertiger Karaffe. Zu keinem Zeitpunkt der wasserberührte Kunststoff. 100 ^y % gekocht und sterilisiert, rein und sicher.
Das tägliche Trinken von destilliertem Wasser kann Sie hydratisiert und gesund halten Fortschrittlicher geräuscharmer Lüfter + Super-Cooling-Technologie: Dampf-Unterkühlung.
EIN/AUS-Schalter: Kondensatproduktion jederzeit starten oder stoppen.
Trockenlaufschutzfunktion: Wenn das Wasser im Destillierbehälter vollständig verdunstet, schaltet die Temperaturregelung automatisch den Strom ab, um zum Schutz der Maschine.
PACKUNGSINHALT

| NEIN. | Name | Stk. | NEIN. | Name | Stk. | |
| Ein | Wasserdestilliergerät | 1 | G | Bolzen | 2 | |
| B | Kollektion Cap | 1 | H | Vierkantmuttern | 2 | |
| C | Karaffendeckel | 1 | AktivkohleBeutelÿDer in der Düse) | 4 | ||
| D | EdelstahlTräger | 2 | J | Netzkabel | 1 | |
| UND | Karaffe | 1 | K | Zitronensäure | 1 | |
| F | Handhaben | 1 | Silikonschlauch | 1M |
BEDIENUNGSANLEITUNG
![]() | ![]() | ![]() |
| Wasserspeichertank installieren | Einbringen von Aktivkohle | Installieren von Silikonschläuchen |
![]() | ![]() | ![]() |
| Zitronensäurereiniger in den Eimer geben und das Innere reinigenEimer | Füllen Sie Wasser in den Destillierbehälter,überschreiten Sie nicht den Wasserstand | Den Kopf einsetzenNetzkabel in dieNetzkabelbuchse am Kopf |
![]() | ![]() | ![]() |
| Verbinden SieNetzkabel vom Gehäuse zum Hauptgehäuse | Schließen Sie den Netzstecker des Gerätekörpers an die Wandsteckdose an oder eine passende Kabelrinne | Platzieren Sie das Wasser ordnungsgemäßen Lagertank |

Drücken Sie den ON-Schalter, um den Destillation. (die Grüne)

Drücken Sie den AUS-Schalter, um die Destillation zu stoppen. (der rote)
Um eine Überlastung zu vermeiden, verwenden Sie während des Betriebs nicht dieselbe Steckdose wie andere Geräte mit hoher Wattzahl. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Oberfläche trocken und das Gerät vollständig zusammengebaut ist. 1. Füllen Sie Wasser
in den Destillierbehälter. Überschreiten Sie dabei nicht den maximalen Wasserstand.
ÿ Die Verwendung von heißem oder abgekochtem Wasser kann die Destillationszeit
verkürzen. 2. Setzen Sie den Deckel des Destillierbehälters wieder auf und positionieren Sie das Auffanggefäß unter dem Auslass für destilliertes Wasser.
ÿ Überprüfen Sie, ob der Dichtungsring des Maschinenkopfes richtig installiert ist oder undicht ist. 3. Verbinden Sie die
Netzkabel mit der Steckdose und der Destilliermaschine. ä Bitte stellen Sie sicher, dass die
Netzkabel richtig angeschlossen und befestigt sind. 4. Drücken Sie den GRÜNEN Schalter an der Destilliermaschine. Die Anzeige der
Die Starttaste leuchtet auf, der Kopflüfter beginnt sich zu drehen und die Destilliermaschine beginnt aufzuheizen.
-
Die Destilliermaschine wird etwa 30 Minuten lang erhitzt, und das destillierte Wasser beginnt langsam aus dem Destilliergerät in die Karaffe zu tropfen.
-
Stoppen Sie die Destillation, indem Sie den ROTEN Schalter drücken oder das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.ÿ Der VEVOR-
Destillierapparat ist speziell mit einem Trockenschutzsystem ausgestattet. Er stoppt automatisch, wenn der Destillierbehälter trocken ist, um die Sicherheit zu gewährleisten.
REINIGUNGSANLEITUNG

ÿBei der ersten Verwendung bitte mit Zitronensäure und Wasser kochen,
und dann reinigen Sie es.
- Fügen Sie 1,0L Wasser und 2 Esslöffel Zitronensäure in den Destillierbehälter hinzu,
Setzen Sie den Deckel wieder auf und kochen Sie das Wasser etwa 20 Minuten lang. - Nach dem Ausgießen des Wassers waschen Sie den Tank und den Deckel des Destilliergeräts mit einem weichen
Tuch (das zum ersten Mal hergestellte destillierte Wasser ist nicht trinkbar).
3.Spülen Sie diese Teile mit klarem Wasser ab, ohne dabei elektrische
dass die Bauteile nass werden.
WARME TIPPS:
Reinigen Sie das Innere des Kochbehälters nach jedem Zyklus und das Gerät
mindestens 30 Minuten lang abgekühlt ist. Trennen Sie den Destillierapparat vom Stromnetz und
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen, warten oder reparieren.
Verwenden Sie niemals ätzende Chemikalien oder scharfe Scheuermittel, da diese das
Stahlauskleidung.
Spülen und wischen Sie den Tank des Destilliergeräts täglich mit sauberem Wasser und einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie den Tank und den Deckel des Destilliergeräts mindestens einmal im Monat, um Mineralien zu entfernen.
Ablagerungen und andere Ablagerungen von der Edelstahlauskleidung.
Reinigen Sie die Auffangflasche mindestens einmal im Monat mit warmem Seifenwasser und
Spülen Sie es anschließend gründlich aus, um Seifenreste zu entfernen. Wechseln Sie niemals
Wechseln Sie schnell zwischen heißem und kaltem Wasser, da dies die Flasche beschädigen kann.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, entfernen Sie die
Entfernen Sie die Auffangkappe vom Deckel, setzen Sie die Aufbewahrungskappe an ihre Stelle und bewahren Sie das
Stellen Sie den Destillierapparat an einem kühlen, trockenen Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist und für
Kinder.
ÿ Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
unter den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine
schädliche Interferenzen, und (2) dieses Gerät muss alle Interferenzen akzeptieren
empfangen werden, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
SILIKONDICHTUNGSBAUGRUPPE
Die Silikondichtung verhindert, dass Wasser aus dem Destilliergerät austritt. Beim Einsetzen
Beim Einlegen bzw. Wiedereinsetzen ist darauf zu achten, dass die abgerundete Seite nach oben zeigt.

Die Montage und Demontage der Wasserauslassdüse ist in der Abbildung rechts dargestellt. Bevor die Wasserauslassdüse in den Maschinenkopf eingebaut wird, muss zunächst die Aktivkohle in die Wasserauslassdüse aus Edelstahl eingebaut werden. Achten Sie darauf, dass die Dichtung an ihrem Platz bleibt.


ÿ Wenn die Dampfleitplatte verformt ist, korrigieren Sie dies bitte manuell, da sonst die Effizienz des Wasserauslasses beeinträchtigt wird.

ANLEITUNG ZUM ÖFFNEN DES DESTILLIERDECKELS
Warten Sie 15 Minuten nach dem Stoppen der Destillation, bevor Sie den Deckel abnehmen. Öffnen Sie den Deckel vorsichtig von der Seite, um Verbrühungen zu vermeiden.

ÿ Entfernen Sie den oberen Deckel 15 Minuten nach dem Ende der Destillation
DIE KARAFFE MONTAGE

![]() | ![]() | ![]() |
| Legen Sie den EdelstahlRiemen y in den Schlitz derKaraffe; | Setzen Sie die Vierkantmutter y in die Edelstahlbandnut y ein. | Passen Sie den konkaven Teil des Griffs y mit dem konvexen Teil des Edelstahls an Trägery |
![]() | ![]() | ![]() |
| Die obere und untere Schraube y mit einem Kreuzschlitzschraubendreher festziehen | Dasselbe gilt für die andere Seite des handhaben | Setzen Sie den Deckel auf die Karaffe mit dem Öffnung in Richtung des Karaffenausgusses. |
SÄCKCHEN MIT AKTIVKOHLE
Inhaltsstoffe der Aktivkohle: Natürliche Kokosnussschale. Funktionen: Entfernt Gerüche und verbessert den Geschmack.
Gültigkeitsdatum: Jeder Aktivkohlebeutel sollte innerhalb von 25 Tagen ausgetauscht werden. Wenn Sie einen seltsamen Geschmack oder Geruch im destillierten Wasser feststellen, ersetzen Sie den Aktivkohlebeutel bitte sofort. Das Wasser schmeckt besser, wenn Sie jeweils 2 Beutel verwenden.
Bitte legen Sie ein unbenutztes oder gerade verwendetes Aktivkohlebehältnis nicht in den Kühlschrank, um eine Geruchsaufnahme zu vermeiden, die einen schlechten Wassergeschmack zur Folge hätte.
Gebrauchte Aktivkohlebeutel können zur Geruchsentfernung wiederverwendet werden, indem sie
in Schuhen oder im Kühlschrank. Neue Aktivkohlebeutel können eine kleine Spur schwarzen Pulvers freisetzen, das für den menschlichen Körper völlig harmlos ist. Es handelt sich lediglich um pulverisierte Kohle. Bitte verwenden Sie sie bedenkenlos. Neue Aktivkohlebeutel sind in verschlossenen Plastiktüten verpackt und sollten kühl gelagert werden.
Die Haltbarkeit eines neuen Aktivkohlebeutels beträgt 2 Jahre
DESTILLIERER-REINIGER
Inhaltsstoffe des Reinigers: Zitronensäure in Lebensmittelqualität (aus natürlichen Pflanzen wie Kartoffeln und Mais). Funktionen: Kann Schmutz und harte Rückstände auflösen und das Bakterienwachstum hemmen.
Ziel: Reinigung der verbleibenden Rückstände nach einem Destillationsprozess
FEHLERBEHEBUNG
| Probleme | Ursachen | Lösungen |
| 1. Seltsam Lärm tritt auf in thetop | (1)Zu viel Schmutz auf der Motor, der verursacht dieser Teil defekt werden oder seltsame Geräusche machen | Motor reinigen und Oberteil wieder montieren |
| 2. Top hat keine Funktion | (1)Die Motorwelle steckt fest | Ich bitte um Unterstützung beim Kundendienst |
| (2)Motorkabelanschluss Fehler | Überprüfen Sie die Motorkabelverbindung | |
| (3) Motorsicherung defekt Motor austauschen und neu zusammenbauen | ||
| (4)Die Energieversorgung ist vom Körper getrennt | Überprüfung des Brennereikörpers | |
| 3.Wasser Leckage | (1)Oberseite hat ein Problem mit der schlechten Wärmeableitung | Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel in die Steckdose eingesteckt ist. |
| aus dem oben während Die Destillation Verfahren | (2) Lüfter läuft nicht mehr oder übermäßiger Staub | Überprüfen Sie die Funktion des Verdecks und reinigen Sie es von Staub. |
| (3)Der Gummiring ist ausgehärtet | Ersetzen Sie den Kissengummiring | |
| (4)Der Gummiring des Kissens ist falsch installiert | Bitte überprüfen Sie den Gummiring des Kissens erneut | |
| (5) Der Kühlkanal ist verstopft oder das destillierte Wasser tropft nicht gleichmäßig | Den Kühlkanal erneut prüfen und Fremdkörper entfernen. Materie.Überprüfen Sie das destillierte Wasser zurückfließen | |
| (6)Die Düse ist falsch installiert und verursacht destilliertes Wasserleck | Bitte nach Bestätigung korrekt installieren | |
| (7) Sonstige Wasserlecks | Die Düse und der Ausguss des Wasserbehälters waren nicht richtig ausgerichtet |
| Probleme | Ursachen | Lösungen |
| 4. Problem der Körpererwärmung | (1)Keine Stromversorgung des Körpers,Netzkabel und Steckdosen Verbindung Problem.(2)Durchgebrannte Sicherung(Manchmalgeschieht in derMitte desDestillationsprozess) | Überprüfen Sie beide Seiten der Netzkabel und Steckdosen, ob ein Verbindungsproblem vorliegt oder nicht. Überprüfen Sie, ob die Wandsteckdose normal funktioniert. Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter auf „Ein“ steht.Sicherung ersetzen |
| (3) Fehlfunktion desHauptstromkabels | Ersetzen Sie das Hauptnetzkabel | |
| 5. Durchgebrannte Steckdosen | Die Netzkabel warennicht richtig eingesteckt.führt zueine schlechte Verbindung und esist geschmolzen | Steckdosen ersetzen |
| 6. DurchgebranntesNetzkabel | Das Netzkabel ist aufgrundunsachgemäßer Bedienung | Hauptstromkabel ersetzenverformt |
| 7.Wasseraustritt ausdem Körper | (1)Der Edelstahltank ist kaputt | Ersetzen Sie den Edelstahltank |
| (2)Wasser tropft von oben nachunten | Kontrollieren Sie den Deckel währendder Destillation | |
| 8.Sammlungd destilliertwasserlosals 4Liter | (1)Weniger als 4 Liter Wassereingegossen | Gießen Sie das Wasser bis zur Markierung „FULL“ |
| (2)Der Ventilator hörtauf zu laufen,wodurch Dampf verlorengeht | Überprüfen Sie, ob der Lüfter funktioniert undodie Stromversorgung normalist | |
| 9.Hauptschalterfunktioniertnicht richtig | Umschalten nicht möglich | Hauptschalter ersetzen |
NOTIZ
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen, beispielsweise:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen. Bauernhäuser. Von Kunden in
Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen. Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Wenn der Hersteller die Nutzung des Geräts auf weniger als die oben genannten Werte beschränken möchte, wird dies in der Anleitung deutlich angegeben. Lesen Sie diese Anleitung vor der
Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Schanghai
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Einheit 5 Albert Edward House, Die Pavillons
Preston, Vereinigtes Königreich

text_image
Vertreter der EGSHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
In China hergestellt
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Linkenheim-Hochstetten, Germania
Made in China
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
ELEKTRISCHE VOORZORGSMAATREGELEN
DEstillerET VATTEN BIL
MODELL: YMK40202


















